OLAC Logo OLAC resources in and about the Undetermined language

ISO 639-3: und

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Use faceted search to explore resources for Undetermined language.

Primary texts

  1. ONLINEResources in the Unspecified language. n.a. 2014. Archive of the Indigenous Languages of Latin America (AILLA). oai:ailla.utexas.org:und
  2. ONLINEFonds Denise Bernot, birman, 1974, bande 045, face B. Bernot, Denise (researcher); Candier, Aurore (consultant); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Vittrant, Alice (depositor). 1974. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BER_1974_BUR_045_B
  3. ONLINECorpus LS émergente, Les jeux et les activités 1, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD046_SOUND
  4. ONLINECorpus LS émergente, La belle soeur sage-femme 1, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD049_SOUND
  5. ONLINECorpus LS émergente, le décès du père 1, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD068_SOUND
  6. ONLINECorpus LS émergente, Anthroponymes familiers 1, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD069_SOUND
  7. ONLINECorpus LS émergente, Les tâches d'Ana à la maison, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD070_SOUND
  8. ONLINECorpus LS émergente, Ana et la télévision, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD071_SOUND
  9. ONLINECorpus LS émergente, Les jeux et les activités 2, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD072_SOUND
  10. ONLINECorpus LS émergente, La cuisine, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD073_SOUND
  11. ONLINECorpus LS émergente, L'école, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD074_SOUND
  12. ONLINECorpus LS émergente, Les robes pour un mariage, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD075_SOUND
  13. ONLINECorpus LS émergente, La mise en forme du corps, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD076_SOUND
  14. ONLINECorpus LS émergente, Affaires de coeur des frères, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD077_SOUND
  15. ONLINECorpus LS émergente, L'époque de Noël, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD078_SOUND
  16. ONLINECorpus LS émergente, Anthroponymes familiers 2, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2011. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD079_SOUND
  17. ONLINECorpus LS émergente, La soeur Simone, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD080_SOUND
  18. ONLINECorpus LS émergente, Anthroponymes familiers, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD081_SOUND
  19. ONLINECorpus LS émergente, La rencontre entre Ivaldo et lucia, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD082_SOUND
  20. ONLINECorpus LS émergente; Le séjour à Rio et à São Paulo, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD083_SOUND
  21. ONLINECorpus LS émergente, Ivaldo et les sourds, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD084_SOUND
  22. ONLINECorpus LS émergente, Le projet de partir de Brasilia, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD085_SOUND
  23. ONLINECorpus LS émergente; Problèmes de violences, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD086_SOUND
  24. ONLINECorpus LS émergente, Le travail de vente de jus de fruits, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD087_SOUND
  25. ONLINECorpus LS émergente, L'âge de la mère d'Ivaldo, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD088_SOUND
  26. ONLINECorpus LS émergente, Présentation de son fils, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD089_SOUND
  27. ONLINECorpus LS émergente, La drague de son fils, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD090_SOUND
  28. ONLINECorpus LS émergente, La belle soeur sage-femme 2, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD091_SOUND
  29. ONLINECorpus LS émergente, L'oncle Geraldo, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD092_SOUND
  30. ONLINECorpus LS émergente, Ivaldo et le travail, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD093_SOUND
  31. ONLINECorpus LS émergente, La vie à Brasilia, raconté par Ivaldo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD094_SOUND
  32. ONLINECorpus LS émergente, le décès du père 2, raconté par Ana. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD095_SOUND
  33. ONLINECorpus LS émergente, Le travail au CEASA 1, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD096_SOUND
  34. ONLINECorpus LS émergente, Le cas du policier, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD097_SOUND
  35. ONLINECorpus LS émergente, Les bêtes de collection, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD098_SOUND
  36. ONLINECorpus LS émergente, Le travail au CEASA 2, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD099_SOUND
  37. ONLINECorpus LS émergente, Problèmes au boulot 1, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD100_SOUND
  38. ONLINECorpus LS émergente, La chute de vélo dans l'enfance, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD101_SOUND
  39. ONLINECorpus LS émergente, La vie de Manuel, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD102_SOUND
  40. ONLINECorpus LS émergente, Les fêtes et les voyages de travail, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD103_SOUND
  41. ONLINECorpus LS émergente, Le patron et le travail au CEASA, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD104_SOUND
  42. ONLINECorpus LS émergente, L'oncle Amauri, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD105_SOUND
  43. ONLINECorpus LS émergente, L'accusation, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD106_SOUND
  44. ONLINECorpus LS émergente, Problèmes au boulot 2, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD107_SOUND
  45. ONLINECorpus LS émergente, Conseils de Manuel, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD108_SOUND
  46. ONLINECorpus LS émergente, Affaires de coeur de Manoel, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD109_SOUND
  47. ONLINECorpus LS émergente, L'accident, raconté par Jo. Fusellier-Souza, Ivani. 2013. COllections de COrpus Oraux Numeriques (CoCoON ex-CRDO). oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BOD110_SOUND
  48. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  49. ONLINEMultiple Language Recordings. Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-302
  50. ONLINEGaelic, Gogobera, Waramanga, Gaididj, Lockhart River corroborees, Munggan South and North, Linngitigh, Gogomindjah, Taiyor; some corroborees, Mitchell River; Nguna, Javanese, Nauru, Tamil, Bengali. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-306
  51. ONLINESepik Pidgin Course. Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-MISC16
  52. ONLINEFlores languages notes and texts. Arthur Capell. 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INFLOR109
  53. ONLINEFlores sentences. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INFLOR110
  54. ONLINEHandleiding tot de Beofening der Bataksche Taal by J. H. Meerwaldt. J. H. Meerwaldt. 1904. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INSBAT201
  55. ONLINECapell's notes on W. H. R. Rivers's 'Social Organisation'. Arthur Capell. 1933. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-MNETH101
  56. ONLINENotes on Distribution of Melanesian cultures. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-MNETH106
  57. ONLINEMina texts and notes. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC507
  58. ONLINEWetar. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC708
  59. ONLINETense in North Halmahera languages. (Brief notes). Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC710
  60. ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
  61. ONLINEVoocabulary of the Dovele Language by Pastor Rore. Pastor Rore. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-SIBIL103
  62. ONLINEKwara'ae sentences III. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-SIKWAR111
  63. ONLINEMigrations of Timorese Groups and the Question of the Kase Metan or Overseas Black Foreigners by P. Middlekoop. P. Middlekoop. 1968. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-TETH101
  64. ONLINEBijdrage tot de Kennis de Dialecten op Het Eiland Timor by J. G. F. Riedel. J. G. F. Riedel. 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-TLANGD103
  65. ONLINEElicitation sheet (English only). Responses (unidentified language) handwritten.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VAMBRYM13
  66. ONLINESentences. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VAMBRYM15
  67. ONLINEThe Evolution of Ambrym Kinship By Robert and Barbara Lane. Babara Lane; Robert Lane. 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VAMBRYM401
  68. ONLINETale of Bat-pila's son and the Oba man's son.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VAOBA11
  69. ONLINEMarriage systems in Epi, New Hebrides.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VEPI16
  70. ONLINENotes on Santo. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VES305
