OLAC Logo OLAC resources in and about the Bislama language

ISO 639-3: bis

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Bichelamar

Use faceted search to explore resources for Bislama language.

Primary texts

  1. ONLINEStringband + Utmag. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Man Mereleva Long Vila (singer). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BIS_AF070101_SOUND
  2. ONLINEStringband et Utmag. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Labex-EFL (Empirical Foundations of Linguistics) (sponsor); Man Mereleva Long Vila (singer). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-BIS_AF070102_SOUND
  3. ONLINEToktok blg God i swit tumas. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020431b_SOUND
  4. ONLINEPrésentation chants. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020432_SOUND
  5. ONLINERovawele. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020433_SOUND
  6. ONLINECommentaires sur danse. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020434_SOUND
  7. ONLINEChant Titi – Ieswe metige. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020435_SOUND
  8. ONLINEEl wor e mesise. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020436_SOUND
  9. ONLINELer le nas dederoe. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020437_SOUND
  10. ONLINELer le nas dederoe (suite). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Harold Tomson (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020438_SOUND
  11. ONLINEIntroduction aux choeurs de Jolap. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020625_SOUND
  12. ONLINEChoeur Mi stap longwe long yu. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020626_SOUND
  13. ONLINEChants d'église pour la fête St Barthélémy. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Paroissiens (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020821_SOUND
  14. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-002
  15. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-003
  16. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-004
  17. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-005
  18. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-006
  19. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-007
  20. ONLINEFanafo, NaGriamel, dancing, singing. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-008
  21. ONLINENear Whitesands ; John Frum village ; Pango - song from Futuna Island, 2 songs from Shepherd Islands. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-009
  22. ONLINEVurës. Catriona Malau (compiler); Catriona Hyslop (recorder); Bõkrat choir (singer). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CH1-200401BC3
  23. ONLINEVurës. Catriona Malau (compiler); Catriona Hyslop (recorder); Bõkrat choir (singer). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CH1-200401BC4
  24. ONLINEMatanauretong 5, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-019
  25. ONLINEMatanauretong 6, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-020
  26. ONLINEToukelau Takau recordings. Nick Thieberger (compiler); Toukelau Takau (speaker); Toukelau Takau (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20170718
  27. ONLINELimok Katap̃au recordings. Nick Thieberger (compiler); Limok Kaltap̃au (speaker); Limok Kaltap̃au (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20170727
  28. ONLINEEfatese primer catechism and hymn book, 1911. Nick Thieberger (compiler); Dina Thieberger (data_inputter). 1911. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-catechism
  29. ONLINENadus iskei nig Fat (The first book from Efate), 1864. Nick Thieberger (compiler); Dina Thieberger (data_inputter). 1864. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-NadusIskei
  30. ONLINESesake vocabulary recorded by Bishop Patteson, 1866. Nick Thieberger (compiler). 1866. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-SESAKE
  31. ONLINEStories by Pastor Sope. Pastor Sope. 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-sope
  32. ONLINEVan'ekes of English. Terence Crowley (compiler); Terence Crowley (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC11-001
  33. ONLINENew Hebredes Bechelamar. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Jacques Guy (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P133
  34. ONLINEPacific Pidgins. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P134
  35. ONLINENius blong Santo long Radio Vanua-tu. VKS (compiler); J. Gwero (recorder); Geffrey Sael (singer). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-107_79
  36. ONLINEAoba, James Gwero, Stories on Queensland. VKS (compiler); J. Gwero (speaker); John Banga (speaker); Sam Ngumele (speaker); Thopson Mala (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-53_79
  37. ONLINECUSTOM STORIES ABOUT DUINDUI. VKS (compiler); James Gwero (recorder); Willie Garaesivi (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-5_13_32
  38. ONLINEWilli Taso tape, West Ambrym. VKS (compiler); Chief Martin Masingnembou (speaker); Willy Taso (translator). 1981. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-TASO
  39. ONLINEGenesis and Exodus in Vanuatu Bislama. Bible Society of the South Pacific. 1988. BSSP. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_gen-1
  40. ONLINELa langue de Renivier, Vanuatu, Malekula. AZNAR, Jocelyn. 2012. Centre de Recherche et de Documentation sur l'Océanie - UMR 7308 (CREDO, Marseille FR). oai:sldr.org:sldr000783

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Bislama. Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:bi
  2. Anejõm dictionary : diksonari blong Anejõm : nitasviitai a nijitas antas Anejõm. Lynch, John, 1946-. 2001. Pacific linguistics ; 510. oai:gial.edu:26701
  3. ONLINESesake vocabulary recorded by Bishop Patteson, 1866. Nick Thieberger (compiler). 1866. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-SESAKE

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Bislama. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:23
  2. ONLINEGlottolog 3.0 Resources for Bislama. n.a. 2017. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:bisl1239
  3. ONLINENew Hebredes Bechelamar. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Jacques Guy (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P133
  4. ONLINEHandbook of Bichelmar (Manuel de Bichelmar). Guy, J. B. M. 1974. Canberra: Pacific Linguistic. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_ortho-1
  5. ONLINEWALS Online Resources for Bislama. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:bsm

Other resources about the language

  1. ONLINEBislama: an introduction to the national language of Vanuatu. Tryon, Darrell T. 1987. Australian National University. oai:refdb.wals.info:3036
  2. ONLINEHandbook of Bichelamar - Manuel de Bichelamar. Guy, J. B. M. 1974. Australian National University. oai:refdb.wals.info:3961
  3. Naman: a vanishing language of Malakula (Vanuatu). Crowley, Terry. 2006. Pacific linguistics ; 576. oai:gial.edu:28956
  4. The Avava language of central Malakula (Vanuatu). Crowley, Terry. 2006. Pacific linguistics ; 574. oai:gial.edu:28957
  5. Handbook of Bichelamar = Manuel de Bichelamar. Guy, J. B. M. 1974. Pacific linguistics. Series C. oai:gial.edu:29194
  6. Bislama : an introduction to the national language of Vanuatu. Tryon, D. T. (Darrell T.). 1987. Pacific linguistics. 0078-7566. Series D ; no. 72. oai:gial.edu:29198
  7. Playgroup Resource Book. Batcock, Sue. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61523
  8. Tok tok long saed blong HIV/AIDS. Markton, Serah (editor); SIL AIDS Task Force; Toy, Ruth (illustrator); Nehbass, Mendy (translator). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:17530
  9. Review of: Bislama: an introduction to the national language of Vanuatu, by Darrell T. Tryon. Stahl, James L. 2000. Notes on Linguistics. oai:sil.org:4780
  10. Review of: Beach-la-Mar to Bislama: The emergence of a national language in Vanuatu, by Terry Crowley. Franklin, Karl J. 1992. Discourse & Society. oai:sil.org:17484
  11. VVMVA06FEB0902-MVRP. Makson. n.d. Stefan Schnell. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0020-5D9A-3
  12. VVMVA06FEB0901-GARP. George. n.d. Stefan Schnell. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0020-5D92-2
  13. VVSSA06FEB0901-PARP. Purity. n.d. Stefan Schnell. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-0020-5D96-A
