OLAC Record
oai:soas.ac.uk:MPI1252457

Metadata
Title:Tzina_MatCl_CGN309_wiipiil_2010-07-14-d
Documentation of Nahuat Knowledge of Natural History, Material Culture, Medicine, Hunting and Fishing, and Ecology
Contributor (consultant):Celina González Nazario
Contributor (interviewer):Amelia Domínguez Alcántara
Coverage:Mexico
Date:2010-07-14
Description:Celina González explica cómo se hace un huipil. Cuando aprendió a tejer huipil le dijeron que para tender los hilos tenía que contar tres en tres hasta llegar a 55. Pero se dio cuenta que con esa pequeña cantidad de hilos queda el tejido muy abierto. Ahora teje sus huipiles con 75 hilos y los tiende. Enseguida va contando hilos de seis en seis hasta llegar a 75. Al último le sobraban tres hilos. Esos tres que sobraban juntaba con los seis últimos para que el total del último grupo llegara a nueve hilos. Pero esto no le causaba ningún problema. Con esta cantidad de hilos, al terminar de tejer, el tejido del huipil quedaba más cerrado y se veía más bonito. Después de terminar de tender los hilos del telar, amarraba en un palo horizontal un extremo del telar, ya con los hilos tendidos. Amarraba el otro extremo del telar con un mecate por la cintura de la tejedora. De esa manera empieza a tejer, primero poniendo el xi:yo:t a los hilos, utilizando palos que a cada uno le llaman xi:yo:kowit. También usa los tso:tsopa:smeh que va metiendo en medio de los hilos para que se vayan cruzando y apretando. El pakiyo:t se emplea para que se vayan torciendo los hilos en el momento que está haciendo el tejido. El a:kasolo:ni se usa para ir tendiendo los hilos al tejer, asegurando de esa forma que el tejido quede de la misma medida en cada extremo. Al terminar de tejer los hilos le pone el que le llama ite:ntilmahyo. El ite:ntilmahyo ayuda para que no se desprendieran los hilos en las orillas del tejido. González hace tejidos largos que alcanzan para crear hasta cuatro huipiles. Manda el tejido con otra persona para que haga los cortes y vuelva a coser los huipiles en una máquina de coser. Los huipiles que teje González los vende en San Miguel Tzinacapan. A veces las escuelas le encargan huipiles para que las niñas se vistan con ropa típica, incluyendo un huipil. El que le llaman sa:liw son las figuras que se le ponen al tejido, como los cuadritos o triángulos que se van elaborando. Finalmente comenta González que también sabe hacer morrales, bolsas y blusas en telar de cintura. A éstos les pone tres xi:yo:t.
Duration: 15:34; Sampling rate / bit depth: 48 KHz / 16-bit
Format:audio/x-wav
text/x-eaf+xml
UTF-8
Identifier:oai:soas.ac.uk:MPI1252457
MDP0272
Identifier (URI):https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1252457%23
Publisher:Jonathan D. Amith
Subject:Discourse
Interview
Undetermined language
Sierra Nororiental de Puebla Nahuat
English
Spanish
Subject (ISO639):und
Type:Audio

OLAC Info

Archive:  Endangered Languages Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/soas.ac.uk
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:soas.ac.uk:MPI1252457
DateStamp:  2019-01-15
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Celina González Nazario (consultant); Amelia Domínguez Alcántara (interviewer). 2010-07-14. Jonathan D. Amith.
Terms: iso639_und

Inferred Metadata

Country: 
Area: 


http://www.language-archives.org/item.php/oai:soas.ac.uk:MPI1252457
Up-to-date as of: Mon Oct 18 18:36:33 EDT 2021