  71. ONLINEResponses to Rev William Gunn's queries from Rev. T Wall Leggatt re Malekula ethnography. T. Walt Leggatt. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETH101
  72. ONLINEResponses to Rev William Gunn's queries from Rev. W. Watt re Tanna ethnography. Rev. W. Watt. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETH102
  73. ONLINEResponses to Rev William Gunns questions 'Regarding Natives of New Hebrides'. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Rev. W. Gunn (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETH103
  74. ONLINENotes on the Regulations of Marriage in Ambrym. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETHN103
  75. ONLINELetter from Ralph Grant about the Guga people. Ralph Grant. 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETHN105
  76. ONLINEVerwandschaft und Freundschaft Analytische Bermerkungen zur Sozial Struktur der Melanesier von Sud-West Malekula. Hans Dietschy. 1951. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETHN201
  77. ONLINENew Hebrides (Vanuatu) Social Organisation. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETHN204
  78. ONLINEText III translation of 'The Prodigal Son' done by Rev. Dr D. McDonald for his 1877 version of St. Luke in 'Samoa' (Havannah Harbour crossed out) dialect.. Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor); Rev. Dr D. McDonald (translator). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAK17
  79. ONLINEStory of Nevinbuambeau, translated narrative.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1926. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL302
  80. ONLINENarrative, untranslated. Researcher unknown.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL305
  81. ONLINENarrative and partial translation. Language unspecified.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1926. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL306
  82. ONLINEEdited English version of Taripoamata's Sons.. Arthur Capell. 1899. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNEFAT201B
  83. ONLINENorth Malekula Comparative Vocabularies from Rev E.A. Corlette.. Arthur Capell (compiler); Peter Newton (editor); Rev. E.A. Corlette (recorder). 1937. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNMALV105D
  84. ONLINEPrimitive elements in North Malekula. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNMALV107
  85. ONLINESentences in the language Northwest of Tanna. Jack Iaukou. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNT103
  86. ONLINENotes on Southern New Hebrides proto-linguistics. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VPRONHS103
  87. ONLINELetter from Nancy Rob with stories from the Tanna mission. Nancy Rob. 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VTAN410
  88. ONLINETanna popuation and distribution. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VTAN411
  89. ONLINELexemes: action verbs. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesActionVerbs
  90. ONLINELexemes: address and reference terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesAddressTerms
  91. ONLINELexemes: adjective and adverb. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesAdjectiveAdverb
  92. ONLINELexemes: agriculture terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesAgriculture
  93. ONLINELexemes: animals. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesAnimals
  94. ONLINELexemes: body parts. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesBodyParts
  95. ONLINELexemes: buildings and structures. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesBuildings
  96. ONLINELexemes: celestial bodies and weather phenomena. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesCelestial
  97. ONLINELexemes: classifiers. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesClassifiers
  98. ONLINELexemes: clothing and accessories. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesClothing
  99. ONLINELexemes: daily activities. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesDailyActivities
  100. ONLINELexemes: education. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesEducation
  101. ONLINELexemes: food and beverage. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesFood
  102. ONLINELexemes: geographical and geological terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesGeography
  103. ONLINELexemes: household objects. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesHouseholdObject
  104. ONLINELexemes: kinship terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesKinship
  105. ONLINELexemes: legal terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesLegal
  106. ONLINELexemes: leisure activities. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesLeisure
  107. ONLINELexemes: medical conditions. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesMedical
  108. ONLINELexemes: numerals. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesNumerals
  109. ONLINEfield notes on lexemes. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesObjects
  110. ONLINELexemes: plants. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesPlants
  111. ONLINELexemes: pronouns. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesPronouns
  112. ONLINELexemes: social activities. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesSocial
  113. ONLINELexemes: spatial terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesSpace
  114. ONLINELexemes: special occasions. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesSpecialOccasions
  115. ONLINELexemes: temporal terms. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesTemporal
  116. ONLINELexemes: business and trading. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-LexemesTrading
  117. ONLINE Words formed by reduplication. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-ProsodyReduplicatedWord
  118. ONLINEData for investigating tone sandhi in Wucun Pinghua. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-ProsodyToneSandhi
  119. ONLINEWords collected from CSG (male) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Chen Shang Gang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsCSG
  120. ONLINEWords collected from CSM (male) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Cao Shao Ming (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsCSM
  121. ONLINEWords collected from CYC (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Chen Yue Chu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsCYC
  122. ONLINEWords collected from HQF (male) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Huang Qing Fa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsHQF
  123. ONLINEWords collected from LYQ (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Lei Yun qiu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsLYQ
  124. ONLINEWords collected from TQF (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Tang Qin Fang (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsTQF
  125. ONLINEWords collected from XCW (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Chong Wei (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXCW
  126. ONLINEWords collected from XLP (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Liu Ping (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXLP
  127. ONLINEWords collected from XSD (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Shi Dai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXSD
  128. ONLINEWords collected from XSZ (male) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Shan Zhong (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXSZ
  129. ONLINEWords collected from XXB (male) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Xiu Bo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXXB
  130. ONLINEWords collected from XXG (male) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Xiu Guo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXXG
  131. ONLINEWords collected from XY (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Xie Ying (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsXY
  132. ONLINEWords collected from ZSZ (female) for phonological segments. Amy Cao (compiler); Amy Cao (researcher); Zhou Shao Zhen (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SegmentsZSZ
  133. ONLINEa short exchange between two consultants. Amy Cao (compiler); Amy Cao (depositor); Xie Ying (consultant); Chen Shang Gang (consultant). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-ShortExchange1
  134. ONLINENew Hebrides. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (depositor); Keith Allen (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-015
  135. ONLINECustoms/daily life: Yams. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Fifti001
  136. ONLINEStory (2): A tree called naahai; a hen. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Naati001
  137. ONLINEDemonstration/explanation: Drum announcements. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Naati002