  14. ONLINETangoa Beach. Andrew McIntyre (compiler); Andrew McIntyre (recorder); Jimmy Stevens (speaker). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AM2-001
  15. ONLINEPortions of the Book of Common Prayer in Bislama. Nick Thieberger (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:External-Bislama
  16. ONLINEThe gospel of John - in South Efate, 1871. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (researcher); Dina Thieberger (data_inputter). 1871. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-Ioane
  17. ONLINENafakoron ni aliat, 1923. Nick Thieberger (compiler). 1923. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-nafakoron
  18. ONLINEHandbook of Bichelamar. Guy, J.B.M. 1974. Canberra: Pacific Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_detail-1
  19. ONLINEDeklereisen Blong Raet Blong Evri Man Mo Woman Raon Wol: FESTOK. Amnesty International. 1998. Amnesty International, UK. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_bis_undec-1
  20. ONLINEBislama: a language of Vanuatu. n.a. 2017. SIL International. oai:ethnologue.com:bis
  21. ONLINELINGUIST List Resources for Bislama. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2017-08-22. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_bis

Other resources in the language

  1. Tangoa Venakula Literasi. Rongo, Rutha. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61807
  2. Jaraelen Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61809
  3. Tangoa Song Lyrics. Batcock, Jeff (compiler). 1997-2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61611
  4. Fasin blong rid long Saot Wes Tanna lanwis: buk ia i soem olsem wanem ol leta blong Saot Wes Tanna lanwis oli defren long ol leta blong Bislama. n.a. 2005. Saot West Tanna Baebol Translesen Projek. oai:sil.org:17524
  5. Malotau Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61525
  6. Vimele Readiness Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61529
  7. Nkep - English - Bislama Dictionary. n.a. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52839
  8. Alfabet Buk blong Lanwis Tangoa. Batcock, Sue. 1997-02. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61358
  9. Readiness Maths Book. Batcock, Sue. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61571
  10. Basic Grammar 5 Languages. Batcock, Jeff (compiler). 2007-03-19. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61497
  11. Alfabet Paro. Batcock, Jeff. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61498
  12. ONLINETirax Field Tape 001. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-001
  13. ONLINETirax Field Tape 002. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-002
  14. ONLINETirax Field Tape 005. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-005
  15. ONLINETirax Field Tape 006. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-006
  16. ONLINETirax Field Tape 009. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-009
  17. ONLINETirax Field Tape 010. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-010
  18. ONLINETirax Field Tape 013. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-013
  19. ONLINETirax Field Tape 018. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-018
  20. ONLINETirax Field Tape 019. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-019
  21. ONLINETirax Field Tape 020. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-020
  22. ONLINETirax Field Tape 021. Amanda Brotchie (compiler); Amanda Brotchie (recorder). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AB1-021
  23. ONLINERadio Vila '67 (CB3-ES001). David Luders (compiler); Ben Alfred (speaker); M. Paul Gardissart (recorder). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-001
  24. ONLINESimbolo 1 (CB3-ES002). David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-002
  25. ONLINESimbolo 2 (CB3-ES003). David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer); Obed Mera (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-003
  26. ONLINESimbolo 3. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-004
  27. ONLINESimbolo 4. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-005
  28. ONLINESimbolo 5. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-006
  29. ONLINESimbolo 6. David Luders (compiler); David Luders (interviewer); Pastor Simbolo (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-007
  30. ONLINESimbolo 7. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (speaker); Pastor Simbolo (singer); Fred Ti Makata (speaker). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-008
  31. ONLINESimbolo 8. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-009
  32. ONLINESimbolo 9. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-010
  33. ONLINESimbolo 10. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-011
  34. ONLINESimbolo 11. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-012
  35. ONLINESimbolo 12. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-013
  36. ONLINESimbolo 13. David Luders (compiler); Pastor Simbolo (singer). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-014
  37. ONLINEMatanauretong 1, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-015
  38. ONLINEMatanauretong 2, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-016
  39. ONLINEMatanauretong 3, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-017
  40. ONLINEMatanauretong 4, Addendum to the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-018
  41. ONLINEBongabonga 1, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-022
  42. ONLINEBongabonga 2, Continuation of the history in Namakura language, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-023
  43. ONLINEBongabonga 3, Continuation of of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-024
  44. ONLINEBongabonga 6, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-025
  45. ONLINEBongabonga 7, Continuation of the history in Namakura language, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-026
  46. ONLINEBongabonga 8, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-027
  47. ONLINEBongabonga 9, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-028
  48. ONLINEBongabonga 4, Commencement of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-029
  49. ONLINEBongabonga 5, Continuation of the history in Namakura language. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-030
  50. ONLINEBongabonga 10, Commencement of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-031
  51. ONLINEBongabonga 11, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-032
  52. ONLINEBongabonga 12, Continuation of the history in Bislama. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); David Ti Matasso Tonoriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-033
  53. ONLINEBongabonga 13. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-034
  54. ONLINEBongabonga 14. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-035
  55. ONLINEBongabonga 15. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-036
  56. ONLINEBongabonga 16. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-037
  57. ONLINEBongabonga 17. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-038
  58. ONLINEBongabonga 18. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-039
  59. ONLINETi Tongoa Roto at Bongabonga, Tongoa 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-040
  60. ONLINETi Tongoa Roto at Bongabonga, Tongoa 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-041
  61. ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-042
  62. ONLINEBongabonga 21(a). David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-042_A
  63. ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-043
  64. ONLINEChiefs at Bongabonga village, Tongoa 3. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-044
  65. ONLINEShepherd Island custom law 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-045
  66. ONLINEShepherd Island custom law 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-046
  67. ONLINECeremonial pig killing, Shepherd Island. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-047
  68. ONLINEHistory of Talipo 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-048
  69. ONLINEHistory of Talipo 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-049
  70. ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-050
  71. ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-051
  72. ONLINEAspects of life in the Shepherd Islands 3. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-052
