OLAC Logo OLAC resources in and about the Candoshi-Shapra language

ISO 639-3: cbu

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Candoshi, Candoxi, Chapara, Kandoashi, Kandoshi, Murato, Shapra

Use faceted search to explore resources for Candoshi-Shapra language.

Primary texts

  1. ONLINETextos candoshi. Tuggy, John C. (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30325
  2. ONLINEZitamina koko. Hinson, Mary E. (translator). 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30341
  3. Analyzed text: II. Cox, Doris (researcher). 1955. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46782
  4. A Candoshi text. Svendsen, Dorothy (researcher). 1955. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46789
  5. Corpus Básico Candoshi. Tuggy, John C. (compiler). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46815
  6. Cuentos candoshi V. Tuggy, John C. (transcriber). 1959. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46840
  7. Analyzed text: I. Anderson, Loretta (researcher). 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46850
  8. Introducciones de textos candoshi. Anderson, Loretta (consultant); Bisa T., Tskimbo (transcriber). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46931
  9. Textos candoshi II. Bisa T., Tskimbo. 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46958

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Candoshi-Shapra. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:cbu
  2. Vocabulario Candoshi de Loreto. Tuggy, John C. 1966. Serie Lingüística peruana ; no. 2. oai:gial.edu:24797
  3. ONLINEVocabulario candoshi de Loreto. Tuggy, John C. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30116
  4. Color terms. Rau, Grace (compiler). 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:44579
  5. Candoshi phonetic data. Anderson, Loretta (researcher). 1952. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46917
  6. ONLINESupplementary Candoshi vocabulary. Anderson, Loretta. 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46933

Language descriptions

  1. Bosquejo fonologico del Proto-Shuar-Candoshi : evidencia para una relacion genetica. Payne, David Lawrence. 1981. Lima, Peru : Museo Nacional. oai:gial.edu:21978
  2. A discourse phonology of Candoshi. Tuggy, John C. 1979. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:24796
  3. Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos. Wise S., Mary Ruth; Boonstra, Harry. 1982. Serie Lingüística peruana ; 19. oai:gial.edu:28204
  4. ONLINEGlottolog 4.4 Resources for Candoshi-Shapra. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:cand1248
  5. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Candoshi-Shapra. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:cand1248
  6. Un estudio fonológico del discurso candoshi. Tuggy, John C. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30027
  7. Las secuencias temporales y lógicas en candoshi. Tuggy, Sheila C. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30073
  8. A discourse phonology of Candoshi. Tuggy, John C. 1981. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:4063
  9. Contrastive features of Candoshi sentence types. Tuggy, John C. 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46780
  10. Candoshi discourse. Anderson, Loretta. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46800
  11. Problemas de significado en el aprendizaje de un idioma (candoshi). Tuggy, John C. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46829
  12. Tentative analysis of noun morphology. Cox, Doris. 1955. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46841
  13. Supplementary information on Candoshi grammar. Anderson, Loretta. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46847
  14. El corazón candoshi. Tuggy, John C. 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46853
  15. Candoshi phonemes. Anderson, Loretta; Powlison, Esther. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46862
  16. Alternative alphabet proposals. Anderson, Loretta; Tuggy, John C. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46918
  17. ONLINESupplementary Candoshi vocabulary. Anderson, Loretta. 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46933
  18. Data on clause and sentence structure in Candoshi. Anderson, Loretta. 1961. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46954
  19. Verb stems in Candoshi. Anderson, Loretta. 1955. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46963
  20. ONLINEWALS Online Resources for Candoshi. n.a. 2021. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:can