  138. ONLINEStory: 10 brothers. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Naman002
  139. ONLINEBA- 5 1969 (45). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-001
  140. ONLINEBA- 6 1969 (46). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-002
  141. ONLINEIP Test Band. Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1960. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-011
  142. ONLINEBI/SA/BA 66/67 (20). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-020
  143. ONLINEBE/PM/BI 66/67 (22). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Suki String Band (performer). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-021
  144. ONLINEMintz 1966 (24). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-023
  145. ONLINEMatias Zang. Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1960. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-044
  146. ONLINE?1 (70). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-048
  147. ONLINE?2 (70) Tamageir, Jaxamit, Manep, Firanu including singing. Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-049
  148. ONLINEBA-BE HON-PM 66/67 (21). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-102
  149. ONLINEBA 1 1966 (25). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina (speaker). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-175
  150. ONLINEBA 2 1966 (26). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina (speaker). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-176
  151. ONLINEBA 3 1966 (27). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina (speaker). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-177
  152. ONLINEBA 4 1966 (28). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina & Noguy (speaker). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-178
  153. ONLINEHiri Motu 8 73 (68). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-182
  154. ONLINEBA 7 74 (75). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Muha and Hagwa (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-189
  155. ONLINEBA 8 74 (76). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-190
  156. ONLINEBA 9 74 (77). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Hagwa (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-191
  157. ONLINEBA 10 74 (78). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-192
  158. ONLINEBA 11 74 (79). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-193
  159. ONLINEAmgotro - 70 - 6. Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Natalia Abepura (speaker). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-221
  160. ONLINEERMA Tales 70 - 21. Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-235
  161. ONLINEManus Feature (Admiralty Islands Tape 2). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-002
  162. ONLINESepik Songs and Interviews (Sepik Tape 4). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-031
  163. ONLINEMila Mila - sound effects (Trobriand Islands Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-035
  164. Mila Mila (Trobriand Islands Tape 2A). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-038
  165. Mambu Flute Music with commentary (Flute Music Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-045
  166. Sorcery in the Berri. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-066
  167. ONLINEJava. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GA3
  168. ONLINEJava. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GA6
  169. ONLINEMalaysia. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-MAL027502
  170. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM107342
  171. ONLINE?14 Woodvine Concert. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-033
  172. ONLINEPöch 1904 PHA 381. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1904. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-047
  173. ONLINENorth Solomons Independence - Tokaino. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-064
  174. ONLINE?2 [unknown content]. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-073
  175. ONLINE[K] Hagen Show. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-084
  176. ONLINEMt Hagen Show 1971. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-085
  177. ONLINE23 L10 Mioko (Angalain) L10a Pokale (Kee). David Lloyd (compiler). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-23L10L10A
  178. ONLINEDigital Video Recordings. Louise Baird (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LRB4-DV
  179. ONLINENdre recordings. Emil Mittag (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LSNG01-NDRE
  180. ONLINE[no indication of content or date]. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-003
  181. ONLINE[no indication of content or date]. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-010
  182. ONLINE[no indication on tape/box of content or date]. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-013
  183. ONLINE[no indication of content or date]. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-027
  184. ONLINE[no indication of content or date]. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-028
  185. ONLINEMorobe. Malcolm Ross (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MR1-007
  186. ONLINE2/2/3 Elkin 33. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-03
  187. ONLINEBantu Bendi Obanliku_wordlists Mike's_Actual_Obanliku_Wordlists Bishiri. Mike Rueck (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Bantu_Bendi_OWLS_MAOWL_Bishiri
  188. ONLINEBantu Mambiloid. Marieke Martin (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Bantu_Mambiloid
  189. ONLINEKamuku wordlists. Zachariah Yoder (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Kainji_Kamuku_wordlists
  190. ONLINEmini-DV tape 1 hour. Ruth Singer (compiler). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RS1-034
  191. ONLINEWamped 1. Susanne Holzknecht (compiler); Susanne Holzknecht (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SH2-ANUA520_43001
  192. ONLINEWamped 2. Susanne Holzknecht (compiler); Susanne Holzknecht (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SH2-ANUA520_43002
  193. ONLINEOŋaʔ 27. Susanne Holzknecht (compiler); Susanne Holzknecht (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SH2-ANUA520_4627
  194. ONLINEStory: Suk.. Susanne Holzknecht (compiler); Susanne Holzknecht (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SH2-ANUA520_5011
  195. ONLINEMakira & Ulawa Province, Aruraha (1FI) Logging Camp/Apaoro. Solomons Museum (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SINM-OTP45
  196. ONLINETexts in Ambonese Pidgin in Rabaul '75. Tom Dutton (compiler); S. Roosman (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00575
  197. ONLINELengau. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A090
  198. ONLINEN018. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N018
  199. ONLINEN159. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N159
  200. ONLINEN189. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N189
  201. Music. n.a. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46613
  202. Basic Grammar 5 Languages. Batcock, Jeff (compiler). 2007-03-19. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61497

Lexical resources

  1. ONLINEFonds Denise Bernot, birman, 1974, bande 045, face B. Bernot, Denise (researcher); Candier, Aurore (consultant); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Vittrant, Alice (depositor). 1974. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BER_1974_BUR_045_B
  2. ONLINEMultiple Language Recordings. Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-302
  3. ONLINE ‘The Degei Story’. Arthur Capell (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-LT7
  4. ONLINEHandleiding tot de Beofening der Bataksche Taal by J. H. Meerwaldt. J. H. Meerwaldt. 1904. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INSBAT201
  5. ONLINEKedjar notes. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OFNB103
  6. ONLINEKei Islands - Timor Laut comparative vocabularies. Arthur Capell. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC106
  7. ONLINEWortlist de Pygmaen in Niederlandsch Sud-Neu-Gunea. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC215
  8. ONLINEKai Vocabulary and pronoun system. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC218
  9. ONLINENotes on the North Halmahera languages. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC224
  10. ONLINEQagila vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC227
  11. ONLINETerminations in Melanesian adjectives. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC230
  12. ONLINEWord list in an unidentified language. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC309
  13. ONLINEMina texts and notes. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC507
  14. ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
  15. ONLINELonahaja Standard Vocabulary List. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-SILAH101
