OLAC Record
oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C574-F

Metadata
Title:Cholim - Wajom story and song - Version 2
The Traditional Songs And Poetry Of Upper Assam – A Multifaceted Linguistic and Ethnographic Documentation of the Tangsa, Tai and Singpho Communities in Margherita, Northeast India
Contributor:Meenaxi Barkataki
Contributor (consultant):Lukam Tonglum (Loekyam Cholim is his Cholim name; Lukam is the name used by other Tangsa groups)
Coverage:India
Date:2009-11-03
Description:Wajom story This is a tragic tale of a pair of young lovers, who were not allowed to get married by their parents. So they decided to run away and jump to their death together. The two went to the banks of a deep pond. The boy asked the girl to jump in first as he was stronger, he would follow her. But the girl said that he should jump in first because if she died first the boy might not follow her – he might find himself another wife or go and open another village. She was a girl and did not have the strength to go away to open other villages; since she had run away with him, she would never find another man who would have her; and if she went back to her own village, she would not be allowed to survive. So he should jump first. But the boy kept insisted that she jump first as she would not be able to bear the pain of seeing him die. So the girl jumped into the water and died. Seeing her jump to her death, the boy got scared and did not jump. But he was very sad. He kept sitting at the spot from where she had jumped, kept crying and singing the Wajom-gan, the song of Wajom: I am all alone now, my hands are bare; My wife has jumped into the water and is dead; what should I do now, I am sitting here on top of a stone and crying; what should I do now, the dogs are barking in the distance; Instead of my wife’s head, now I have only the waters to caress; I will have my revenge on this river which has taken my wife; The monkeys on the trees thought that it was a woman singing, but it is a man; The trees and shrubs grow from the bottom, but now they seem to grow from the ends; The parents of the pair and the villagers came chasing them, angry and wanting to punish them. But when they heard him singing so pitifully like that, they also hid in the forest and listened. Hearing his sad song, they also felt very sorry for him and went back, without hurting him. [Compare the Wajom song as sung by Wamjung Ronrang in Phulbari]
This project contains linguistic, musicalogical, ethnographic and other cultural information about three communities in Upper Assam: Singpho, Tai and Tangsa. The recordings and analyses have been done by Stephen Morey, together with Palash Kumar Nath (Gauhati University), Juergen Schoepf (Phonogram Archiv, Vienna), Meenaxi Bhattacharjee, Chaichuen Khamdaengyodtai (Rajabhat University, Chiang Mai), Zeenat Tabassum (Gauhati University), Karabi Mazumder (Gauhati University), Krishna Boro (Gauhati University). The key aims of the project were • to provide a comprehensive documentation of the varieties of Tangsa language spoken in the Margherita Subdivision of Upper Assam, India, • to provide a comprehensive documentation of the traditional songs, and poetry of three endangered language communities in the Margherita Subdivision: the Tangsa and Singpho (both Tibeto-Burman) and the Tai (Tai-Kadai), including a study of Tai traditional manuscripts, which are highly relevant for language and culture maintenance among the Tai. Within each of these communities there is considerable linguistic and cultural diversity, so all the files have been divided up and named according to this system: Tai SDM01 Phake SDM02 Aiton SDM03 Khamyang SDM04 Ahom SDM05 Khamti Singpho SDM07 Turung SDM08 Numhpuk Hkawng SDM09 Diyun Hkawng SDM10 Tieng Hkawng Tangsa SDM11 Youngkuk SDM12 Cholim SDM13 Kimsing SDM14 Tikhak SDM15 Lochhang SDM16 Ngaimong SDM17 Maitai SDM18 Shechhyv SDM19 Mossang SDM20 Khvlak SDM21 Lakkai SDM22 Lungri SDM23 Hakhun SDM24 Lungkhe SDM25 Ronrang SDM26 Sangte SDM27 Sangwal SDM28 Halang SDM29 Haseng SDM30 Morang SDM31 Moklum
SDM-12-2009-11-03-11-MB-Wajomgan-Lukyam.wav SDM-ass-2009-11-03-12-MB-Wajomgan-meaning-Lukyam.wav
Lukam Tonglum (Loekyam Cholim) is the leader of the Cholim community in Kharang Kong. He came from Burma in the 1950s to join his brother who had already set up in Kharang Kong. He is very knowledgeable about all aspects of Cholim culture.
Format:audio/x-wav
Identifier:oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C574-F
Publisher:Stephen Morey
Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University
Subject:Discourse
Narrative
a traditional song
Tase Naga language
Tangsa - Cholim variety (general name Tonglum)
Assamese language
Subject (ISO639):nst
asm

OLAC Info

Archive:  The Language Archive at the MPI for Psycholinguistics
Description:  http://www.language-archives.org/archive/www.mpi.nl
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C574-F
DateStamp:  2017-04-21
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Meenaxi Barkataki; Lukam Tonglum (Loekyam Cholim is his Cholim name; Lukam is the name used by other Tangsa groups) (consultant). 2009-11-03. Stephen Morey.
Terms: area_Asia country_IN country_MM iso639_asm iso639_nst

Inferred Metadata

Country: IndiaMyanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0017-C574-F
Up-to-date as of: Sat Apr 22 1:17:12 EDT 2017