Other resources about the language

  1. ONLINEContrastive features of Candoshi clause types. Anderson, Loretta; Wise, Mary Ruth. 1963. SIL of the University of Oklahoma. oai:refdb.wals.info:3596
  2. ONLINECandoshi verb inflection. Cox, Doris. 1957. WALS Online RefDB. oai:refdb.wals.info:4869
  3. Grammemic theory in reference to restricted problems of morpheme classes. Pike, Kenneth Lee, 1912-. 1957. [Baltimore : Waverly]. oai:gial.edu:11328
  4. Candoshi verb inflection. Cox, Doris. 1957. Baltimore : Waverly. oai:gial.edu:18574
  5. ONLINEKandozi-Chapra: a language of Peru. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:cbu
  6. ONLINEHunting songs. Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199238
  7. ONLINESong for her brother. Ntsana Yangura (singer). 2017-04-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199236
  8. ONLINESong for her husband. Ntsana Yangura (singer). 2017-04-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199234
  9. ONLINEBasket weaving. Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199227
  10. ONLINEDiscussion of stories. Santiago Chovida (speaker); Wachapa Chovida (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204604
  11. ONLINEDiscussion of history. Akumpari Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2017-04-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199251
  12. ONLINEDescription of song. Ntsana Yangura (speaker); Akumpari Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2017-04-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199247
  13. ONLINEAkumpari's work with researchers. Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199244
  14. ONLINEAkumpari talks about marriage. Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199242
  15. ONLINELove songs. Akumpari Kamarampi (speaker). 2017-04-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199240
  16. ONLINEVarious songs. Gochima Sinta (speaker); Warkusha Angucha (singer). 2016-05-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199166
  17. ONLINESong about her late son. Gochima Sinta (speaker); Gochima Sinta; Warkusha Angucha (singer). 2016-05-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199164
  18. ONLINEPreparation of tamshi. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199160
  19. ONLINEAutobiographical narrative. Gerardo Mando (speaker). 2017-04-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1175668
  20. ONLINEElicitation and commentary with Simón Kamarampi. Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-12-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204574
  21. ONLINEElicitation and commentary with Simón Kamarampi. Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-11-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204576
  22. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204578
  23. ONLINESimón Kamarampi's work with ILV/SIL. Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-12-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204572
  24. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204586
  25. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204588
  26. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204580
  27. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204582
  28. ONLINEMasato drinking song. Chela Kamarampi (singer); Jhony. 2017-04-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1175673
  29. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204584
  30. ONLINEStory of a woman who married a jaguar. Arasisko Kamarampi (speaker); Juan Arellano (translator). 2013-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1175649
  31. ONLINEKandozi traditions. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204598
  32. ONLINEElicitation with Juan Arellano. Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204592
  33. ONLINEElicitation with Juan Arellano. Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-04-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204596
  34. ONLINESimón Kamarampi talks about our work together. Simón Kamarampi (speaker). 2013-11-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1175653
  35. ONLINESimón Kamarampi describes his education. Simón Kamarampi (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-12-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204569
  36. ONLINEElicitation with Juan Arellano. Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1204567
  37. ONLINEWeaving a basket. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199103
  38. ONLINEWeaving. Sikunda Tirko (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199101
  39. ONLINEPottery. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199149
  40. ONLINEPottery – rolling clay. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199147
  41. ONLINEConversation about plans. Yampisa Shotka (speaker); Simon Overall (researcher); Sikunda Tirko (speaker); Lucho Gochima (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199153
  42. ONLINEPreparing for weaving. Sikunda Tirko. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199138
  43. ONLINEWeaving. Sikunda Tirko. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199130
  44. ONLINEPottery. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199140
  45. ONLINEPottery. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199127
  46. ONLINEPottery. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199118
  47. ONLINEPreparation of tamshi. Yampisa Shotka. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199116
  48. ONLINEPottery. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199114
  49. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199059
  50. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199057