  73. ONLINETwo Namakura stories. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-053
  74. ONLINEaccounts of various Naruk. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-054
  75. ONLINEChiefs of Bongabonga, Tongoa and Emae 1. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker); Amos Ti Tongoa Liseiriki (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-055
  76. ONLINEChiefs of Bongabonga, Tongoa and Emae 2. David Luders (compiler); Pakoasongi Parang (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DLGP1-056
  77. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker); Tohdal Bellam (speaker); Lesley Salei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0101
  78. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker); Tohdal Bellam (speaker); Lesley Salei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0102
  79. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Aisul Manwei (speaker); Tohdal Bellam (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0104
  80. ONLINEelicitation: minidisc 1, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tom Alick (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0106
  81. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Lesley Salei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0201
  82. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0204
  83. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 5. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0205
  84. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0206
  85. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 7. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0207
  86. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 8. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0208
  87. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 9. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0209
  88. ONLINEelicitation: minidisc 2, track 10. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tohdal Bellam (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-md0210
  89. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0401
  90. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kalmar Jacobus (speaker); Aisul Manwei (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0402
  91. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 3. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0403
  92. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Ronald Fredson (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0404
  93. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 5. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tom Alick (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0405
  94. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0406
  95. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 7a. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0407a
  96. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 7b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Ronald Fredson (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0407b
  97. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 8a. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Marianne Fred (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0408a
  98. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 8b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0408b
  99. ONLINEelicitation: minidisc 4, track 9. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0409
  100. ONLINEelicitation: minidisc 6, track 1b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0601b
  101. ONLINEelicitation: minidisc 6, track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0602
  102. ONLINEelicitation: minidisc 6, track 3. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Tom Alick (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0603
  103. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 1. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Appal Maxime (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0801
  104. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 2. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Alison Gidion Aimbel (speaker); Gidion Aimbel (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0802
  105. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 3a. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0803a
  106. ONLINEelicitation: minidisc 8 track 3b. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Jolly Simeon (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0803b
  107. ONLINEelicitation: minidisc 8, track 4. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0804
  108. ONLINEelicitation: minidisc 8, track 5. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0805
  109. ONLINEelicitation: minidisc 8, track 6. Laura Dimock (compiler); Laura Dimock (researcher); Kelina Namah (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LD1-MD0806
  110. ONLINEElicitation with Silas Alban. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-001
  111. ONLINEWords read by Sailas Alban. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-002
  112. ONLINEWords and Sentences read by Sailas Alban. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-003
  113. ONLINESilas Alban telling stories. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Sailas Alban (speaker). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-004
  114. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-005
  115. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Iokopeth (speaker). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-006
  116. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Endis Kalsarap (speaker); Kalsarur Nawen (speaker); Harris Takau (speaker); Toukolau Takau (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20001
  117. ONLINECD48-49. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Dick Lauto (speaker); John Maklen (speaker); Tokelau Takau (speaker); William Wayane (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20002
  118. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Dick Lauto (speaker); Metu Josef (speaker); Kalskar Wayane (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-20003
  119. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Iokopeth (speaker); Limas (speaker); Linuk (speaker); Manuel Wayane (translator). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98001
  120. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Petro Kalman (speaker); Kali Kalopog (speaker); Waia Tenene (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98002
  121. ONLINEStories in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Harris Takau (speaker); Toukolau Takau (speaker); Kaloros (speaker); Kaloros Kaltaf (speaker); kindy kids (speaker); Kalfap̃un Mailei (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98003
  122. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); William Wayane (speaker); Limas (speaker); Tim Kalmet (speaker); George Zachri (speaker); Peter Zachri (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98004
  123. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Elsie Simeon (speaker); William Wayane (speaker); Linuk (speaker); Albert Kar (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98005
  124. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Nmak Kalmet (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98006
  125. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Iokopeth (speaker); John Maklen (speaker); Waia Tenene (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98007
  126. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalskar Wayane (speaker); Kali Kalopog (speaker); Frank Alfos (speaker); Kalagis (speaker); Kalsei (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98008
  127. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker); Harris Takau (speaker); Toukolau Takau (speaker); Nmak Kalmet (speaker); Kalfap$un Mailei (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98009
  128. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Gilou Carlot (speaker); Apet Kalokis (speaker); Harry Lauto (speaker); Daisy Wayane (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98010
  129. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Russell Andre (speaker); Arnold (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98011
