OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CDE-7

Metadata
Title:The origin of kava
Origin of Kava
Languages of Southwest Ambrym
Contributor:von Prince
Contributor (consultant):DM
Contributor (translator):AU
Coverage:Vanuatu
Date:2009-11-04
Description:The senior male speaker tells the story of the origin of the kava plant, the source for the kava drink.
The goal of this project is the documentation of the three major languages in the Southwest of the pacific island of Ambrym, Vanuatu. The major objectives include the creation of both academic and local dictionaries, grammatical descriptions of the three languages as well as extensive recordings of the languages with an emphasis on language use in connection with specific cultural pracitces such as sand drawings, dances and songs.
The story explains the origin of the kava plant and its use as a drug. As two lovers who haven't had a single fight during their long and fulfilling marriage get old, the wife tells her husband one day that she feels she is going to die. She instructs him to bury her body nearby the house and that a plant is going to grow from her grave. When this plant has grown big, he should take its roots, grind them and mix them with water. Then he should invite all the chiefs of the area to drink. They should repeat this procedure each evening, and whenever they drink the kava, they should think of her. Thus, the drug is a token of her memory to her husband.
This elderly is an senior member of his community in Sesivi. He has a substantial knowledge about traditional customs and kastom stories and is greatly concerned with the conservation of the language. He has created several neologisms in order to refer to imported and novel items such as plates, radios or cell phones without using words of Bislama or English.
The speaker is in his late twenties and lives in Sesivi. He works in the health center in Baiap and has received a good French education at the local school in Sesivi. He is very much concerned with the preservation of his mother tongue.
Kilu von Prince has chosen the grammar of Daakaka to be the subject of her dissertation. Her purpose in the DoBeS project "Languages of West Ambrym" is to document and to help preserve the languages Daakaka and Ral kalein by collecting language data, establishing lexical databases and providing local communities with orthographies, dictionaries and printed accounts of traditional stories for use in education.
Format:audio/x-wav
text/x-eaf+xml
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CDE-7
Publisher:Manfred Krifka
Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin
Subject:Discourse
Narrative
Daakaka language
Dakaka
Subject (ISO639):bpa
Type:audio

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CDE-7
DateStamp:  2017-02-14
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: DM (consultant); AU (translator); von Prince. 2009-11-04. Manfred Krifka.
Terms: area_Pacific country_VU iso639_bpa

Inferred Metadata

Country: Vanuatu
Area: Pacific


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0021-6CDE-7
Up-to-date as of: Wed Apr 12 2:03:21 EDT 2017