  51. ONLINEDesctiption of a forest plant, spanish cedar. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199067
  52. ONLINEDescription of forest plant, macambo. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199063
  53. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199061
  54. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199049
  55. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199047
  56. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199045
  57. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199055
  58. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199053
  59. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199051
  60. ONLINEDescription of a forest plant, xuura. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199038
  61. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199035
  62. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199043
  63. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199029
  64. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199027
  65. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199025
  66. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199023
  67. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199021
  68. ONLINEDescription of finding worms for fishing. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199032
  69. ONLINEBasket weaving. Yampisa Shotka. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199099
  70. ONLINEPottery: muritsa. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199097
  71. ONLINEDescription of a forest plant, ampi. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1198994
  72. ONLINEWeaving patterns. Sikunda Tirko (speaker); Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199091
  73. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1198990
  74. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1198992
  75. ONLINEPottery. Bichkay Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199089
  76. ONLINEPottery. Bichkay Shotka. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199087
  77. ONLINEBasket weaving. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1198986
  78. ONLINEBasket weaving. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1198984
  79. ONLINEPottery. Bichkay Shotka (speaker); Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199080
  80. ONLINEPottery: muritsa. Ortisa Masho. 2016-05-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1198982
  81. ONLINEDescription of a forest plant, panama-hat palm. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199072
  82. ONLINEElicitation with Juan Arellano. Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-05-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205420
  83. ONLINETraditional Kandozi stories. Simón Kamarampi (speaker). 2013-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205422
  84. ONLINEElicitation with Juan Arellano. Juan Arellano (speaker); Juan Arellano (translator); Simon Overall (researcher). 2015-04-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205424
  85. ONLINE"Yendo a cazar". Gerardo Mando (speaker). 2017-04-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205426
  86. ONLINETraditional Kandozi stories. Simón Kamarampi (speaker); Juan Arellano (translator). 2013-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205432
  87. ONLINETraditional Kandozi stories. Simón Kamarampi (speaker); Juan Arellano (translator). 2013-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205435
  88. ONLINEDiscussion of language varieties. Wachapa Chovida (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205438
  89. ONLINEElicitation with Wachapa Chovida. Wachapa Chovida (speaker); Simon Overall (researcher). 2013-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205430
  90. ONLINEStory of the flood and parrots. Wachapa Chovida (speaker); Wachapa Chovida (translator). 2013-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1205440
  91. ONLINETskimpo Bisa's life and work. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197017
  92. ONLINEOld customs relating to social events. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197011
  93. ONLINETraditional marriage customs. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197013
  94. ONLINEOld customs relating to food. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197009
  95. ONLINEOld technologies. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197007
  96. ONLINEStory of Puma Garza (tiger heron). Otisa Masho (speaker); Jorge Bisa (translator). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196959
  97. ONLINEStory of the flood and the parrots. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197059
  98. ONLINEStory of Sinchako and the birds. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197057
  99. ONLINETraditional story. Mikaera Tanchima (speaker). 2016-04-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197054
  100. ONLINEDrinking song. Otisa Masho (singer); Jorge Bisa (translator). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196956
  101. ONLINEFlute music. Gochima Sinta; Gochima Sinta (speaker). 2016-04-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197051
  102. ONLINEWoodpecker song. Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka; Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196953
  103. ONLINETobacco song and trompetero song. Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196962
  104. ONLINEFlute music. Gochima Sinta; Gochima Sinta (speaker). 2016-04-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197048
  105. ONLINEStory of the husband and the opossum. Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196945
