OLAC Logo OLAC resources in and about the Tok Pisin language

ISO 639-3: tpi

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Melanesian English, Neomelanesian, New Guinea Pidgin English, Pidgin, Pisin

Use faceted search to explore resources for Tok Pisin language.

Primary texts

  1. ONLINEWanpela meri. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-26508c95-3bbc-3fc8-8695-9b81feddc254
  2. ONLINESori bai mi ko olsem wanem. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e7de4a3f-612a-3c78-998e-398189422712
  3. Buk Baibel. Bible Society of Papua New Guinea. 1989. Mosbi ; Lae : Bible Society of Papua New Guinea. oai:gial.edu:27121
  4. Gutnius bilong Jisas Kraist : Matiu, Mak, Luk, Jon, i Raitim. n.a. 1963. London : British and Foreign Bible Society. oai:gial.edu:3696
  5. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  6. ONLINEPidgin [English]. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-240A
  7. ONLINEPNG languages. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1950. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-423
  8. ONLINEPNG languages, Micronesia, Arabic. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-424
  9. ONLINESepik Pidgin Course. Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-MISC16
  10. ONLINEAloise recording by Melissa. Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Melissa (interviewer); Aloise (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD01
  11. ONLINEAP audio cassette #7a (TiT#07a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD02
  12. ONLINEAP audio cassette #16b (TiT#16b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (interviewer); Adam Paliwala (recorder); Peter Dunn (participant); Wesley (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD03
  13. ONLINEAP audio cassette #17a (TiT#17a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (interviewer); Adam Paliwala (recorder); Michael (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD04
  14. ONLINEAP audio cassette #17b (TiT#17b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (interviewer); Adam Paliwala (recorder); Wesley (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD05
  15. ONLINEAP audio cassette #19a (TiT#19a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD06
  16. ONLINEAP audio cassette #19b (TiT#19b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD07
  17. ONLINEAP audio cassette #25a (TiT#25a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Neil (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD08
  18. ONLINEAP audio cassette #25b (TiT#25b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD09
  19. ONLINEAP audio cassette #31a (TiT#31a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD10
  20. ONLINEAP audio cassette #31b (TiT#31b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD11
  21. ONLINEAP audio cassette #32b (TiT#32b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD12
  22. ONLINEAP audio cassette #33a (TiT#33a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD13
  23. ONLINEAP audio cassette #33b (TiT#33b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD14
  24. ONLINEAP audio cassette #34a (TiT#34a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD15
  25. ONLINEAP audio cassette #35a (TiT#35a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD16
  26. ONLINEAP audio cassette #35b (TiT#35b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD17
  27. ONLINEAP audio cassette #36a (Missing tape). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD18
  28. ONLINEAP audio cassette #36b (Missing tape). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD19
  29. ONLINEAP Trip III Elicitation. Adam Paliwala (compiler); Dudley (participant); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Walz (participant); Nana (participant); Quinz (participant); Jaku (participant). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiii
  30. ONLINEAP Trip IV Vowels 1. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Walz (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv1
  31. ONLINEAP Trip IV Vowels 2. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Nana (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv2
  32. ONLINEAP Trip IV Vowels 3. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Quinz (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv3
  33. ONLINEAP Trip IV Vowels 4. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Reynie (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv4
  34. ONLINEAP Trip IV Vowels 5. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Pat (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv5
  35. ONLINEAP Trip IV Vowels 6. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Remey (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv6
  36. ONLINEAP Trip IV Vowels 7. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Remey (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv7
  37. ONLINEAP audio cassette #21b (TiT#21b). Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (recorder); Radio Presenter (speaker); Metropolitan Police Chief (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Ti_21b
  38. ONLINEAP audio cassette #22a (TiT#22a). Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (recorder); Radio Presenter (speaker); Talkback Callers (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Ti_22a
  39. ONLINEAP audio cassette #32b (TiT#32b). Adam Paliwala (compiler); Various (speaker); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Kevin (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Ti_32b
  40. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Appendix VII: Listening Exercise Samples. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-AppendixVII
  41. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 5. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter5
  42. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 6. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter6
  43. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 7. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter7
  44. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 8. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter8
  45. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 9. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter9