  16. ONLINESawana standard basic and special vocabularies. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Shemuel Kakoma (compiler); Shemuel R. Siama (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-SILAU103
  17. ONLINEReef-Santa Cruz as Austronesian. Paper by P.C. Lincoln.. P.C. Lincoln. 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-SIRSCM102
  18. ONLINEThe Evolution of Ambrym Kinship By Robert and Barbara Lane. Babara Lane; Robert Lane. 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VAMBRYM401
  19. ONLINEOccurrence of feminine prefix in Santo. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VES502
  20. ONLINEVerwandschaft und Freundschaft Analytische Bermerkungen zur Sozial Struktur der Melanesier von Sud-West Malekula. Hans Dietschy. 1951. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETHN201
  21. ONLINEVocabulary, language unspecified.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1926. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL303
  22. ONLINEVocabulary, language unspecified.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1926. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL304
  23. ONLINEVocabulary and notes. Language unspecified.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1926. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL307
  24. ONLINEBrief vocabulary list. Language unspecified.. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor). 1926. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMAL308
  25. ONLINENorth Malekula Comparative Vocabularies from Rev E.A. Corlette.. Arthur Capell (compiler); Peter Newton (depositor); Rev. E.A. Corlette (researcher). 1937. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNMALV105C
  26. ONLINENorth Malekula Comparative Vocabularies from Rev E.A. Corlette.. Arthur Capell (compiler); Peter Newton (editor); Rev. E.A. Corlette (recorder). 1937. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNMALV105D
  27. ONLINEEfatese vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VSEFAT201
  28. ONLINEUntitled folio attached to South West Bay material. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VSWB106
  29. ONLINEBA- 5 1969 (45). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-001
  30. ONLINEBA- 6 1969 (46). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-002
  31. ONLINEBE/PM/BI 66/67 (22). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Suki String Band (performer). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-021
  32. ONLINEBA 1 1966 (25). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina (speaker). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-175
  33. ONLINEBA 2 1966 (26). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina (speaker). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-176
  34. ONLINEBA 3 1966 (27). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder); Dina (speaker). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-177
  35. ONLINEBA 8 74 (76). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-190
  36. ONLINEBA 10 74 (78). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-192
  37. ONLINEBA 11 74 (79). Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-193
  38. ONLINEMorobe. Malcolm Ross (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MR1-007
  39. ONLINE2/2/72 NP1967. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder); Royal Papuan Constabulary Band at Sagari (performer). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-72
  40. English - Sarete wordlist. Batcock, Jeff (compiler). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61439
  41. Malotau alphabet and word list. Batcock, Jeff (compiler). 2006-05. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61440
  42. Vimele Alphabet and Word lists. Batcock, Jeff (compiler). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61524
  43. Five Language 100 List. Batcock, Jeff (compiler). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61581
  44. Jaraelan alphabet and word lists. Batcock, Jeff (compiler). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61808
  45. Vimele 100 wordlist. Batcock, Jeff (compiler); John, Ruth (speaker); Paia, Marian (speaker); Karai, Chief (speaker). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61891

Language descriptions

  1. ONLINEHofaya grammatical notes. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-FNBPNGEH106
  2. ONLINEPia grammatical notes. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-FNBPNGEH109
  3. ONLINEFlores languages notes and texts. Arthur Capell. 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INFLOR109
  4. ONLINEHandleiding tot de Beofening der Bataksche Taal by J. H. Meerwaldt. J. H. Meerwaldt. 1904. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INSBAT201
  5. ONLINENotes on Language at Kupang. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-INSTH104
  6. ONLINEOddments from Mandated Territory. Arthur Capell. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC103
  7. ONLINEZwei Lieder v. Menkola. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC211
  8. ONLINEKai Vocabulary and pronoun system. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC218
  9. ONLINETerminations in Melanesian adjectives. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC230
  10. ONLINENotes de grammaire Sagu. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC244
  11. ONLINEMina texts and notes. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC507
  12. ONLINEResponses to Rev William Gunn's queries from Rev. T Wall Leggatt re Malekula ethnography. T. Walt Leggatt. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VETH101
  13. ONLINEThe Comparative Phonetics of Malekula (draft) by A. Capell. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMCOMG104
  14. ONLINEThe Northen Mainland Dialects (draft) by A. Capell. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VMCOMG106
  15. ONLINEGrammatical notes on an unknown dialect. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-VNMALV109
  16. Pidgin - John Havena and Joseph. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-065
  17. ONLINEWorld War II. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-265
  18. ONLINENotebook D21: Selected Research Papers of Don Laycock on Languages in Papua New Guinea. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL2-032
  19. ONLINENotebook D22: Selected Research Papers of Don Laycock on Languages in Papua New Guinea. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL2-033
  20. ONLINENotebook D24: Selected Research Papers of Don Laycock on Languages in Papua New Guinea. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL2-035

Other resources about the language

  1. ONLINEMath Activity Pages-Early Primary Grades. Tracy, Martha. 2013-2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59105
  2. ONLINEMath Activity Book for Grade 1- Liberia 2014. Tracy, Martha. 2014. SIL International. oai:sil.org:59106
  3. Jaraelen Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61809
  4. Kompos pupuk kandang. Pikkert, Joost; Supangkat, Eddy; Karwur, Ferry. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50914
  5. L’histoire de Kande, Livre de l’apprenant, 2007. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2006. SIL Cameroun. oai:sil.org:48920
  6. Berhasil dengan ikan dan itik. Mulyono, David; Pikkert, Joost. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50923
  7. Kolam ikan si Badu. Mulyono, David; Pikkert, Joost. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50924
  8. Berhasil dengan tanaman keras. Karwur, Ferry. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50925
  9. Malotau Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61525
  10. Gadis patung. Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1994. Lembaga Pengabdian Masyarakat. oai:sil.org:50929
  11. Vimele Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61529
  12. Penggemukan sapi. Pikkert, Joost; Karwur, Ferry. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Wacana. oai:sil.org:50931
  13. Hadithi Ya Asha, Kitabu Cha Mwalimu. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2008. Partners in Literacy Ministries. oai:sil.org:49132
  14. Kande’s Story, Student Book, 2007. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2006. Paulines Publications Africa. oai:sil.org:48934
  15. Ahu couldn't go to sleep. Auboti, Jane. 1995-08. Department of Education Papua New Guinea. oai:sil.org:51335
  16. ONLINETerpen village avoids avian influenza = Desa terpen terhindar dari penyakit flu burung (Asian illustrations). Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:38236
  17. ONLINETerpen village avoids avian influenza (Desa terpen terhindar dari penyakit flu burung; Papuan illustrations). Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:40436
  18. L’histoire de Kande, Manuel de l’animateur, 2012. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2011. SIL. oai:sil.org:48936
  19. Hadithi Ya Asha. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2008. Partners in Literacy Ministries. oai:sil.org:49136
