OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C555-3

Metadata
Title:chant recited by priests
Cholim - Chant of the priest
The Traditional Songs And Poetry Of Upper Assam – A Multifaceted Linguistic and Ethnographic Documentation of the Tangsa, Tai and Singpho Communities in Margherita, Northeast India
Contributor:Meenaxi Barkataki
Contributor (consultant):Lukam Tonglum (Loekyam Cholim is his Cholim name; Lukam is the name used by other Tangsa groups)
Coverage:India
Date:2009-11-03
Description:The chant of the priest (pujary-mantra) If a person is ill, then augury (pitang) is done, to find out which spirit is bothering the sick man and what has to be given to get rid of the spirit. Then a pujary (a priest, different from the one who does augury) is called and he recites the chant (a mantra) addressing the spirit in which he tries to intercede on behalf of the sick man, and reasons with the spirit to take what has been offered and to leave the body of the sick man. Lukam first recites the chant in Cholim and then explains the meaning. You have caused his head to ache, his body to ache, his body to feel ill, why are you troubling him; he is poor, he has nothing to give you, even if you go on troubling him, he can give you nothing; So if it by spitting on him that you made him sick then take it back, If it was by insulting him by mouth that you made him sick, take it back, If it was by hitting him with a stick ... If it was by hitting him with a spear ... Take back whatever instrument you used to make him sick and go back; go back to your wife, to your home, to your village, go out from this body, from this house, from this village; You are big and strong and can see everything; we are blind and deaf and stupid, we do not see, hear or understand; if we have made a mistake, please forgive us and go back; You are big, you can go everywhere, you can see everything, why are you making him suffer, please go away and leave him in peace; He has asked me to talk to you on his behalf, please take what he has offered you and go back to your own home Stop troubling this poor man and leave this poor man in peace.
This project contains linguistic, musicalogical, ethnographic and other cultural information about three communities in Upper Assam: Singpho, Tai and Tangsa. The recordings and analyses have been done by Stephen Morey, together with Palash Kumar Nath (Gauhati University), Juergen Schoepf (Phonogram Archiv, Vienna), Meenaxi Bhattacharjee, Chaichuen Khamdaengyodtai (Rajabhat University, Chiang Mai), Zeenat Tabassum (Gauhati University), Karabi Mazumder (Gauhati University), Krishna Boro (Gauhati University). The key aims of the project were • to provide a comprehensive documentation of the varieties of Tangsa language spoken in the Margherita Subdivision of Upper Assam, India, • to provide a comprehensive documentation of the traditional songs, and poetry of three endangered language communities in the Margherita Subdivision: the Tangsa and Singpho (both Tibeto-Burman) and the Tai (Tai-Kadai), including a study of Tai traditional manuscripts, which are highly relevant for language and culture maintenance among the Tai. Within each of these communities there is considerable linguistic and cultural diversity, so all the files have been divided up and named according to this system: Tai SDM01 Phake SDM02 Aiton SDM03 Khamyang SDM04 Ahom SDM05 Khamti Singpho SDM07 Turung SDM08 Numhpuk Hkawng SDM09 Diyun Hkawng SDM10 Tieng Hkawng Tangsa SDM11 Youngkuk SDM12 Cholim SDM13 Kimsing SDM14 Tikhak SDM15 Lochhang SDM16 Ngaimong SDM17 Maitai SDM18 Shechhyv SDM19 Mossang SDM20 Khvlak SDM21 Lakkai SDM22 Lungri SDM23 Hakhun SDM24 Lungkhe SDM25 Ronrang SDM26 Sangte SDM27 Sangwal SDM28 Halang SDM29 Haseng SDM30 Morang SDM31 Moklum
SDM-12-2009-11-03-16-MB-pujarymantra-Lukyam.wav SDM-ass-2009-11-03-17-MB-pujarymantra-meaning-Lukyam.wav
Lukam Tonglum (Loekyam Cholim) is the leader of the Cholim community in Kharang Kong. He came from Burma in the 1950s to join his brother who had already set up in Kharang Kong. He is very knowledgeable about all aspects of Cholim culture.
Format:audio/x-wav
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C555-3
Publisher:Stephen Morey
Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University
Subject:Ritual/religious texts
Chant
treating disease
Tase Naga language
Tangsa - Cholim variety (general name Tonglum)
Assamese language
Subject (ISO639):nst
asm

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C555-3
DateStamp:  2017-04-21
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Lukam Tonglum (Loekyam Cholim is his Cholim name; Lukam is the name used by other Tangsa groups) (consultant); Meenaxi Barkataki. 2009-11-03. Stephen Morey.
Terms: area_Asia country_IN country_MM iso639_asm iso639_nst

Inferred Metadata

Country: IndiaMyanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C555-3
Up-to-date as of: Sat Apr 22 1:18:09 EDT 2017