OLAC Record oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CAF-7 |
Metadata | ||
Title: | Baking Chestnuts | |
Languages of Southwest Ambrym | ||
Contributor (annotator): | von Prince | |
Contributor (consultant): | BV | |
Contributor (translator): | JM | |
Coverage: | Vanuatu | |
Date: | 2009-10-26 | |
Description: | A young male speaker tells the story of a group of people who have an encounter with a lisepsep while baking chestnuts. The bundle comes with an audio recording and an annotation, including glosses and translation. | |
The goal of this project is the documentation of the three major languages in the Southwest of the pacific island of Ambrym, Vanuatu. The major objectives include the creation of both academic and local dictionaries, grammatical descriptions of the three languages as well as extensive recordings of the languages with an emphasis on language use in connection with specific cultural pracitces such as sand drawings, dances and songs. | ||
A group of people are baking chestnuts. A lisepsep manages to divert them from their activity by making the tide go low: They decide to go look for shellfish. While they're away, the lisepsep replaces the contents of the chestnut shells by his own feces. When the men discover the trick that has been played on them, they devise a plan to catch the lisepsep. The captive creature is cut into pieces and roasted, but to no avail. The meat does not get soft and when they throw away the pieces, the lisepsep is alive again. He can however be tricked into swallowing a burning hot stone, which eventually kills him. | ||
The story was told by BV, recorded, annotated and translated into English by Kilu von Prince with the help of JM. | ||
JM has assisted at most of the transcriptions and translations of the recordings in Daakaka, being a very gifted informant. He has spend part of his education in the country's capital Vila. | ||
Kilu von Prince has chosen the grammar of Daakaka to be the subject of her dissertation. Her purpose in the DoBeS project "Languages of West Ambrym" is to document and to help preserve the languages Daakaka and Ral kalein by collecting language data, establishing lexical databases and providing local communities with orthographies, dictionaries and printed accounts of traditional stories for use in education. | ||
The informant is vice chief of his village. He is probably in his early thirties and does not know some of the archaic terms, but is eager to share his rich knowledge of stories and sayings. | ||
Format: | audio/x-wav | |
text/x-eaf+xml | ||
Identifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CAF-7 | |
Publisher: | Manfred Krifka | |
Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin | ||
Subject: | Discourse | |
Narrative | ||
Unspecified | ||
Daakaka language | ||
Dakaka | ||
Subject (ISO639): | bpa | |
Type: | audio | |
OLAC Info |
||
Archive: | The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CAF-7 | |
DateStamp: | 2017-02-14 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | JM (translator); von Prince (annotator); BV (consultant). 2009-10-26. Manfred Krifka. | |
Terms: | area_Pacific country_VU iso639_bpa | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Vanuatu | |
Area: | Pacific |