OLAC Record
oai:www.mpi.nl:tla_1839_6709557b_1bcc_4d39_a3a6_29eac9e1a342

Metadata
Title:Sainuk – Ngoyo Sai (Love Song)
Contributor (compiler):Stephen Morey
Contributor (consultant):Sainuk Hahcheng
Coverage:India
No. 2 Mullong Pahar
Date Created:2011-11-05
Description:Three recordings in which Sainuk Hahcheng sings and explains the ngoyo sai (Love song). These consist of one video file and two sound files: SDM29-20111105-02_SM_JVC_Sainuk_NgoyoSai.mp4 SDM29_20111105-04_SM_T_Sainuk_NgoyoSai.wav SDM29_20111105-06_SM_T_Sainuk_NgoyoSai_Explanation.wav The details of these files are as follows: SDM29-20111105-02_SM_JVC_Sainuk_NgoyoSai.mp4; Duration 1’52”; Love song (ngoyo sai). On this recording the first two words of the song, le ban, were missed, because the singer started before the camera was switched on. The Tascam recording is complete. SDM29_20111105-04_SM_T_Sainuk_NgoyoSai.wav; Duration 1’56”; Love song (ngoyo sai). A second recording of the song recorded on video as SDM29-20111105-02_SM_JVC_Sainuk_NgoyoSai.mp4, made on the Tascam recorder SDM29_20111105-06_SM_T_Sainuk_NgoyoSai_Explanation.wav; Duration 8’05”; Explanation of ngoyo sai. 0’00” Line 1: This line is a simile comparing to how when the wind blows the leaves fall down 1’16” Line 2: This line is a simile about the water that bubbles up from the ground like a spring, or small stream flowing down in the hills 2’00” Line 3: These songs are not sung at home; if they are sung at home some of his brothers and sisters might be there who should not hear it, so they go to the jungle to sing. (Note: Marriage or relationship with a brother or sister would be incestuous, so they should not hear this type of song from him.) 2’48” Line 4: This line means that no others should hear the song. It is the case that those who are singing these songs are in the jungle, they don’t want others to listen to it. 3’42” Line 5: By chance if any other girls hear the song, let them not curse me. This is because he is singing for one particular girl. 4’18” Line 6: He is praising the long knife (dao), comparing his personal strength to the dao. 4’55” Line 7: In this line he is talking about the dao, how he will cut with it. 5’18” Line 8: This is about comparing himself to the lance or spear paq. 5’52” Line 9: This line is about how the paq ‘lance’ is used to hunt animals. 6’20” Line 10: This line is about praising himself, that he is a man. (Note: The last few lines can be interpreted as comparing the singer’s sexual potency to that of the dao and the paq). 6’45” Line 11: This line means that girls are competing to get married with him, so strong and manly is he. 7’34” Line 12: This line means that in the river they make some dam, and this will catch the fish. This is perhaps a simile about how he would catch a girl.
Format:audio/x-wav
video/mp4
Identifier (URI):https://hdl.handle.net/1839/6709557b-1bcc-4d39-a3a6-29eac9e1a342
Is Part Of:DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India
Language:Tase Naga; Tangsa - Haqcheng variety (general name Hasang)
Language (ISO639):nst
Publisher:The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics
Subject:Tase Naga language
Tangsa - Haqcheng variety (general name Hasang)
Subject (ISO639):nst
Type (DCMI):Sound
MovingImage

OLAC Info

Archive:  The Language Archive
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:tla_1839_6709557b_1bcc_4d39_a3a6_29eac9e1a342
DateStamp:  2022-09-12
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Stephen Morey (compiler); Sainuk Hahcheng (consultant). 2011-11-05. DoBeS archive : Tangsa, Tai, Singpho in North East India.
Terms: area_Asia country_MM dcmi_MovingImage dcmi_Sound iso639_nst

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:tla_1839_6709557b_1bcc_4d39_a3a6_29eac9e1a342
Up-to-date as of: Tue Sep 13 8:35:21 EDT 2022