|Sibbling song and conversation
|Documentation of Northern Prinmi oral art, with a special focus on ritual speech
|Padma Tshering sings a song about siblings.
|This man is son-in-law of the priest (yy29). It was difficult for him to speak purely Prinmi@ since he is used to speaking Chinese.
|Henriette is the primary researcher of this language documentation project. She filmed this session and took the photographs.
|Pincuo is documenting his own language in this language documentation project. He audio recorded this session.
|This speaker went along as part of the research team. He helped us connect to contacts he knew in various places and appears in several recordings. He also helped us record and took photos during various sessions.
|This man is a great talker and likes to discuss culture.
|Nephew of the priest who lives at Lake Lugu where he works in the hospital as a doctor. He was born in the same village as the priest. He accompanied us and introduced us to his uncle and other relatives.
|This priest possesses some Scriptures@ all in Tibetan script@ some handwritten by himself. His wife is Na (Mosuo)@ as is his helper. His wife was present at this recording.
|Northern Pumi language
|Endangered Languages Archive
|OAI-PMH request for OLAC format
|Pre-generated XML file
|OAI-PMH request for simple DC format
|Padma Tshering; Henriette Daudey; Gerong Pincuo; Padma Rgyalmtshan; Padma Tshering; Padma Rinchen; Tshebzang Bkrashis. 2017-11-08. Endangered Languages Archive.
|area_Asia area_Europe country_CN country_GB iso639_eng iso639_pmi iso639_zho