  46. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-001
  47. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-002
  48. ONLINEEthics Agreement. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-003
  49. ONLINESteven, Village leader speaks after ethics agreement. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Steven Arame (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-004
  50. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Monica (consultant); Antonia (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-005
  51. ONLINEChurch Song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-006
  52. ONLINEChurch Song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-007
  53. ONLINEChurch Song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-009
  54. ONLINESteven names the singers for 006-009. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-010
  55. ONLINEActivity Day: Waiwos Singsing. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-011
  56. ONLINEActivity Day: Casper Makes Fire. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Peter Austin (participant); Antonia (participant); Casper (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-012
  57. ONLINEActivity Day: 3 Women make Sago Jelly. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Monica (performer); Steven Arame (participant); Antonia (performer); Agnela (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-013
  58. ONLINEAntonia Sings. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Antonia (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-014
  59. ONLINEFrancis sings. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Francis Aruwafu (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-015
  60. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Monica (consultant); Antonia (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-016
  61. ONLINEMonica sings a love song. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Monica (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-017
  62. ONLINEAntonia sings a spirit song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Antonia (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-018
  63. ONLINESome Church songs. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Julie Barbour (performer); On (performer); Rebecca (performer); Sabet (performer); Elizabeth Pearce (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-019
  64. ONLINESecond Activity Day: Oiye singsing. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-020
  65. ONLINESecond Activity Day: Oiye singsing. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-021
  66. ONLINEManus Garamuts (Admiralty Islands Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-001
  67. ONLINEManus Feature (Admiralty Islands Tape 2). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-002
  68. ONLINESepik Songs and Interviews (Sepik Tape 4). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-031
  69. ONLINEMusic of Papua New Guinea. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-053
  70. ONLINECN TM RT Discussion and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tobias Mikim (speaker); Charlie Nanum (speaker); Romanus Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-072
  71. ONLINEThey Brought the Good News (Tok Pisin). Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-352
  72. ONLINESaberai and Anyaberai (Tok Pisin) and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-353
  73. ONLINEMelaning [?] / 3 Pigs (R). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-019
  74. ONLINE?14 Woodvine Concert. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-033
  75. ONLINETok Pisin - Sepik Texts (1). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-053
  76. ONLINEPidgin (Sepik Tok Pisin Texts) (2). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-054
  77. ONLINEPidgin, Matiabe Yuwi. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-055
  78. ONLINESepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-056
  79. ONLINEPidgin Texts - Sepik Tok Pisin (3). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-057
  80. ONLINENew Guinea Pidgin. Don Laycock (compiler); John Harris (speaker); Don Laycock (recorder); Don Laycock (speaker); Tania Laycock (speaker); Thomas Kokoito (speaker); Gregory Laycock (speaker); Melany Laycock (speaker). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-074
  81. ONLINEHighlands Sepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-075
  82. ONLINESepik Pidgin Course Pt.1; Texts.. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-076
  83. ONLINEPidgin Tape for class. Matiabe Yuwi pidgin. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-077
  84. ONLINEPidgin. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-078
  85. ONLINESepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-079
  86. ONLINEPidgin Language Laboratory Tape 3. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-080
  87. ONLINE4 Pidgin Texts Sepik. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-081
  88. ONLINE3 Pidgin Texts Sepik. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-082
  89. ONLINE2 Pidgin Texts Sepik. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-083
  90. ONLINE4A. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-087
  91. ONLINE42 E1 Ekanda’s testimony in Ipili language. David Lloyd (compiler); Ekanda (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-42E1
  92. ONLINERabaul Pidgin Dictionaries. David Lloyd (compiler); Fr Kutcher (translator). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-54
  93. ONLINEBO 14 - Typed Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO14
  94. ONLINECTL – BO 17 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO17
  95. ONLINECTL – BO 18 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO18
  96. ONLINECTL – BO 19 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO19
  97. ONLINECTL – BO 20 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO20
  98. ONLINECTL – BO 21 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Ambu Kamei Karo (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO21
  99. ONLINECTL – BO 22 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Boikolo Sapaka Ameranus (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO22
  100. ONLINEC 22 Vocabulary from Madang . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C22