  130. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); John Carlot (speaker); Malau Kalkot (speaker); Winnie Taurua (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98012
  131. ONLINEEndis reading words . Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker); Jinane (speaker); Tautual (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98013
  132. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Dick Lauto (speaker); Binawes (speaker); Patrick Waoute (speaker); Roger Waoute (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98014
  133. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98015
  134. ONLINEErakor village court hearing. . Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); multiple participants Court hearing (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98016
  135. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Endis Kalsarap (speaker); Dick Lauto (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98017
  136. ONLINERecordings in South Efate: Court hearing. . Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); multiple participants Court hearing (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98018
  137. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsarap Namaf (speaker); Toukolau Takau (speaker); John Maklen (speaker); Linuk Kalmer (speaker); John Kaltap̃au (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98019
  138. ONLINERecordings in Lelepa. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Kalsaf Malesu (speaker); Douglas Meto (speaker); Ruben Taftuel (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98020
  139. ONLINERecordings in South Efate. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); Limok (speaker); Toufaakal (speaker); Kalokis Wisau (speaker). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT1-98021
  140. ONLINEKenesis, 1874. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (data_inputter); Nick Thieberger (depositor); Dina Thieberger (data_inputter); James Cosh (translator). 1881. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-kenesis
  141. ONLINEStorian Blong Pastor Sope long lanwis blong Saot Efate we oli bin kamaot samples long yia 1950. Pastor Sope. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT3-storian
  142. ONLINEBislama version of 200513. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Marago Lagas Meto (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT6-200514
  143. ONLINEBislama version of 200515. Nick Thieberger (compiler); Nick Thieberger (depositor); Nick Thieberger (recorder); George Kaltau Munalepa (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NT6-200516
  144. ONLINEPaama. Terence Crowley (compiler); Terry Crowley (recorder). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC1-007
  145. ONLINEVinmavis Dec 2001. Terence Crowley (compiler); Terry Crowley (recorder); Kensy Ata (speaker). 2001. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC10-002
  146. ONLINETampi Sogku ogi Nofuwak. Terence Crowley (compiler); James Atnelo (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TC8-005
  147. ONLINEWhitesands police. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Edwin Kalanu (speaker); Edwin Kalanu (translator); Henry Iako (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100329JVC
  148. ONLINETupunis meeting part 1. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Nako Iawkelpi (speaker); John Nalawas (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100329
  149. ONLINETupunis meeting part 2. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Nako Iawkelpi (speaker); John Nalawas (speaker); Job Nase (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100406JVC
  150. ONLINEFood exchange meeting. Jeremy Hammond (compiler); Jeremy Hammond (researcher); Nelson Napat (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ISJHWS3-20100423JVC
  151. ONLINEWala I. N. E. Malakula. VKS (compiler); Vianney Atpatoun (recorder); Gabriel Lingtamat (speaker). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:VKS-69_21
  152. ONLINESong - An old woman, a devil and yams. Aviva MPI Shimelman (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:ASMPI-Netmb003
  153. ONLINELeta blong pol long ol kristin man long rom mo fas leta blong pita. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1980. Suva, Fiji. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497945
  154. ONLINENyutesteman long Bislama : nyufala promes blong Jisas Kraes, masta blong yumi. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1980. Suva, Fiji : Baebol Sosaete Blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497955
  155. ONLINERut. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Suva, Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498988
  156. ONLINERipot blong rijinal konfrens long lan manejmen : oli holem Konfrens long Port Vila long manba wan i go kasem faef Jun, 1980. University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies. 1980. Port Vila : Institu blong Pasifik Stadi, Universeti blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499038
  157. ONLINEFasin blong wokem oven long dram. Sangwine, D; Nasonal Komuniti Developmen Trust (Vanuatu). 1981. Port Vila, Vanuatu : Nasonal Komuniti Developmen Trust (NKDT. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499188
  158. ONLINEKition na Jona. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Suva, Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499332
  159. ONLINETrak : hao nao blong lukaotem Trak mo kontrollem mane mo winim profit. Vanuatu. Koaperatif Edukesen Mo Developmen Seksen. 1985. Port Vila, Vanuatu : Koaperatif Edukesen Mo Developmen Seksen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499365
  160. ONLINEKipim faol long Vanuatu. Vanuatu. Department Of Agriculture. Livestock Section; Vanuatu. Ministry and Department of Health. Nutritition Section. 1980. Port Vila, Vanuatu : Livestock Section, Dept. of Agriculture. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499380
  161. ONLINELaet Blong Givhan, book 1. n.a. 1985. Port Vila, Vanuatu : Scripture Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499691
  162. ONLINEVejetabol garen. Vanuatu. Department of Agriculture. 1985. Vanuatu : Training and Information Division, Dept. of Agriculture. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:499824
  163. ONLINEGud nyus blong yumi. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500300
  164. ONLINEOlsem wanem blong planem lukaotem mo usum pinat. n.a. 1900. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500456
  165. ONLINEHandikraf blong Vanuatu = Artisanat de Vanuatu = Handicrafts of Vanuatu : catalogue. Saint-Pierre, Marcelle. 1985. Port Vila : Handikraf Blong Vanuatu : USP Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533238
  166. ONLINEGudfala kakae blong bebi : blong helpem hem blong gru gud mo stap long gud helt. n.a. 1980. Vila : Nutrition Section, Dipatmen blong Helt. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533500
  167. ONLINEKakae blong bebi we i stap titi. n.a. 1980. Vanuatu : Nutrition Section, Ministri Blong Helt. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533503
  168. ONLINEVanuatu kaljoral senta woksop, 1984 : samfala kastom storian blong Vanuatu long langwis mo Bislama. Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). 1984. Vanuatu : Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534171
  169. ONLINERol blong ol Jyps insaed long Komyunity developmen wetem ol yang pipol long Vanuatu. n.a. 1980. Port Vila : PCRC. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534217
  170. ONLINELaefstok : nius blong ol fama blong laefstok long Vanuatu. Vanuatu. Department of Agriculture, Livestock and Forestry. Information Office. 1986. [Port Vila, Vanuatu] : Infomesen Ofis, Dipatment Blong Agrikulja. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534219
  171. ONLINETrifala kastom stori from narafala kandre. Southgate, Vera; Tope, John T; Solomon Islands Christian Association. Pijin Literacy Project. 1982. [Solomon Islands] : Pijin Literacy Project of the Solomon Island Christian Assoc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:542454
  172. ONLINEOl wok blong ol aposol : paoa blong Jisas. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. [Suva, Fiji?] : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:542998
  173. ONLINEAkrikaja So 1981 = Foire agricole de Port-Vila 1981. Vila Show Association (Vanuatu). 1981. Vanuatu : The Association. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:545005