  20. Kimi's grandmother. Otire, Selby (illustrator). 1996. Department of Education Papua New Guinea. oai:sil.org:51336
  21. ONLINEAvian Influenza Fact Sheet for Community Field Workers. Mathews, Dianne; Firth, Lisa. 2005. SIL International. oai:sil.org:61536
  22. ONLINETerpen village avoids avian influenza (Asian illustrations). Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:40437
  23. Le SIDA. Mbanji, Bawe Ernest (illustrator). 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50737
  24. My first sago. Kelly, David. 1997. Department of Education Papua New Guinea. oai:sil.org:51337
  25. ONLINEGrippe Aviaire Fiche destinée aux Agents Communautaires. Mathews, Dianne; Firth, Lisa. 2005. SIL International. oai:sil.org:61537
  26. ONLINETerpen village avoids avian influenza (Papuan illustrations). Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:40438
  27. ONLINEAvian Flu poster. n.a. 2005. SIL International. oai:sil.org:61538
  28. L’histoire de Kande, Manuel de l’animateur, 2012 pour traduire. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2011. SIL. oai:sil.org:48939
  29. ONLINELes Pesticides: règles d'utilisation. Baleguel, Nkot (editor); Mbanji, Bawe Ernest (illustrator); Hell, Jean-Claude (editor). 1997. SIL. oai:sil.org:50739
  30. ONLINEAvian Flu poster (Spanish). n.a. 2005. SIL Internacional. oai:sil.org:61539
  31. ONLINEAvian Flu poster (Portuguese). n.a. 2005. ILV Internacional. oai:sil.org:61540
  32. ONLINEAvian Flu poster (French). n.a. 2005. SIL International. oai:sil.org:61541
  33. ONLINEAvian Flu poster (Indonesian). n.a. 2005. SIL International. oai:sil.org:61542
  34. ONLINEThe Leopard and the Tortoise - A Story about Nutrition. Shell, Olive. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49843
  35. ONLINELe village de Tokou évite la peste aviaire. Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:61543
  36. ONLINELa Aldea Terpentongo Evita la Gripe Aviar. Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:61544
  37. The Young Man and the Dragon - Parasitic Worms. n.a. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49845
  38. Kande's Story, Facilitator's Manual, 2005. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50645
  39. ONLINEAldeia Terpen evita a Gripe Aviária. Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:61545
  40. Kande’s Story, Facilitator's Manual, 2009. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2007. Paulines Pubications Africa. oai:sil.org:48946
  41. L’histoire de Kande, Livre de l’étudiant, 2012, pour traduire. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2011. SIL. oai:sil.org:48949
  42. Pelajaran bagi si kera. Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50953
  43. Asal mula kera. Saragih, Etty; Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50954
  44. Art of Papua New Guinea. Krekel, Cathy. 1989. S.I.L. oai:sil.org:52355
  45. Kande’s Story, Facilitator's Manual, 2012. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2011. SIL International. oai:sil.org:48757
  46. Ibu Eta's garden. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50957
  47. L’histoire de Kande, Manuel du Facilitateur, 2007. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2007. SIL. oai:sil.org:48758
  48. Kande’s Story, Student Book, 2009. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2007. Paulines Publications Africa. oai:sil.org:48958
  49. Coconut tree pests. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50958
  50. L'Histoire de Kande, Manuel du Facilitateur, 2009. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2007. SIL. oai:sil.org:48759
  51. The mountain that refused to die. Oh Swee Cheng. 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50959
  52. Yupina is bitten by a snake. Pederson, Lois. 1995. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50960
  53. Hadithi ya Neema - Kitabu cha Mwongozo. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2006-2008. SIL Tanzania. oai:sil.org:49661
  54. Marice of Yapen island. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50961
  55. Kande’s Story, Learner's Book, 2012. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2011. SIL International. oai:sil.org:48962
  56. ONLINEHadithi ya Neema - Kitabu cha Wanafunzi. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2008. SIL Tanzania. oai:sil.org:49662
  57. Marice of Yapen island, part 2. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50962
  58. L’histoire de Kande, Livre de l’étudiant, 2012. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2011. SIL International. oai:sil.org:48963
  59. Pak Mus's cocowood house. Rinuga, Denny (illustrator). 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50963
  60. Breadfruit. Clouse, Heljä (illustrator). 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50964
  61. Breadfruit. Ringenberg, Kay. 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50965
  62. The python. Shelden, Howard (editor); Butler, Robert (illustrator). 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50966
  63. The Story of Transport. n.a. n.d. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:61766
  64. Diarrhea. Pederson, Lois. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50967
  65. Le Léopard et la Tortue: une histoire sur la nutrition. Shell, Olive. 1994. SIL Cameroun. oai:sil.org:48968
  66. Mengurus sertifikat tanah. Mulyono, David; Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50868
  67. Skin diseases. Pederson, Lois. 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50968
  68. The problem with flies. Pederson, Lois. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50969
  69. The legend of Alusi. Oh Swee Cheng. 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50971
  70. Traditional music of East Africa N.E Zaire DS-07--pres. Raymond, Tim (compiler); Shaler, Dorothy (recorder); Raymond, Liz (compiler). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51171
  71. A very special fruit. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50972
  72. Kande’s Story, Facilitator's Manual, 2007. Watters, Kathie; Hill, Margaret. 2005-2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48573
  73. Namdur's sea voyage. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50973
  74. Precious salt. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50974
  75. Namdur goes upriver. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50975
  76. Namdur in the moss forest. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50976
  77. The legend of Lake Lobi. Kundre, Nyonya F.; Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50977
  78. Under our feet. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50978
  79. A story my grandmother told me. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50979
  80. ONLINEA Loom we can make ourselves. Gull, Luise. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48980
  81. Nenek makes chilli powder. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50980
  82. Warung Pak Yusuf. Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat (LPM) and Summer Institute of Linguistics (SIL) Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50881
  83. Grating coconuts on a bike!. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50981
  84. Namdur the orphan, part 1. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50982
  85. Budidaya tanaman kacang-kacangan. Mulyono, David; Suwartiningsih, Sri. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50883
  86. Namdur the orphan, part II. Oh Swee Cheng. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50983
  87. Dug-dug the wild pig. Oh Swee Cheng. 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50984
  88. Pak Mus makes charcoal. Rinuga, Denny (illustrator). 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50985
  89. Kura-kura yang sombong. Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50986
  90. Shell template picture book. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52691
  91. How the Yawa process sago. Stephens, Sandra (illustrator). 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50893
  92. Le Jeune Homme et le Dragon: les vers parasites. n.a. 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48994
  93. Traditional values. Hynum, Barbie (illustrator). 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:51695
  94. Nature's food for the soil. Oh Swee Cheng. 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:50897
  95. Ponduan and the bolo: about the care of wounds and infections. Bawaan, Melita; Lynip, Steve. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51897
  96. Budidaya jamur merang. Mulyono, David; Pikkert, Joost J. J. 1998. Lembaga Pengabdian Masyarakat, Universitas Kristen Satya Wacana. oai:sil.org:50898
  97. Bu Santi membeli tanah. Mulyono, David; Supangkat, Eddy; Pikkert, Joost J. J. 1995. Lembaga Pengabidan Masyarakat. oai:sil.org:50899
  98. ONLINEKohaivi. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1960. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-009