  101. ONLINEC30 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C30
  102. ONLINEC31TND Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C31TND
  103. ONLINEC32TND Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C32TND
  104. ONLINEC33 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C33
  105. ONLINEC34 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C34
  106. ONLINEC35 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker); Malbak (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C35
  107. ONLINEC36 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C36
  108. ONLINEC37 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C37
  109. ONLINEMihl 1 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various (participant). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-ERIMA
  110. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F1
  111. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F10
  112. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F17
  113. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F2
  114. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F22
  115. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F23
  116. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F24
  117. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F25
  118. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F26
  119. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F27
  120. ONLINETraditional Stories from Madang and Sepik . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker); Tamang (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F28
  121. ONLINETraditional Stories from Madang and Sepik. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F29
  122. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F3
  123. ONLINETraditional Stories from Madang . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F30
  124. ONLINETraditional Stories from Madang . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F31
  125. ONLINEPidgin 11/12 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1112
  126. ONLINEPidgin 1/2 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER12
  127. ONLINEPidgin 13/14 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1314
  128. ONLINEPidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1516
  129. ONLINEPidgin 5/6 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER56
  130. ONLINEPidgin 7/8 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER78
  131. ONLINENew Guinea Pidgin unit 9&10. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER910
  132. ONLINEMa 3 – Cassette Bagarap. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA03
  133. ONLINEMa 4 - Typed. Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA04
  134. ONLINEMa10 Typed. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA10
  135. ONLINEMa 12 - Typed. Traditional stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA12
  136. ONLINEMa 13 typed. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA13
  137. ONLINEMa 14 - Typed. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA14
  138. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA21
  139. ONLINEMa8 TYPED. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA8
  140. ONLINEMingende - Simbu Language. David Lloyd (compiler); Pasuwe (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MINGENDE
  141. ONLINEMission History – an interview with Br. Arkfeld. A Pidgin play (4 track) 1-4 by Mihalic. David Lloyd (compiler); Father Mihalic (interviewer); Brother Arkfeld (participant). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MISSION1
  142. ONLINEMission history pre-war. David Lloyd (compiler); Father Mihalic (interviewer); Brother Gerock (participant); Brother Nysensus (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MISSION3
  143. ONLINEMission History : Br Nysenus, Ali string band, 4 tracks / Mihalic. David Lloyd (compiler); Father Mihalic (interviewer); Brother Nysensus (participant); Various (singer). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MISSION4
  144. ONLINES29 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S29
  145. ONLINES30 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S30_1
  146. ONLINES31 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S31_2
  147. ONLINES32 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S32_2
  148. ONLINES33 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S33
  149. ONLINES34 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S34
  150. ONLINES35 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S35
  151. ONLINES36 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S36
  152. ONLINES37 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S37
  153. ONLINETraditional Stories from Eastern Highlands. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S38
  154. ONLINES39 Traditional Stories from East Sepik. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S39
  155. ONLINES41 Various Music and Tok Pisin Conversations. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S41
  156. ONLINES50 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S50
  157. ONLINETraditional Costumes (Bilas) from Ramu Valley, Madang . David Lloyd (compiler); Fr. John Z'graggen (interviewer). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S51
  158. ONLINETschimbu - Traditional Stories from Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-TSCHIMBU
  159. ONLINETok Pisin Word List and Vocabulary in Highlands Region. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-UL2
  160. ONLINEImages taken during Toksave podcast interview. Grace Hull (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GH1-20181011
  161. ONLINEFull interview with Grace Hull. Grace Hull (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GH1-20181011_interview
  162. ONLINEStudents from Wabag Community School, Enga Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H10a
  163. ONLINEContinuation of Wabag Community School, Enga Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H10b
  164. ONLINE1. Student from Wabag High School, Enga Province. 2. Continuation of students from Kondiu High School. Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H11a
  165. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H11b
  166. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H12a