  174. ONLINEJisas i stap tijim yumi i yusum ol tok bilong em, mo ol wok bilong em tu. n.a. 1970. [Wellington] : Bible Society in New Zealand. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553543
  175. ONLINEMan we i sevem yumi. n.a. 1972. Suva : Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553553
  176. ONLINEVanuatu nasonal preschool workshop, from 17th - 29 January, 1983. Vanuatu Nasonal Pre-School Workshop (1983 : Vanuatu); Vanuatu Pre-Skul Association. 1983. [Port Vila : Vanuatu Pre-Skul Association. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556460
  177. ONLINEIntrodaksen long stadi blong Bislama. Crowley, Terry. 1987. [Suva, Fiji] : Ekstensen Sevis blong Yunivesiti blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556784
  178. ONLINEGrama blong Bislama. Crowley, Terry. 1987. [Suva, Fiji] : Ekstensen Sevis blong Yunivesiti blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556786
  179. ONLINEOl fas man blong God : Jenesis mo Eksodas long Bislama. n.a. 1988. Suva, Fiji : Baebol Sosaete blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:556882
  180. ONLINELet's talk Bislama. Tryon, D. T. (Darrell T.). [between 1980 and 1987]. [Place of publication not identified] : Media Master (South Pacific) Pidgin Post. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:557278
  181. ONLINEIn search of Beach-la-Mar: towards a history of Pacific Pidgin English. Clark, Ross (D. Ross). 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:561313
  182. ONLINESouth Efate physical plan. McIlhenny, James. 1988. [Port Vila : Ministry of Home Affairs, Dept. of Local Government, Physical Planning Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566622
  183. ONLINEWokbaot blong yumi, 1980-1990. Union Moderet Pati. 1990. [Vanuatu] : Union Moderet Pati. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:588374
  184. ONLINEVanuatu tri independens selebresen. n.a. 1983. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:591201
  185. ONLINEAn illustrated Bislama-English and English-Bislama dictionary. Crowley, Terry. 1990. Vila, Vanuatu : Pacific Languages Unit and Vanuatu Extension Centre, University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:592114
  186. ONLINEThe national drink and the national language in Vanuatu : presented at the Power of Kava Symposium, Pacific Sciences Congress, Honolulu, May 27-June 2, 1991. Crowley, Terry. 1991. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593491
  187. ONLINEKindabuk. Brown, Claudia; Crowley, Terry. 1990. Vila, Vanuatu : University of the South Pacific, Vanuatu Complex. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:600953
  188. ONLINELe soleil brille pour tous : halan salean. n.a. 1991. [Port Vila, Vanuatu] : Tan-Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:600972
  189. ONLINEWoman ikat raet long human raet o no?. Molisa, Grace Mera. 1992. Port Vila, Vanuatu : Australian High Commission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:601426
  190. ONLINERejistri blong ol woman lida blong VNKW. Saul, Henlyn. 1990. Port Vila, Vanuatu : Festivol Infomesen mo Pablikesen Komiti mo VNKW Eksekutiv Komiti. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:601438
  191. ONLINE1991 nasonal jenerol elekson campein toktok, blong mekem Vanuatu emi kam wan golden stet. Nasonal Unaeted Pati. 1991. Port Vila, Vanuatu : Infomesen Section, Nasonal Unaeted Pati. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:601816
  192. ONLINEWho will carry the bag? : samfala poem we i kamaot long Nasonal Festivol blong ol Woman long 1990. Nasonal Festivol blong ol Woman (1990 : Port-Vila, Vanuatu). 1991. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman, Festivol Infomeson mo Pablikeson Komiti. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:602023
  193. ONLINERaet blong pipol wea rod? : 30 Julae 1991. Molisa, Grace Mera. 1991. Port Vila, Vanuatu : Blackstone Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:602024
  194. ONLINEFamili Loa Bill : submission blong VNKW long Famili Loa Bill, 15th-16th Aprel 1985, 1st-7th Mei 1985. Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. 1986. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Nasonal Kansel [sic] blong ol Woman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:602129
  195. ONLINEWokabaot blong olgeta blong V.C.H.S.S. n.a. 1992. Port Vila : Rejista Blong Olgeta Olfala Ples (VCHSS). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:616820
  196. ONLINEKalja buklet : woman i bildimap Vanuatu. Nasonal Festivol blong ol Woman (1990 : Port-Vila, Vanuatu); Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. 1990. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Nasonal Kaonsel Blong Ol Woman, Festivol Infomeson mo Pablikeson Komiti. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:628718
  197. ONLINEPublic report on the improper appointment of Mr. Luc Siba as the Commissioner of Police and his misconduct in office. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659438
  198. ONLINEPablik ripot long apoenman blong Mr. Yves Niowenmal olsem Darekta blong Helt Dipatmen we ino folem stret fasin blong apoenman. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Ripablik blong Vanuatu, Ofis blong Ombujman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659441
  199. ONLINERapport public : nomination incorrecte de Mme Coulon dans la fonction publique et paiement illégal d'indemnités par son frère l'ancien premier ministre Maxime Carlot Korman. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : République de Vanuatu, Bureau du médiateur. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659443
  200. ONLINEPublic report on the mismanagement of the tender sale of ten (10) deportees' properties by the former Minister of Lands, Mr Paul Telukluk. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659447
  201. ONLINEPablik ripot long fasin blong brekem lidasip kod we Rt. Hon. Serge Vohor, Hon. Barak Sope mo Hon. Vincent Boulekone : i mekem blong traem transferem graon mi citisensip igo long Volani International (Limited wan aotsaed kampane). Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Vila, Vanuatu : Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659449
  202. ONLINEPublic report on the alleged bribery of voters and alleged breach of the Leadership Code by Mr. Barak Tame Sope. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659466
  203. ONLINEPublic report on the granting of leases by the former Minister of Lands Mr. Paul Barthelemy Telukluk to himself, family members and wantoks. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659468
  204. ONLINEPublic report on the improper granting of land lease title 11/0E22/016 by the former minister Paul Telukluk and former Director of Lands Roger Tary. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659469
  205. ONLINEPablik ripot abaot foma Praem Minista Maxime Carlot Korman we i bin yusum ol ofisol paoa blong hem long kruket fasin blong benefitim sista blong hem Misis Antoinette Coulon. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1999. [Port Vila, Vanuatu] : Ripablik blong Vanuatu, Ofis blong Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659471
  206. ONLINEPublic report (pursuant to art. 63(3) of the constitution) on the misconduct of Minister Demis Lango. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu : Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659477
  207. ONLINERapport public sur la conduite de la Commission de la fonction publique quant : 1. au manque d'audience disciplinaire appropriée de l'ancien directeur du Service des affaires étrangères : 2. à la nomination de M. Jean Sésé au poste de directeur général du Bureau du premier ministre sans au préalable prendre des mesures disciplinaires. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 1998. [Port Vila, Vanuatu] : République de Vanuatu, Bureau du médiateur. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:659492
  208. ONLINEBe I no gat : constraints on null subjects in Bislama. Meyerhoff, Miriam. 1997. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:663097
  209. ONLINEMan, langwis mo kastom long Niu Hebridis. Brunton, R. (Ron); Lynch, John (John Dominic); Tryon, D. T. (Darrell T.); Australian National University. Development Studies Centre. 1978. Canberra : Development Studies Centre, The Australian National University. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:852832
