ISO 639-3:
siw
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names: Baitsi, Motuna, Sigisigero
Use faceted search to explore resources for Siwai language.
Primary texts
- ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-000
- ONLINESiwai, Roviana, Babatana, Kiriwina. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1960. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-032
- ONLINEPNG and Indonesian languages. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC1-233
- ONLINEBaitsi grammar, vocabulary and texts. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBBAIT101
- ONLINELanguages of the Bougainville District by Jerry Allen and Conrad Hurd. Jerry Allen; Conrad Hurd. 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBCVOC201
- ONLINELetter from A. H. Joyce about Siwai. A. H. Joyce. 1930. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW101
- ONLINESiwai correspondence. A. H. Joyce; Pamela Beaumont. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW102
- ONLINESiwai Foundation Vocabularies and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Daniel Kakapasa (compiler); Elijah Kauma (compiler); Job Kompaka (compiler); Stephen Kumaka (compiler); Jecob Neewai (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW103
- ONLINERevised English-Siwai revised Melanesian Wordlist and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); J. Kompaka (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW106
- ONLINESiwai text: The Lord's Payer and the Creed by Jecob Newani. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Jacob Newani (translator). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW108
- ONLINEBiblical texts in Siwai. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW109
- ONLINEText in Siwai by Stephen Koro. Stephen Koro. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW110
- ONLINEMotuna text. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW202
- ONLINEMission teaching aid for Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW203
- ONLINESiwai text. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW209
- ONLINELegend: Maawo (Maawo the Snake). Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-001
- ONLINEPersonal History: ngong rumaru (My life). Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-002
- ONLINELegend: Tantanu (Tantanu the Food-giver). Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-003
- ONLINEShort conversational texts of Motuna. Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-005
- ONLINEShort texts of Motuna. Dora Leslie. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-006
- ONLINEShort elicited texts of Motuna. Dora Leslie. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-007
- ONLINEFolktale: napanno mahkatanno (the possum and the dog). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-010
- ONLINEFolktale: kompaka (the heron). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-011
- ONLINEPersonal History: ngong rumaru (My life in Bougainville (1)). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-012
- ONLINELegend:Peerui. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-013
- ONLINEFolktale: Koimeke (the Giggler). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-014
- ONLINEFolktale: rumanung (the dwarfs). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-015
- ONLINEFolktale: kuuruu (The owl). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-016
- ONLINEClan history: Kohkaa. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-017
- ONLINEFolktale: moo (The coconut). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-018
- ONLINEFolktale: Emmai. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-019
- ONLINELegend: tui (The slit gong). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-020
- ONLINEPersonal history: How I came to Australia. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-021
- ONLINEPersonal History: ngong rumaru (My life in Bougainville (2)). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-022
- ONLINECultural account: ingisii (Fishing). Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-023
- ONLINECultural account: mani (Hunting). Masayuki Onishi (compiler); Sirou Korikei (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-024
- ONLINECultural account: kuupii (Marriage). Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-025
- ONLINECultural account: kitori (Children). Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-026
- ONLINECultural account: raatu (Instructions). Masayuki Onishi (compiler); Sirou Korikei (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-027
- ONLINELegend: Hoiyo. Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-028
- ONLINELegend: tui (The slit gong). Masayuki Onishi (compiler); Puuwa Paurarai (speaker). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-029
- ONLINEVideo of Keehno Sacred Places. Masayuki Onishi (compiler); Matang Puriro (speaker); Paulo (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-031
- ONLINEClan history: Kohkaa. Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-032
- ONLINEClan history: Si'nomui. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-033
- ONLINEFolktale: kaanaa (The eagle). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-034
- ONLINEFolktale: haarii pokong petu (Haarii-nut leaf). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-036
- ONLINEFolktale: kuraako (breadfruit). Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-037
- ONLINELegend: Hoiyo. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-038
- ONLINEFolktale: Mauiri the evil spirit. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-039
- ONLINEFolktale: haarii pokong petu (Haarii-nut leaf). Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-040
- ONLINEFolktale: leaf-woman. Masayuki Onishi (compiler); Vicki Maayuu (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-041
- ONLINEAccount: tuware (customs of land settlement). Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-042
- ONLINEClan history: Keehno (1). Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-043
- ONLINEClan history: Keehno (2). Masayuki Onishi (compiler); Sampson Salimana (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-044
- ONLINELegend: Hoiko drinking water. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-045
- ONLINELegend: Hoiko's marriage. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-046
- ONLINELegend: Hoiko's bamboo-pipe. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-047
- ONLINELegend: Paanaangah (killing people in villages). Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-048
- ONLINEFolktale: an orphan boy. Masayuki Onishi (compiler); Elijah Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-049
- ONLINEFolktale: Totomoring (the origin of coconut trees). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-050
- ONLINEFolktale: maatuku (the lizard). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-051
- ONLINEFolktale: kuraako (breadfruit). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-052
- ONLINEFolktale: rumanung (the dwarfs) 1. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-053
- ONLINEFolktale: Koimeke (the Giggler). Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-054
- ONLINEFolktale: rumanung (the dwarfs) 2. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-055
- ONLINEFolktale: The mother's bones. Masayuki Onishi (compiler); Elizabeth Puiri (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-056