  99. ONLINEMus, Suki Str band ‘74. Bert Voorhoeve (compiler); Bert Voorhoeve (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CLV1-037
  100. ONLINESolwara Manus (Admiralty Islands Tape 3). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-003
  101. ONLINEManus - Garamuts and Men's Songs.. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-004
  102. ONLINEManus children songs. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-006
  103. ONLINEManu Manu songs. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-023
  104. ONLINESong of the Sepik (Sepik Tape 3A). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-029
  105. ONLINESong of the Sepik (Sepik Tape 3B). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-030
  106. Song of the Sepik - Effects, Part 1. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-032
  107. Song of the Sepik - Effects, Part 2. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-033
  108. ONLINEMila Mila - commentary (Trobriand Islands Tape 2). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-036
  109. Mila Mila (marked as Trobriand Islands Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-037
  110. Mila Mila (Trobriand Islands Tape 2A). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-039
  111. Mila Mila - supplementary material (Trobriand Islands Tape 2B). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-041
  112. "The Eyebrow Eaters" - sound effects (Trobriand Islands Tape 4). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-044
  113. ONLINEMambu Flute Music with commentary (Flute Music Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-046
  114. ONLINEMambu Flute Music - effects (Flute Music Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-047
  115. Mambu - edited 21.8.75. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-048
  116. Mambu Flute Music - 10 minute version for NZ. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-049
  117. ONLINESongs by De La Salle Boys - mostly religious. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-054
  118. Colin Simpson - various districts. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-055
  119. ONLINE"And So She Sang". Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-056
  120. ONLINEFatima Flutes, Jews Harps and Pan Pipes. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-059
  121. ONLINEVillage Schools. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-063
  122. ONLINEMambu - additional sound effects [see also D160/5/46-D160/5/49]. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-069
  123. Ghostwind. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-070
  124. Constitution Day - voice only. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-071
  125. Unknown. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-072
  126. Samoan Songs - Willy and Ghani. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-073
  127. ONLINEMayab (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-297
  128. ONLINEO Ramin (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-298
  129. ONLINEHida Gamar (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-299
  130. ONLINEE Duri (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-300
  131. ONLINEDuri Vangamku (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-301
  132. ONLINEMimi Huro (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-302
  133. ONLINEWarbi (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-303
  134. ONLINEMangar (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-304
  135. ONLINEMubu (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-305
  136. ONLINEMaida (Sud Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-306
  137. ONLINEVoge (Laloi). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-308
  138. ONLINESivam Sivo (Laloi). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-309
  139. ONLINEVolea Vole (Laloi). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-310
  140. ONLINESirang (Laloi). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-311
  141. ONLINENoti (Laloi). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-312
  142. ONLINEOi Mamo (Laloi). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-313
  143. ONLINEManga Si (Sund Kur). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-315
  144. ONLINEIndonesia, Tape 11. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GA11
  145. ONLINEJava. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GA5
  146. ONLINEJava. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GB15
  147. ONLINEJava. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GB16
  148. ONLINEJava. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-GC24
  149. ONLINEMalaysia December, 1973. David Goldsworthy (compiler); Di Ansio Polar Pinang group (performer); Lawak Jenaka (performer); Ria Sg. Pinang group (performer); Zaharah Agus (singer); Aminah Alias (singer). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-MAL117356
  150. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM057314
  151. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM057315
  152. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM057316
  153. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM067314
  154. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM067318
  155. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM077321
  156. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM077323
  157. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM077326
  158. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM077327
  159. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM087328
  160. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM087329
  161. ONLINESumatra. David Goldsworthy (compiler); David Goldsworthy (researcher). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DG1-SUM087332
  162. ONLINEUnknown. Genealogy Track 1; Guitar Track 2. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-006
  163. ONLINEN.G. Music. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Ray Sheridan (editor). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P152
  164. ONLINEN.G. Music. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Ray Sheridan (editor). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P153
  165. ONLINEBantu Coastal_Bantu Various. Roger Blench (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Bantu_Coastal_Various
  166. ONLINEField Tape 12. David Nash (compiler); David Nash (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DN1-001
  167. ONLINEKainji Shuba. Roger Blench (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Kainji_Shuba
  168. ONLINEPlateau Gora. Mike Rueck (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Plateau_Gora
  169. ONLINEPlateau Koro. Roger Blench (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Plateau_Koro
  170. ONLINEPlateau KoroWachi wordlist. John Muniru (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Plateau_KoroWachi_wordlist
  171. ONLINEJ.M. Charpentier 1975. VKS (compiler); Jean M. Charpentier (recorder); Timothy (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-149_20
  172. ONLINEBantu Jarawa Jar Doori Galamkya. Roger Blench (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB5-Bantu_Jarawa_Jar_Doori_Gala
  173. ONLINEDawa and Pasang talking. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140311
  174. ONLINETourists in Langtang, and song. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140312
  175. ONLINEdaily life, and songs. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140318
  176. ONLINEKor lu (song). Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140625
  177. ONLINESongs. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140626
  178. ONLINESongs. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140711
  179. ONLINESong, animals. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140713
  180. ONLINESong, life in Langtang. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140716
  181. ONLINELife, family and migration. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-141113
  182. ONLINEYaks. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-141114
  183. ONLINELife in Langtang, message to children. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-141115
  184. ONLINEGuru, prayers and conversation. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-141116
  185. ONLINEHistory, medicine, counting, food. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150110
  186. ONLINEKishi Shikin, and about men and women. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150113
  187. ONLINELangtang history and culture. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150114
  188. ONLINETraditional sayings. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150123
  189. ONLINELocal life. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150125
  190. ONLINEConsent recordings and local history. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150312