  210. ONLINELe pidgin bislama(n) et le multilinguisme aux Nouvelles-Hébrides. Charpentier, Jean-Michel. 1979. Langues et civilisations à tradition orale ; 35. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:855182
  211. ONLINEDictionary, English to Bislama. Camden, William Greenwood. 197-?]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:865996
  212. ONLINENiu Hebridis Nasonal Art Festivol = New Hebrides National Arts Festival = Festival National des Arts des Nouvelles Hebrides, 1-8 December 1979. New Hebrides National Arts Festival 1979 : Port-Vila, Vanuatu). 1979. [Port Vila, New Hebrides] : Imprimerie de Port Vila. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:866195
  213. ONLINESome modern poetry from the New Hebrides. Wendt, Albert, 1939-. 1975. Suva [Fiji] : Mana Publications : [available from South Pacific Creative Arts Society]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880205
  214. ONLINEPrapa independen. n.a. 1976. Summer Hill, Australia : Scripture Gift Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894684
  215. ONLINEGud Nyus bilong Jisas Krais, Matyu i raitem. Camden, William Greenwood. 1968. [Tonga : s.l. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894688
  216. ONLINELait bilong rod bilong yumi. n.a. 1970. [Place of publication not identified] : Stanmore Missionary Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902389
  217. ONLINELait bilong rod bilong yumi. n.a. 1960. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902390
  218. ONLINEGud nyus bilong Jisas Krais : We Matyu, mo Mak, mo Luk, mo Jon oli raitem. n.a. 1971. [N.Z.] : Bible Society in New Zealand. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902486
  219. ONLINEGud Nius bulong Jisas Krais, Mak hem i raetem. British and Foreign Bible Society. South Pacific. 1976. Suva, Fiji : Bible Society in the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915519
  220. ONLINEFasin blong helpem yu nomo. n.a. 197-?]. [New Hebrides? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917063
  221. ONLINEOceanic art = Art océanien : retrospective de cing années d'expositions (1978-1982). N. Michoutouchkine--A. Pilioko Foundation. 1982. Port-Vila : Foundation N. Michoutouchkine-A. Pilioko. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:919774
  222. ONLINEIn search of Beach-la-mar : historical relations among Pacific Pidgins and Creoles. Clark, Ross (D. Ross). 1977. Working papers in anthropology, archaeology, linguistics, Maori studies ; no. 48. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007505
  223. ONLINERipot blong miting we oli tokbaot ol plan blong yusum ol lanwis we oli stap long Vanuatu. Vanuatu Language Planning Conference (1981 : Port-Vila, Vanuatu); Pacific Churches Research Centre; University of the South Pacific. Vanuatu Centre. 1981. [Port Vila] : Pasifik Risej Senta blong Olgeta Jyos, U.S.P. Senta U.P.S. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1043514
  224. ONLINEN. Michoutouchkine : Nicolaï Michoutouchkine-N. Mishutushkin. N. Michoutouchkine--A. Pilioko Foundation. 1983. [Port Vila, Vanuatu : Michoutouchkine Pilioko Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1049250
  225. ONLINEBislama : an introduction to the national language of Vanuatu. Tryon, D. T. (Darrell T.). 1987. Pacific Linguistics, 0078-7566. Series D ; no. 72. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1069181
  226. ONLINESofis weten Nakato. Gibson, Jill. 1988. Port Vila : USP Centre UPS. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1125547
  227. ONLINEA descriptive dictionary, Bislama to English. Camden, William Greenwood. 1977. Vila, New Hebrides : Maropa Bookshop. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1305822
  228. ONLINEAtlas linguistique du Sud-Malakula = Linguistic atlas of South Malakula (Vanatu). Charpentier, Jean-Michel. 1983. Langues et cultures du Pacifique ; 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1383982
  229. ONLINEThe Social context of Creolization. Woolford, Ellen B; Washabaugh, William. 1983. Ann Arbor, Mich. : Karoma Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1464387
  230. ONLINEOl Sam long Bislama. Baebol Sosaete Blong Saot Pasifik. 1983. Suva, Fiji : Baebol Sosaete Blong Saot Pasifik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1471178
  231. ONLINEThe people of Vila: report on a census of a Pacific Island town. Brookfield, H. C. 1970. Publication ; HG/1 (1969). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1518181
  232. ONLINEMedical dictionary in Bislama, English and French. Bowden, Donald K. 1986. Clayton, Vic. : D.K. Bowden. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1547160
  233. ONLINEMelanesian pidgin and Tok Pisin : proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia. International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia 1987 : Madang, Papua New Guinea); Verhaar, John W. M. 1990. Studies in language companion series ; v. 20. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1583831
  234. ONLINECurrents in Pacific linguistics : papers on Austronesian languages and ethnolinguistics in honour of George W. Grace. Blust, R. A; Grace, George William, 1921-; Australian National University. Research School of Pacific Studies. Department of Linguistics; Linguistic Circle of Canberra. 1991. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; 117. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1610693
  235. ONLINEWan sapraes blong Mama. Tualasea, Aukusitino. 1996. [Suva, Fiji] : Institute of Education, the University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1756462
  236. ONLINEBig wok : storian blong Wol Wo Tu long Vanuatu. Lindstrom, Lamont, 1953-; Gwero, James; Macmillan Brown Centre for Pacific Studies; University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies. 1998. Christchurch, N.Z. : Macmillan Brown Centre for Pacific Studies, University of Canterbury ; Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1786839
  237. ONLINEA new Bislama dictionary. Crowley, Terry. 1995. Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies ; Vila, Vanuatu : Pacific Languages Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1855894
  238. ONLINEVanuatu : twenti wan tingting long team blong independens. University of the South Pacific. Institute of Pacific Studies. 1980. [Suva, Fiji] : Institute of Pacific Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1930484
  239. ONLINEVanuatu : 10 yia blong independens = 10 years of independence = dix ans d'indépendance. Vanuatu. 1990. Rozelle, NSW : Other People Publications for the Government of the Republic of Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1937275
  240. ONLINENasiko = Kingfisher = Le martin-pêcheur. n.a. [1980]-. Vila : H. Lini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1939687
  241. ONLINEVoice of Vanuatu. n.a. 1980-. Port Vila : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941073
  242. ONLINENew Hebridean viewpoints. Vanuaaku Pati. 1971-1977. Vila, New Hebrides : New Hebridean Viewpoints. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1945758
  243. ONLINEWomen's clubs news. New Hebrides. British Service. Education Department. 1971-1980. P.M.B. document ; 426. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1952949
  244. ONLINENaika. Vanuatu Natural Science Society. 1981-1993. P.M.B. document ; 428. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1967149
  245. ONLINEIsland news. n.a. n.d. [Vila] Presbyterian Church of the New Hebrides. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972158
  246. ONLINENasonal Pati nius. Vanuaaku Pati. 1993. [Vila]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972303
  247. ONLINENitutu. Vanuatu. Department of Agriculture, Forestry, and Fishery; Vanuatu. Department of Lands and Agricultural Resources. 1981-. [Port Vila, Vanuatu : Ministri blong Agrikalja, Forestri wetem Fiseri]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1973542
  248. ONLINEVanua pres nius. Presbiterian Jyos Blong Vanuatu. [1985?-. [Port Vila] : Presbyterian Church of Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1975465
  249. ONLINEOn the move. Presbiterian Jyos Blong Vanuatu. 1981-. Vila, Vanuatu : The Church. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1975466
  250. ONLINENiu Hebridis art festivol nius leta. New Hebrides National Arts Festival. n.d. [Port-Vila, New Hebrides] : G. Ligo, I. McIntyre and C. Coombe. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1976161