  106. ONLINESongs. Mikaera Tanchima (singer). 2016-04-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197041
  107. ONLINEStory of a man who raised a baby jaguar. Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196942
  108. ONLINEConversation. Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196940
  109. ONLINEWarrior's song. Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (speaker). 2016-04-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196950
  110. ONLINETwo traditional stories. Oroshpa Totarica (speaker); Shiniki Totarica (speaker); Santiago Tanchima (translator). 2016-04-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197037
  111. ONLINETraditional dance. Mikaera Tanchima (singer); Oroshpa Totarica; Santiago Tanchima (speaker). 2016-04-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197033
  112. ONLINEStory of Puma Garza (tiger heron). Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197028
  113. ONLINEDiscussion of old customs. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197026
  114. ONLINETraditional warfare. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197024
  115. ONLINEStory of a woman who married a jaguar. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197022
  116. ONLINEStory of a woman who was impregnated by a worm. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1197020
  117. ONLINENames of watercourses. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196996
  118. ONLINEHistorical commentary. Tskimpo Bisa (speaker). 2016-04-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196994
  119. ONLINEStory of a man who marries the daughter of Thunder. Yampisa Shotka (speaker); Jorge Bisa (translator). 2016-04-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196976
  120. ONLINETraditional song. Yampisa Shotka; Yampisa Shotka (singer); Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196986
  121. ONLINETraditional music and dance. Yampisa Shotka; Otisa Masho; Yampisa Shotka (speaker). 2016-04-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196982
  122. ONLINEStory of a flood and the parrot wife. Simón Kamarampi (speaker); Jorge Bisa (translator). 2016-04-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196969
  123. ONLINEThree songs. n.a. 2016-04-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1196965
  124. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199019
  125. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199017
  126. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199015
  127. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199013
  128. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199011
  129. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199009
  130. ONLINEDescription of a forest plant. Yampisa Shotka (speaker). 2016-05-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199007
  131. Candoshi behavioral change. Tuggy, Sheila C. 1985. International Museum of Cultures. oai:sil.org:8035
  132. ONLINEStudies in Peruvian Indian languages 1. Waterhouse, Viola G. (editor). 1963. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:sil.org:8635
  133. ONLINEContrastive features of Candoshi clause types. Anderson, Loretta; Wise, Mary Ruth. 1963. Summer Institute of Linguistics of the University of Oklahoma. oai:sil.org:8697
  134. ONLINEKantoazi koko 5. Anderson, Loretta. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27464
  135. ONLINECálculo 6. Hinson, Mary E.; Shutka M., Yámpisa. 1971. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27520
  136. ONLINEKadoazi koko 6. Anderson, Loretta. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27545
  137. ONLINEMarikita (Libro 1: Ciencias naturales). Totarica O., Shiniki (translator). 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27602
  138. ONLINEKadoazi koko 8. Anderson, Loretta. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27662
  139. ONLINEPagoam tirko patatko anoatsi. Hernando Z., Kamarampi; Nochomata, Chiriapa. 1991. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27692
  140. ONLINEZitamina koko: ich tsovigi skogshochi kamankiya. Tuggy, Sheila C. (compiler). 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27702
  141. ONLINENatstamam kamankiya yadamamtam kamankitamcha (Instrucción para lectura u escritura: Libro 3 para la lectura y escritura). Hinson, Mary E. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27821
  142. ONLINETopiarkorosis anoa kamankiya. Hinson, Mary E. (translator). 1985. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27835
  143. ONLINEIrimap naparagu-anoa kamanchima. Hinson, Mary E.; Mátiva L., Bisa. 1970. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27854
  144. Kirak natstayani (Vamos a leer: Aprestamiento 2 para la lectura y escritura). Hinson, Mary E. (translator). 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27863
  145. ONLINEIn kirak —tsaporonasosh tpots ichigoro vanasir tapana; sanpata mantsir tarintspa —atcha. Tuggy, John C. (translator). 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27875
  146. ONLINEMaginshochi: Kadoazi koko 7. Anderson, Loretta; Shutka M., Yámpisa. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27931
  147. ONLINEMaginshochia kamankiya. Tuggy, Sheila C. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28009
  148. ONLINEMaginshochia kamanchima (Animales del mundo: Libro 12 para la lectura). Hinson, Mary E. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28014
  149. ONLINEMatemática 2: Texto de consulta para segundo grado. Hinson, Mary E. (translator). 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28028
  150. ONLINEYadamam iripomamshi anoa kamankiya. Hinson, Mary E. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28077