- ONLINEFolktale: kompaka (the heron). Masayuki Onishi (compiler); Jared Yama (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-057
- ONLINEFolktale: napanno huurunno (the possum and the pig). Masayuki Onishi (compiler); Jetro Parung (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-058
- ONLINEFolktale: the hornbill and the wren. Masayuki Onishi (compiler); Ferdinand Maaria (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-059
- ONLINEClan history: our ancestors. Masayuki Onishi (compiler); Lydia Maniako (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-001
- ONLINEStory: Fishing in Uuhai River. Masayuki Onishi (compiler); Lydia Maniako (speaker). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-002
- ONLINEAccount: How white people changed our way of life; Clan history: Migration history of her clans from Siwai.. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-003
- ONLINELegend: Baanaangasi (the Orphan); Folktale: the dog and the possum. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-004
- ONLINEFolktale: Two sisters and the Giant. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-005
- ONLINEFolktale: Three brothers and the Giant. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-006
- ONLINEFolktale: Three women and a Giant spirit. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-007
- ONLINEFolktale: Kumakiki and a Giant spirit. Masayuki Onishi (compiler); Keroo Maggie (speaker). 2008. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-008
- ONLINELegend: Biikuraka (Iikuraka) tied to the wood. Masayuki Onishi (compiler); Uiyee (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-009
- ONLINEClan history: how we spread. Masayuki Onishi (compiler); Uiyee (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-010
- ONLINEFolktale: A spirit who looked after a baby. Masayuki Onishi (compiler); Uiyee (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-011
- ONLINEAccount: Reflection on the migration history of his clan and the personal life of his relatives. Masayuki Onishi (compiler); Phillip Kaaheh (speaker). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO02-012
Lexical resources
- ONLINEBaitsi grammar, vocabulary and texts. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBBAIT101
- ONLINESiwai Foundation Vocabularies and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Daniel Kakapasa (compiler); Elijah Kauma (compiler); Job Kompaka (compiler); Stephen Kumaka (compiler); Jecob Neewai (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW103
- ONLINESiwai Vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW104
- ONLINECounting objects in Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW105
- ONLINERevised English-Siwai revised Melanesian Wordlist and texts. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); J. Kompaka (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW106
- ONLINESiwai (Motuna) - English vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW107
- ONLINEEnglish-Motuna wordlist. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW201
- ONLINEBrief Siwai - English vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW212
- ONLINEMotuna vocabulary. Arthur Capell. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC105
- ONLINEComparative vocabulary of languages from PNG and the Solomon Islands. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC245
- ONLINEBasic Vocabulary of Motuna. Masayuki Onishi (compiler); Dora Leslie (speaker). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-004
- ONLINEA table of the Motuna kinship system with a detailed account. Dora Leslie. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-008
- ONLINEParadigms of proforms, kinship terms and basic vocabulary of Motuna. Masayuki Onishi (compiler); Therese Minitong Kemelfield (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-009
- ONLINESiwai Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
oai:rosettaproject.org:rosettaproject_siw_swadesh-1
- Siuwai Primer 3. Maruna, Moses. 1989. Department of North Solomons Province, Department of Education, Arawa, NSP.
oai:sil.org:82808
- Siuwai Primer 3. Maruna, Moses. 1989. Department of North Solomons Province, Division of Education.
oai:sil.org:82809
- Siuwai Primer 4. Maruna, Moses. 1989. Department of North Solomons Province, Division of Education, Arawa, NSP.
oai:sil.org:82810
- Siuwai Primer 4. Maruna, Moses. 1989. SIL International.
oai:sil.org:84888
Language descriptions
- ONLINEGlottolog 5.1 Resources for Siwai. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:glottolog.org:siwa1245
- ONLINESiwai correspondence. A. H. Joyce; Pamela Beaumont. 1932. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW102
- ONLINECounting objects in Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW105
- ONLINESIwai research notes I. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW204
- ONLINESiwai research notes II. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW205
- ONLINETense and number markers for Siwai verb forms. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW206
- ONLINEResearch notes on Siwai verbs I. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW207
- ONLINEResearch notes on Siwai sentences. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW208
- ONLINEResearch notes on Siwai verbs II. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW210
- ONLINEVerb System and syntax in Siwai. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:AC2-NSBSIW211
- ONLINEWALS Online Resources for Motuna. n.a. 2024. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
oai:wals.info:mot
Other resources about the language
- ONLINEA Grammar of Motuna (Bougainville, Papua New Guinea). Onishi, Masayuki. 1994. WALS Online RefDB.
oai:refdb.wals.info:1997
- ONLINETransitivity and Valency-Changing Derivations in Motuna. Onishi, Masayuki. 2000. Changing Valency.
oai:refdb.wals.info:4898
- ONLINESiwai: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International.
oai:ethnologue.com:siw
- ONLINELINGUIST List Resources for Siwai. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org).
oai:linguistlist.org:lang_siw
- aeiou 4. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education.
oai:sil.org:79751
- aeiou 3. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education.
oai:sil.org:79752
- aeiou 2. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education.
oai:sil.org:79754
- aeiou 1. n.a. 1986. Department of North Solomons Province Division of Education.
oai:sil.org:79755
- Si'kai pokong sitori soono sitori nongu. Maruna, Moses; Pinoko, John W. 1986. SIL International.
oai:sil.org:79797
- aeiou 6. n.a. 1989. Department of North Solomons Province, Division of Education.
oai:sil.org:82777
- aeiou 5. n.a. 1989. Department of North Solomons Province - Division of Education.
oai:sil.org:84890
- ONLINETraditional song: Kooyaa. Masayuki Onishi (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-030
- ONLINESong: kaanaa (The eagle). Masayuki Onishi (compiler); Maaria Goretti (singer). 2009. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
oai:paradisec.org.au:MO01-035
Other resources in the language
- ONLINECounting systems of Papua New Guinea. Lean, Glendon A. 1991. Lae, Papua New Guinea : Department of Mathematics and Statistics, Papua New Guinea University of Technology.
oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1863773
Other known names and dialect names: Baitsi, Motuna, Sigisigero
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/siw
Up-to-date as of: Tue Apr 29 0:01:18 EDT 2025