  251. ONLINEVanuatu Industrial Products Fair. Vanuatu Industrial Products Fair; Vanuatu. Department of Industry; Chamber of Commerce of Vanuatu. 1985-. [Port Vila, Vanuatu : Dept. of Industry : Chamber of Commerce]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977794
  252. ONLINEBaebol stadi : rod blong halpem yumi blong yumi ridim Baebol blong yumi evri dei. n.a. 1980. [Port] Vila, [Vanuatu] : Scripture Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977796
  253. ONLINE[News bulletin]. Vanuatu Waterside, Maritime, and Allied Workers Union. 1985-. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Waterside Maritime Allied Workers Union. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977797
  254. ONLINEBulletin d'information de la Résidence de France aux Nouvelle- Hébrides. New Hebrides; New Hebrides. Service d'information. n.d. Port-Vila, Nouvelles-Hébrides : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1982951
  255. ONLINEPacific island profile. n.a. 1990-1991. [Port Vila, Vanuatu : Pacific Island Profile--Vanuatu]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1989345
  256. ONLINEGolden express. Nasenal Unaeted Party. 1992-. Port Vila, Vanuatu : Imfomesen Unit, NUP Office. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1999150
  257. ONLINENews in the New Hebrides. New Hebrides. British Residency. n.d. [Vila, New Hebrides : British Residency Information Dept.]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2007582
  258. ONLINEOl mat blong Ambae : Ambae mats : May 1992. Molisa, Grace Mera; Tarisesei, Jean; Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). Womens Unit. 1995. [Vanuatu] : Blackstone Pub. : Womens Unit, Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034570
  259. ONLINEKasem save blong sevem laef. Save the Children Fund; Australian International Development Assistance Bureau. 1992. [Port Vila, Vanuatu] : Save the Children Fund Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034669
  260. ONLINENimangki : Wokshop Blong ol Filwoka Blong Vanuatu Kaljorol Senta, 1994. Wokshop Blong ol Filwoka Blong Vanuatu Kaljorol Senta (1994 : Port-Vila, Vanuatu); Tryon, D. T. (Darrell T.); Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). 1996. Port Vila : Vanuatu Kaljorol Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034700
  261. ONLINERipablik blong Vanuatu. Kalontas, Malon; Aïssav, François. 1994. [Port Vila : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2034701
  262. ONLINEHarem voes blong yangfala long vila taon : riport blong Vanuatu yang pipol's projek. Vanuatu Young People's Project. 1999. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Yang Pipol's Project. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2091151
  263. ONLINEConstraints on null subjects in Bislama (Vanuatu) : social and linguistic factors. Meyerhoff, Miriam. 2000. Pacific linguistics ; 506. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2098829
  264. ONLINEAnejom̃ dictionary : diksonari blong Anejom̃ : nitasviitai a nijitas antas Anejom̃. Lynch, John (John Dominic). 2001. Pacific linguistics ; 510. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2106622
  265. ONLINESourcebook on Tomini-Tolitoli languages : general information and word lists. Himmelmann, Nikolaus, 1959-. 2001. Pacific linguistics ; 511. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2131430
  266. ONLINEFasin blong luklukgud wantaem long saed blong invaeronmen, laef blong man mo ikonomi blong mekem se Vanuatu hemi save kam antap long wan rod we hemi sastenbol : sastenbol divlopmen : sam toktok we oli stret long Vanuatu. Nalial, Edward I. N. 1997. Apia, Western Samoa : South Pacific Regional Environment Programme. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2143552
  267. ONLINELanguages of Vanuatu : a new survey and bibliography. Lynch, John (John Dominic). 2001. Pacific linguistics ; 517. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2177636
  268. ONLINELidasip buk blong Vanuatu Nasonal Kaonsel blong Ol Woman. Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. 199?. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu National Council of Women. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2213769
  269. ONLINEVila sheperd (UMP) nius. Union of Moderate Party (Vanuatu). n.d. Vila [Vanuatu] : UMP. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2231030
  270. ONLINEAwareness raising on court rules relating to domestic violence in Vanuatu. Randell, Shirley K. 2003. Port Vila, Vanuatu : Blackstone. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2252059
  271. ONLINEAwareness raising on court rules relating to domestic violence in Vanuatu. Randell, Shirley K. 2003. Port Vila, Vanuatu : Blackstone. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2286202
  272. ONLINEA new Bislama dictionary. Crowley, Terry. 2003. Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies ; Vila, Vanuatu : Pacific Languages Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2316368
  273. ONLINEThe report of the Juvenile Justice Project : a resource on juvenile justice and kastom law in Vanuatu. Juvenile Justice Project (Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu)); Rousseau, Benedicta; Vanuatu National Cultural Council; Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). 2003. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2328237
  274. ONLINEBorrowing : a Pacific perspective. Tent, Jan; Geraghty, Paul A; Australian National University. Research School of Pacific and Asian Studies. 2004. Pacific linguistics ; 548. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2369681
  275. ONLINEPacific Pidgins and Creoles : origins, growth and development. Tryon, D. T. (Darrell T.). 2004. Trends in linguistics. Studies and monographs ; 132. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2374096
  276. ONLINEVICAL 2, Western Austronesian and contact languages papers from the fifth International Conference on Austronesian Linguistics, Auckland, New Zealand 1991. Parts I & II. International Conference on Austronesian Linguistics 1991 : Auckland, N.Z.); Harlow, Ray; Linguistic Society of New Zealand. 1991. Te Reo special publication. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2421872
  277. ONLINE1995 nasonal jenerol elekson campein toktok, blong mekem Vanuatu hemi kam wan golden stet. Nasonal Unaeted Pati. 1995. Port Vila, Vanuatu : Information Section, Nasonal Unaeted Pati. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2462018
  278. ONLINEMashishiki et la femme ailée : une légende de l'île de Futuna au sud de l'archipel de Vanuatu. Saimo, Misikose. 2005. Livre/Buk/Book ; 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2506733
  279. ONLINENabanga : an illustrated anthology of the oral traditions of Vanuatu. Gardissat, Paul; Mezzalire, Nicolas; Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu). Oral Arts Project; Vanuatu National Cultural Council. 2005. [Port-Vila, Vanuatu] : Vanuatu National Cultural Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2507412
  280. ONLINEPopulesen mo resoses Vanuatu. n.a. 1996. [Vila, Vanuatu] : [Government of Vanuatu], Ministry of Agriculture, Livestock, Forestry, Fisheries and Livestock, Vanuatu Environment Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2846662
  281. ONLINENangoret mo Heron : une légende de Santo, Vanuatu. William, Jean. 2012. [Port Vila] : Conseil National Culturel du Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2880747
  282. ONLINEReport of the National Review of the Customary Land Tribunal Program in Vanuatu. Simo, Joel. 2005. Port Vila, Vanuatu : Vanuatu National Cultural Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2880760
  283. ONLINEEvolution of village-based marine resource management in Vanuatu between 1991 and 2001. Johannes, R. E. (Robert Earle), 1936-2002. 2004. Coastal region and small island papers ; 15. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2894088
  284. ONLINEKastom kalenda. Vanuatu Cultural Centre (Port-Vila, Vanuatu); Vanuatu Nasonal Kaonsel blong ol Woman. National Conference 2000 : Port-Vila, Vanuatu). 2005. Port Vila : Vanuatu Kaljoral Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2972640
  285. ONLINEJohn Layard long Malakula 1914-1915. Geismar, Haidy. 2007. [Cambridge, England] : University of Cambridge Museum of Archaeology and Anthropology ; [Port-Vila, Vanuatu] : Vanuatu Kaljoral Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2982709
