OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-32E3-A

Metadata
Title:Reburial: at the graveside
rebur_big22
Documenting Waima'a, East Timor
Contributor:Maurício Belo/Sabu-Raku
Coverage:East Timor
Date:2004-11-21
Description:Reburial of remains of people who died during Indonesian occupation - major event in Derowake where 83 people are reburried - proceedings roughly identical to "normal" major traditional burial characteristics of major traditional burial apart from amount of people, animals and food: dancer preceding procession, wake at grave [rebur_big23]
Waima'a is an endangered Austronesian language spoken in the Baucau district of East Timor. Goal of project is as comprehensive a documentation of communicative events and linguistic metaknowledge as possible. For further details on scope and format of documentation see link below.
on cemetery: skull of buried person found and taken out (53:07 of original tape) laid next to grave while digging further 54:27:05 (of original tape): women start lailala, gari-giri protects gravesite by fire, no one is allowed to pass that place (56:09ff)
Perarahkan mayat dari rumah adat Derowake ke kuburan dengan nyanian adat seperti Liurai Mata yaitu menyebut nama mayat satu persatu sabanyak tiga kali dan Lorenso dia pakai soru di kepala dan pegang dua parang di tangan sambil Lore (menari di depan mayat sampai ke kuburan) sebelum sampai di kuburan dan lagu yang kedua itu Daubere.Setelah sampai di Kuburan karena orang yang tukang gali lubang kubur itu belum dalam sehingga mayat ditaruh di tanh dan dijaga oleh beberapa perempuan sambil menyani lagu tradisional yang bermacam macam judal di kuburan dan setelah peti mayat taruh ke dalam luban semua orang harus pulan hanya tujuh orang saja tinggal di kuburan untuk tutup kuburan itu dengan tanah setelah itu baru mereka ikut ke rumah . [MB did not segment the tape from 21 Nov any further, hence his commentary covers sessions rebur_big20-23]
for further details see his own CV (session: Mauricio_CV) no mothers name because parents were baptized very late, he himself baptized at the age of 17? da Conceição = Saint, Aparício = Godfather (< Luís Aparício Guterres, primary school teachter at the time, new diretór distrito since November 2004 ) was nearly 27 years old when project started One grandparent of Maurício (mother of mother) from Bucoli Knows Malay and Tetum, says that he knows only little Makasae but seems to be able to follow most of everyday interactions; Tetum probably primary language these days, as indicated in language choice father (Raku-Bie) dead mother (Joana Belo/Kasa-Watu) old and nearly deaf, living on hill Kailale Oli which belongs to Parlamento but is very close to the border of Kaisidu; mother does not know any other lg in addition to Waima'a
Format:audio/x-wav
video/x-mpeg2
video/x-mpeg1
DV
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-32E3-A
VolkswagenStiftung Az.: II/78058
Publisher:Nikolaus Himmelmann
Ruhr-University Bochum, Department of Linguistics
Subject:Unspecified
Waima'a language
Subject (ISO639):wmh
Type:audio
video

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-32E3-A
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Maurício Belo/Sabu-Raku. 2004-11-21. Nikolaus Himmelmann.
Terms: area_Asia country_TL iso639_wmh

Inferred Metadata

Country: East Timor
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0008-32E3-A
Up-to-date as of: Wed Apr 12 3:56:43 EDT 2017