  191. ONLINEConsent recordings and traditional stories. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150313
  192. ONLINEConsent recordings and personal story. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150314
  193. ONLINESongs, descriptions and conversations. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-150315
  194. ONLINEConversation and milk production. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-151120
  195. ONLINEConversations during marriage arrangements. Rebekha Slade (compiler). 2015. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-151129
  196. ONLINEEliciations - swadesh and basic sentences. Rebekha Slade (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-160328
  197. ONLINEConversation. Rebekha Slade (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-160504
  198. ONLINEEarthquake narratives. Rebekha Slade (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-160506
  199. ONLINEMy ancestors. Rebekha Slade (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-160511
  200. ONLINESongs, Recipies, Greeting, Lama teachings, Childbirth, traditional story. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140712
  201. ONLINEFamily, and traditional clothes. Rebekha Slade (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-140313
  202. ONLINEInformed consent recordings. Rebekha Slade (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-160609
  203. ONLINEInformed consent recordings, Yeti stories, song. Rebekha Slade (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-160610
  204. ONLINEDictionary of New Britain dialect. Rickard Rev. R.H. 1889. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PAMBU-DOC615
  205. ONLINEUnidentified. Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-MISC13
  206. ONLINEImages from Langtang documentation. Rebekah Slade (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-images
  207. ONLINEWucun Pinghua pronunciations of Sinitic Cognates (Chinese characters). Amy Cao (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC3-SiniticCognates
  208. ONLINEConversation while cooking. Rebekah Slade (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-161203
  209. ONLINEConversations, people's think. Rebekah Slade (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-161206
  210. ONLINEStories - bear, fight, Abchang. Rebekah Slade (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LAN1-161207

Other resources in the language

  1. Austro-Thai language and culture, with a glossary of roots. Benedict, Paul K. 1975. [New Haven] : HRAF Press. oai:gial.edu:787
  2. Kituba; basic course. Foreign Service Institute (U.S.); Swift, Lloyd Balderston, 1921-; Zola, Emile W. A. 1963. Foreign Service Institute basic course series. oai:gial.edu:16554
  3. Comanche texts. Canonge, Elliott. 1958. Linguistics series (Summer Institute of Linguistics) ; 1. oai:gial.edu:16752
  4. Igbo : basic course. Foreign Service Institute (U.S.); Swift, Lloyd Balderston, 1921-. 1962. Foreign Service Institute (U.S.) Basic course series. oai:gial.edu:18081
  5. El espanol en Chile. Lenz, Rodolfo, 1863-1938. 1940. Buenos Aires. oai:gial.edu:2779
  6. Tutānkḣamen, Amenism, Atenism and Egyptian monotheism : with hieroglyphic texts of hymns to ̇Amen and ̇Aten. Budge, E. A. Wallis (Ernest Alfred Wallis), Sir, 1857-1934. 1980. New York : Bell. oai:gial.edu:20784
  7. Tuvinsko-russkii slovar. Tuvinskiĭ nauchno-issledovatelʹskiĭ institut ︠i︡azyka, literatury i istorii; Sata, Sh. Ch; Palmbakh, A. A. 1955. Moskva : Gos. izd-vo inostrannykh i natsionalnykh sovarei. oai:gial.edu:21176
  8. A tri-lingual glossary of literary terms (English-Hindi-Panjabi). Prema Prakāsha Siṅgha, 1926-. 1963. Ludhiana : Lahore Book Shop. oai:gial.edu:21210
  9. Twi nsem nkorenkore kyerewbea= Twi spelling book. Ghana. Dept. of Education. n.d. Accra : Presbyterian Book Depot. oai:gial.edu:24268
  10. Untangled Loma : a course of study of the Looma language of the Western Province, Liberia, West Africa. Sadler, Wesley. 1951. [s.l.] : Published by Board of Foreign Missions of the United Lutheran Church in America for the Evangelical Lutheran Church in Liberia. oai:gial.edu:24280
  11. Grammaire gourmantché. Chantoux, Alphonse. 1968. Initiations et études africaines ; 23. oai:gial.edu:24306
  12. La langue birom (Nigéria septentrional) : phonologie, morphologie, syntaxe. Bouquiaux, Luc. 1970. Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège ; fasc. 185. oai:gial.edu:24346
  13. Textes birom (Nigéria septentrional) avec traduction et commentaires. Bouquiaux, Luc. 1970. Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège ; fasc. 186. oai:gial.edu:24347
  14. Dictionnaire ngbandi (Ubangi-Congo-belge) français-ngbandi, ngbandi-français. Lekens, Benjamin. 1952. Annales du Musée royal du Congo belge, Tervuren, Belgique. Série in 8o, Sciences de l'homme. Linguistique ; v. 1. oai:gial.edu:24376
  15. Dictionnaire phonétique : français-runyarwanda, runyarwanda-français. Schumacher, Peter, d. 1956. 1956. Kabgawi. oai:gial.edu:24460
  16. Système verbal et prédicatif du Bulu. Alexandre, Pierre. 1966. Paris : C. Klincksieck. oai:gial.edu:24475
  17. Vokabularium der Nk̲osi-sprache (Kamerun) : Deutsch-Nk̲osi. Dorsch, H. 1915. Mitteilungen veröffentlicht vom Seminar für kolonialsprachen in Hamburg. oai:gial.edu:24484
  18. Études bafia : phonologie, classes d'accord et lexique bafia-français. Guarisma, Gladys. 1969. Société pour l'étude des langues africaines (Series) 15. oai:gial.edu:24488
  19. Die sprache der Basa in Kamerun : Grammatik und Wörterbuch. Schürle, Georg, d. 1909. 1912. Abhandlungen des Hamburgischen Kolonialinstituts ; Bd. 8. oai:gial.edu:24504
  20. Distribution of the Nilotic and Nilo-Hamitic languages of Africa. Bryan, M. A. (Margaret Arminel). 1948. London : New York : Oxford Univ. Press. oai:gial.edu:24568
  21. A Nuer-English vocabulary. Stigand, C. H (Chauncy Hugh), 1877-1919. 1923. Cambridge [Eng.] : The University Press. oai:gial.edu:24581
  22. Vocabulario chatino de Tataltepec : castellano-chatino, chatino-castellano. Pride, Leslie. 1970. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 15. oai:gial.edu:24620
  23. Popular account of the Kiowa Indian language. McKenzie, Parker, 1897-. 1948. Monographs of the School of American Research ; no. 12. oai:gial.edu:24630
  24. Estudios quechua : planificación, historia y gramática. Weber, David, 1947-. 1987. Serie Lingüística peruana ; 27. oai:gial.edu:24697
  25. Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande. Dyk, Anne. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 12. oai:gial.edu:24740
  26. Cavineña y castellano. Key, Mary Ritchie. 1963. Vocabularios bolivianos ; no. 4. oai:gial.edu:24897
  27. Ese'ejja y Castellano. Wyma, Richard. 1962. Vocabularios Bolivianos ; no. 3. oai:gial.edu:24901
  28. Kamus sou Rikedu : Kamus bahasa Larike : Larike dictionary. Laidig, Wyn D. 1991. Ambon, Maluku, Indonesia : Unpatti SIL. oai:gial.edu:25231
  29. Tarus sou Rikedu : Tata bahasa Larike = Larike grammar. Laidig, Wyn D. 1991. Ambon, Maluku, Indonesia : Unpatti SIL. oai:gial.edu:25232
  30. Nung Fan Slihng - English dictionary. Vy, Thị Bé. 1982. T̉u-sách Ngôn-ngũ dân-ṭôc thỉêu-śô Vịêt-Nam ; cúôn 9, ph̀ân 3. oai:gial.edu:25553
  31. An outline of the morphology of substantives in Ndau with a preliminary note on Ndau phonology. Mkanganwi, K. G. 1960. Rhodesia. oai:gial.edu:26174
  32. Grammaire de la langue pongouée. Le Berre, Petrus Maria. 1873. Paris : Imprimerie S. Raçon et compagnie. oai:gial.edu:27789
  33. Dictionnaire sara-français. Hallaire, Jacques. 1959. Koumra. oai:gial.edu:27912
  34. Kamus bahasa Tidore, Indonesia, Inggris. Pikkert, Joost J. J. 1994. Tidore, Maluku, Indonesia : Pemerintah Daerah Tingkat II Halmahera Tengah. oai:gial.edu:4635
  35. Laba ce gwazgefte : na ngwedeni ne ke wuliwa. n.a. 1980. New York : New York International Bible Society. oai:gial.edu:4719
  36. Memoir of International Journal of American Linguistics, 6-9. Freeland, L. S. (Lucy Shepard), 1890-1972; Hjelmslev, Louis, 1899-1965; Lévi-Strauss, Claude; Driver, Harold Edson, 1907-. 1951. Indiana University publications in anthropology and linguistics Memoir ; 6-9. oai:gial.edu:5724
  37. Tobacco among the Karuk Indians of California. Harrington, John Peabody. 1932. Smithsonian institution. Bureau of American Ethnology ; bulletin 94. oai:gial.edu:9096
  38. Totontepec Mixe phonotagmemics. Crawford, John Chapman. 1963. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics and related fields ; no. 8. oai:gial.edu:9139
  39. Tunica. Haas, Mary R. (Mary Rosamond), 1910-. n.d. New York : J.J. Augustin. oai:gial.edu:9311
  40. ONLINEAudioatlas Siebenbuergisch-Saechsischer Dialekte. Anneliese Thudt; Gisela Arz. 2016. Bavarian Archive for Speech Signals (BAS). oai:BAS.repo:Corpora/ASD/ASD
  41. ONLINEIsisinyikeu ka nyipixe i johu Iesu Keriso, hna ujane qangöne la qene Eleni kowe la qene Dehu. n.a. 1873. London : Harrison. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510548