  286. ONLINEPublic report on the unlawful arrest, assault and detention of Mrs. Aspin Jack. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 2002. Port Vila, Vanuatu : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3231191
  287. ONLINEPublic report on the failure of the Port Vila Municipal Council to enforce its by-laws. Vanuatu. Office of the Ombudsman. 2003. [Port Vila] : Republic of Vanuatu, Office of the Ombudsman. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3231558
  288. ONLINEBikman Edipusu : wanfala plei. Sophocles. 1987. Pukerua Bay, N.Z. : Mi-Les Desktop Vanity Publishing. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3379226
  289. ONLINENational biodiversity conservation strategy : Vanuatu National Biodiversity Strategy and Action Plan Project. Vanuatu National Biodiversity Strategy and Action Plan Project. 1999. Port Vila : Environment Unit. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3381174
  290. ONLINELapita peoples : Oceanic ancestors = Lapita pipol : bubu blong ol man long Pasifik = Lapita peuples : ancêtres océaniens. Bedford, Stuart. 2010. [Vanuatu] : Vanuatu Cultural Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3490026
  291. ONLINEDed seremoni long Malekula, Vanuatu : buk blong exibisien wetem ol foto mo ol koment Georges Liotard (1974) = Funérailles à Malekula, Vanuatu : catalogue augmenté et documenté de l'exposition photographique Georges Liotard (1974) = Funerals in Malekula, Vanuatu : augmented and documented catalogue of the photographic exhibition Georges Liotard (1974). Servy, Alice. 2012. Marseille, France : CREDO ; Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Kaljoral Senta. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3490030
  292. ONLINEVanuatu : raet mo diuti blong mi hemi laef blong mi. Bryard, Françis. 2012. [Port Vila] [Vanuatu Government]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3589086
  293. ONLINEToktok Franis savaevol kit : kit de survie en français à l'useage des bichelamarophones. Cumbo, Georges. 2011. [Port Vila] : Alliance Française du Vanuatu. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3589118
  294. ONLINEThe poet's salary. Wittersheim, Eric. 2008. France : [Eric Wittersheim]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3920554
  295. ONLINESongs. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Woyep (performer); Dan (performer); Henry (performer); Sandra (performer); Karin (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MLV_AF010122_SOUND
  296. ONLINESummary of Welekut (Bislama). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); William Haget (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MLV_AF010153_SOUND
  297. ONLINEHistory of the Mango area in Santo. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); William Haget (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MLV_AF010156_SOUND
  298. ONLINEIkpwet and his brothers against Kpwasvay. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); François, Alexandre (speaker); William Haget (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MLV_AF010157_SOUND
  299. ONLINEChants et guitare. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Gens de Yaqane (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-HIW_AF060228_SOUND
  300. ONLINESur l'histoire de la musique Sēwēes'i'i (bislama). François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-VLR_AF050803_SOUND
  301. ONLINESur la culture des îles Banks. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MSN_AF050806_SOUND
  302. ONLINESur un chant Titi. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MSN_AF050809_SOUND
  303. ONLINESur d'autres chants. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Eli Field (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MSN_AF050810_SOUND
  304. ONLINEHistoire de Merawehih. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Peretin Wokmagene (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF030307_SOUND
  305. ONLINEExplications sur les rites d'initiation. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Peretin Wokmagene (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF030309_SOUND
  306. ONLINEDeux oiseaux. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Jaklin Romanwok (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-MRM_AF020104_SOUND
  307. ONLINEDialogue D1 et conversations en hiw. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sipo Ngwoypitvën (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-HIW_AF020106_SOUND
  308. ONLINEL'alphabet en hiw. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sipo Ngwoypitvën (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-HIW_AF020311_SOUND
  309. ONLINEPrésentation de L'orphelin dans le ruisseau. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Wilson Siltelsöm (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-VLR_AF020403_SOUND
  310. ONLINERésumé du conte Enfermé dans la grotte. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Fredrik Qarngi (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-VLR_AF020411_SOUND
  311. ONLINECommentaires sur Le rocher des Torres. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Wolta Robin (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020507_SOUND
  312. ONLINESur les gens de Gaua. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Rokatson (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020510_SOUND
  313. ONLINELe Héron et le Démon. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020513_SOUND
  314. ONLINEL'origine du volcan de Gaua. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020515_SOUND
  315. ONLINELa pêche. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020517_SOUND
  316. ONLINEL'Anguille. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Banabas Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020520_SOUND
  317. ONLINEIntroduction au Serpent de mer. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Banabas Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020521_SOUND
  318. ONLINELe serpent de mer. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Banabas Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020523_SOUND
  319. ONLINEMercredi c'était le 3. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Saklin (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020524_SOUND
  320. ONLINEUn soir je suis venu te voir. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Malony (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020525_SOUND
  321. ONLINEDeux filles allèrent sur la côte. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Malony (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020526_SOUND
  322. ONLINEL'origine du volcan de Gaua. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Malony (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020527_SOUND
  323. ONLINEConversation sur Wrisris, Le maître des enfers. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020607_SOUND
  324. ONLINEConversation sur Wrisris, Le maître des enfers. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Charles Maklen (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020608_SOUND
  325. ONLINELa danse des Esprits. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Womal Banabas (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020610_SOUND
  326. ONLINEL'Anguille. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); John Collection Wemaras (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020616_SOUND
  327. ONLINEChorus de Jolap Tok blong God. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Sera et al (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020629_SOUND
  328. ONLINEL'oiseau du Grand Lac. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Wini Rovales (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020710_SOUND
  329. ONLINELa vieille Ogresse et ses trois fils. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Maten Womal (speaker). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF020716_SOUND
  330. ONLINEHistoire de Merawehih. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Peretin Wokmagene (speaker). 2015. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-LHT_AF030307

Other known names and dialect names: Bichelamar

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/bis
Up-to-date as of: Wed Aug 23 0:40:23 EDT 2017