  151. ONLINEAgiristomaa kamankiya aniapaa kamankitamcha. Hinson, Mary E. (translator). 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28106
  152. ONLINENatstamam kamankiya yadamamtam kamankitamcha (Instrucción para la lectura y escritura: Libro 4 para la lectura y escritura). Tsirimpo S., Carlos. 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28152
  153. ONLINEKantoazi koko 2. Cox, Doris; Anderson, Loretta. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28220
  154. ONLINEIy taratartaragani-anoa kamanchinipa. Hinson, Mary E. 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28221
  155. ONLINEKantoazi koko 1. Cox, Doris; Anderson, Loretta. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28277
  156. ONLINEKoraaka tomoozia kamáannkoano. Anderson, Loretta; Nóchomata Y., Tariri. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28315
  157. ONLINEIyam vanasir tamam anoa kamankiya. Hinson, Mary E. (translator). 1984. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28354
  158. ONLINEYantámaama 1. Anderson, Loretta. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28367
  159. ONLINEYantámaama 2. Anderson, Loretta. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28374
  160. ONLINEYayallia yasaman kamanchillpa (Las moscas: Libro 3 para las ciencias naturales). Hinson, Mary E. (translator). 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28375
  161. Tsotashia "kolera" soro kamanchintspa. Tuggy, John C. 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28394
  162. ONLINEKantoazi koko 3. Anderson, Loretta. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28463
  163. ONLINEYanatsi notsini kamankiya (El cuerpo humano: Libro 2 para las ciencias naturales). Hinson, Mary E. (translator). 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28681
  164. ONLINEIy kadoazich tarashich. Shotka, Tsovinki; Tirko, Mikaya; Tuggy, Sheila C. 1984. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28700
  165. ONLINEYo irimosh ashiragi anoa kamanchima. Mátiva L., Bisa. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28723
  166. ONLINEKantoazi koko 4. Anderson, Loretta. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28781
  167. ONLINECálculo 4, 5, 7. Hinson, Mary E. 1972. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28813
  168. ONLINEDa kas yotamam istako. Hinson, Mary E. 1970. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28817
  169. Candoshi: datos foneticos. Tuggy, John C. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29690
  170. Justicia tribal entre los candoshi. Tuggy, John C. 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29884
  171. Dimensions of grammatical constructions. Pike, Kenneth L. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29892
  172. ONLINEBosquejo fonológico del proto-shuar-candoshi: Evidencia para una relación genética. Payne, David L. 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29895
  173. Algunos aspectos de la morfofonemica del Candoshi. Tuggy, John C. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29954
  174. Candoshi verb inflection. Cox, Doris. 1957. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:30037
  175. ONLINEInstrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva Peruana. Sparing-Chávez, Margarethe; Leach, Ilo; Shanks, Anna Louise; Young, Carolyn M. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30329
  176. Learning Candoshi monolingually. Cox, Doris; Anderson, Loretta. 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39202
  177. Miscellaneous data on the Candoshi. Anderson, Loretta. 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46832
  178. Translation of texts. Tariri, Shapra chief (speaker); Anderson, Loretta (translator). 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46869
  179. Candoshi social organization. Anderson, Loretta. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46892
  180. Aggression in Candoshi culture: Adultery. Anderson, Loretta. 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46912
  181. Notes on a case of cretinism. Anderson, Loretta. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46942
  182. Justicia tribal entre los candoshi. Tuggy, John C. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46949
  183. Cambio de conducta entre los candoshi. Tuggy, Sheila C. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46965
  184. Kadoazi koko 2. n.a. 1970. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50049
  185. Kadoazi koko 3. n.a. 1973. Con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50213
  186. Rastros desconcertantes de contactos entre idiomas y culturas a lo largo de los contrafuertes orientales de los Andes del Perú. Wise, Mary Ruth. 2014. Adelaar, Willem E.H, Pilar Valenzuela Bismarck, and Roberto Zariquiey Biondi, eds., Estudios sobre lenguas Andinas y Amazónicas: Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino. 1st edition. Peru: Forndo Editorial, Universidad Católica del Perú. oai:sil.org:56977
  187. Notes on Translation 15. Larson, Mildred L. (editor). 1965. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:61395
  188. ONLINEThree possible diffused words in Amerindian languages. Hollenbach, Barbara E. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:75471
  189. Kirak Natstayani. Hinson, Mary E. (translator). 1997. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto de Lingüístico de Verano. oai:sil.org:83622

Other resources in the language

  1. Notas sobre la fonológia del idioma urarina. Manus, Phyllis. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29665

Other known names and dialect names: Candoshi, Candoxi, Chapara, Kandoashi, Kandoshi, Murato, Shapra

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/cbu
Up-to-date as of: Sun Oct 17 6:34:03 EDT 2021