  42. ONLINEBuki tabu kaitala la vavagi Iesu Keriso, bonala kiriwina = The life of Jesus Christ : a selection of portions of the four Gospels. n.a. 1899. Sydney : Printed for the Australasian Wesleyan Methodist Missionary Society by S.E. Lees. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510553
  43. ONLINEGenese : tusi hna dane ni Mose. n.a. 1868. Nengone : London Mission Society's Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510563
  44. ONLINETa tusi me sedongo ni Mose, ne il'o re tusi ni Iosua : hna ureie jeu' o re pene Nengoné. n.a. 1897. London : British and Foreign Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510564
  45. ONLINEKonkodans ca Nekonekatu jeu' o re Ekonejeu Kabesi = A concordance of the New Testament in the language of Maré, an island of the Loyalty Group near New Caledonia. Hall, Fanny E. 1889. London : Religious Tract Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510565
  46. ONLINEIesu Keriso wasana waiwaisana Mareko wana wawasili, pana Panaieti = The Gospel according to St. Mark, translated into the language of Panaieti, British New Guinea. n.a. 1894. Sydney : Printed by the British and Foreign Bible Society for the Australasian Wesleyan Methodist Missionary Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510568
  47. ONLINEMai Rihunai. n.a. 18--]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510603
  48. ONLINEBenunu tari de ia de kiki de, Binandere de, Mamba, Papua = Prayers, Psalms, hymns, catechism in the language of Binandere, River Mamba, Papua. n.a. 1935. Sydney : D.S. Ford. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510604
  49. ONLINENarufo tompora numplin Iehova : Eromanga. n.a. 1886. Sydney : F. Cunninghame. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510605
  50. ONLINEE hamani himene i úna he tekao kiritiano. Dordillon, I. R. (Ildefonse René), 1808-1888. 1857. Vaiparaiho, Mei te óómina hamani katoriko a P. Ezquerra. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510607
  51. ONLINEAne dirava hanamoa, Motu gado. n.a. [19--]. Sydney : F. Cunninghame. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510609
  52. ONLINENodei him, bane erane ri ci hne ha thu ahmani Iehova, nidi Makaze. London Missionary Society. 1874. Lifu : London Missionary Society's Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510610
  53. ONLINEMatiaq gamani hozamuq gakoq limoq. Matias talks about government. Hoffmann, Rosemary. 1972. [Port Moresby?] Political Education Committee, Dept. of the Administrator, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511311
  54. ONLINEBeba agoago ange gidenge gauligi skulu o Nukuoro. Pacific Islands (Trust Territory). Department of Education. Ponape District. 1955. [Place of publication not identified] Education Dept., Ponape District. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511543
  55. ONLINEHe tetau toii, oia te mea e hakao atu ai i na toii, ma na ui hakao omua o te aritemetita. Patua e te Papa Havaii. n.a. 1869. Honolulu, H. M. Wini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511660
  56. ONLINEOi bona oi emu motuka = You and your vehicle. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1974. [Port Moresby] : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511730
  57. ONLINEDraiba kar ibianun? How to drive a car. Sim, Walter. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511733
  58. ONLINEKaremofo na̋neke hamprita a̋nta̋hiho. Pasin bilong lukautim ka na draiv gut. Learn all about cars. Tofunama, Tavamane. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511734
  59. ONLINEKaremofo na̋neke hamprita a̋nta̋hiho. Learn all about cars. Tofunama, Tavamane. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511735
  60. ONLINEOl pre bilong ol bilipmanmeri : ol sande yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593381
  61. ONLINELotu bilong astrinde na holi wik : lotu bilong ol pris. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593382
  62. ONLINELotu bilong astrinde na holi wik : lotu bilong ol katekis. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593383
  63. ONLINEBukun lotu turu Tulun. Catholic Church. 1972. Vunapope [Papua New Guinea?] : Printed at the Catholic Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:613860
  64. ONLINEWiru stories (Southern Highlands Province). Strathern, Andrew. 1983. [Port Moresby?] : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:616230
  65. ONLINEBei gua : itinéraire des ancêtres : mythes des Bunaq de Timor ; texte Bunaq recueilli à Timor auprès de Bere Loeq, Luan Tes, Asa Bauq et Asa Beleq. Berthe, Louis. 1972. Atlas ethno-linguistique. 5. sér., Documents. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:875837
  66. ONLINEDuwen ngih; Ponapean translation, excerpts from Facts about teeth. Jaffe, Aaron A. 1959. [Saipan] Printed by Education Dept., Ponape District, Trust Territory of the Pacific Islands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:888282
  67. ONLINEDie Fischerei der Samoaner; eine Zusammenstellung der bekanntesten Methoden des Fanges der Seetiere bei den Eingeborenen; Im Anhang: Die samoanischen und zoologischen Namen der Seetiere. Demandt, Ernst. 1913. Jahrbuch der Hamburgischen Wissenschaftlichen Anstalten, Bd. 30 ; Beiheft, 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890116
  68. ONLINEUiauia en Uanporen Ako, me kajirawuk ion lal en Ponape. n.a. 1866. Honolulu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902876
  69. ONLINEVocabulario de la lengua rapa-nui, isla de Pascua. Martínez, Edgardo. 1913. Santiago de Chile, Sección impresiones del Instituto meteorológico. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007271
  70. ONLINEMythen und erzählungen der küstenbewohner der Gazelle-halbinsel (Neu-Pommern). Meier, Joseph, 1874-1945. 1909. Anthropos-bibliothek, bd.1, 1.hft. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1054394
  71. ONLINEEnglish-Tahitian conversational dictionary. Swift, Edward. [19--]. Punaauia, Tahiti : E. Swift. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1079100
  72. ONLINEAi vola lailai ni vosa vakaperitania me yaga vei ira na kai Viti. Atkinson, W. E. 1930. Suva, Fiji, J.J. McHugh. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1120451
  73. ONLINECustoms and habits of the New Zealanders, 1838-42. Servant, Catherin, 1808-1860. 1973. Wellington, Reed. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1332394
  74. ONLINEDas achte Land : die Entdeckung und Besiedlung der Osterinsel nach Eingeborenentraditionen. Barthel, Thomas S., 1923-1997. 1974. München : K. Renner. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1337357
  75. ONLINESome kawe hemakapusimo popasane oyapo = A reader to learn something new. May, Jean. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484337
  76. ONLINEThe sweet shop. Prasad, Gendawati. 1986. Suva, Fiji : Institute of Education, The University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1720677
  77. ONLINENa Turupatu, Catholic news. n.a. 1911-1958. P.M.B. document ; 423. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972118
  78. ONLINEPacific island profile. n.a. 1990-1991. [Port Vila, Vanuatu : Pacific Island Profile--Vanuatu]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1989345
  79. ONLINE[Robert E. Gibson papers]. Gibson, Robert E. 1951-1964. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3204714
  80. ONLINEFonds Denise Bernot, birman, 1974, bande 045, face A. Bernot, Denise (researcher); Candier, Aurore (consultant); Centre national de la recherche scientifique (sponsor); Vittrant, Alice (depositor). 1966. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BER_1974_BUR_045_A
  81. ONLINESing-Sing Tubusereia 26/12/69. Ian Campbell (compiler); Ian Campbell (researcher). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IC1-001
  82. ONLINETubusereia Church Service. Ian Campbell (compiler); Ian Campbell (researcher). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:IC1-002
  83. ONLINESong/s and story/s. Murray Groves (compiler); Simon Golson (depositor). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MG1-008
  84. ONLINESong - An old woman, a devil and yams. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Netmb003
  85. ONLINEC4Corpus (CC-BY part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2203
  86. ONLINEC4Corpus (CC BY-NC part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2204
  87. ONLINEC4Corpus (CC BY-NC-ND part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2205
  88. ONLINEC4Corpus (CC BY-NC-SA part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2206
  89. ONLINEC4Corpus (CC BY-ND part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2207
  90. ONLINEC4Corpus (CC BY-SA part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2208
  91. ONLINEC4Corpus (publicdomain part). Gurevych, Iryna; Habernal, Ivan; Zayed, Omnia. 2017. Technische Universität Darmstadt. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-2209

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/und
Up-to-date as of: Mon Jul 23 0:05:40 EDT 2018