|Introduction of working tunes
|Documentation of Northern Prinmi oral art, with a special focus on ritual speech
|Sgrolma introduces working tunes they would sing in the past while working on the field. There are no meaningful lyrics: the most important is the rhythm and melody.
|After watching some Prinmi recordings of songs from other areas@ this woman was very happy to record some songs and stories for us@ and was totally not bothered by the fact that she had already forgotten quite a bit.
|Henriette is the primary researcher of this language documentation project. She filmed this session.
|Pincuo is documenting his own language in this language documentation project. He audio recorded this session.
|This speaker went along as part of the research team. He helped us connect to contacts he knew in various places and appears in several recordings. He also helped us record and took photos during various sessions.
|This lady helped us during the first week of our fieldwork as an intern.
|Northern Pumi language
|Endangered Languages Archive
|OAI-PMH request for OLAC format
|Pre-generated XML file
|OAI-PMH request for simple DC format
|Sgrolma; Henriette Daudey; Gerong Pincuo; Padma Rgyalmtshan; Deji. 2017-10-04. Endangered Languages Archive.
|area_Asia area_Europe country_CN country_GB iso639_eng iso639_pmi iso639_zho