  167. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H12b
  168. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H13a
  169. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H13b
  170. ONLINEYoung Highlands children brought up in Lae (Morobe Province) talking and answering questions. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H1a
  171. ONLINEInformants in Kundiawa, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H2a
  172. ONLINEStudents at Kainantu High School, Eastern Highland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H3a
  173. ONLINEStudents at Goroka High School, Eastern Highland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H3b
  174. ONLINERemainder of students at Goroka High School, Eastern Highland Province. Students at Kabiufa High School, Eastern Highland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H4a
  175. ONLINEContinuing students from Kabiufa High School, EHP. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H4b
  176. ONLINEContinuing students from Kabiufa High School, EHP. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H5a
  177. ONLINEEast Goroka Primary School students, Eastern Highlands Province. Geoff Smith (compiler). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H6a
  178. ONLINEStudents at Manus High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I12a
  179. ONLINE1. Students at Manus High School, Manus Province; 2. Students at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province (remainder); 3. Students at Papitalai High School, Lorengau,manus Province (remainder). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I12b
  180. ONLINEStudents at Ecom High School, Papitalai, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I14b
  181. ONLINEStudents at Papitalai High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I15b
  182. ONLINEChildren in Rabaul, friends of colleague. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I1a
  183. ONLINE1. Students at Kimbe High School, West New Britain Province. 2. Kimbe Catholic Primary School, West New Britain Province. . Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I1b
  184. ONLINEBoys waiting to caddy at the Rabaul golf course, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I2a
  185. ONLINE1. Young relative of one of the students at Keravat. 2. Students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I6a
  186. ONLINE1. Completing Carteret Primary School from I8b; 2. Students from Rabaul High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I9a
  187. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M11a
  188. ONLINE1. Students from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province; 2. Students from Bishop Leo Day high School, Wewak, East Sepik Prvince. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M11b
  189. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M12a
  190. ONLINE1. Young men in Megiar village, north coast road, Madang Province; 2. Students at Tusbab High School, Madang. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M13a
  191. ONLINEStudents from Sagalau Parimary demonstration school, Madang. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M13b
  192. ONLINEStudents from Vanimo High School, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M14a
  193. ONLINE1. Students from Vanimo High School, West Sepik Province; 2. Students from Vanimo Community School, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M15a
  194. ONLINE1. Students from Vanimo Community School, West Sepik Province; 2. Students from St Ignatius' High School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M15b
  195. ONLINEStudents from St Ignatius' High School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M16a
  196. ONLINEStudents from St Anna Community School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M17a
  197. ONLINE1. Students from St Anna Community School, Aitape, West Sepik Province; 2. Students from Aitape High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M17b
  198. ONLINEStudents from Aitape High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M18a
  199. ONLINEStudents from Aitape High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M18b
  200. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M19a
  201. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M19b
  202. ONLINEUrban children in Lae, Morobe Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M1a
  203. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M20a
  204. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M20b
  205. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M21a
  206. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M22a
  207. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed - now young adults). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M23a
  208. ONLINEUrban children in Lae - now young adults (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M23b
  209. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M2a
  210. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M2b
  211. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M3a
  212. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M4a
  213. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M4b
  214. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M5a
  215. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M5b
  216. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M6a
  217. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M6b
  218. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M7a
  219. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M7b
  220. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M8a
  221. ONLINEUrban children in Lae - no transcript available. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M8b
  222. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M9a
  223. ONLINERecordings at Gabmadzung, twentyone stories in the style of myths and stories of spirits (dzob mamafe), true stories (dzob nidzin) and of stories about people (garagab a dzob)Structure: 0. "Name/theme of the story" - Translated name/theme of the story . Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-001b
  224. ONLINERecordings at Gabmadzung, twenty stories of myths and stories of spirits (dzob mamafe) Structure: 0. "Name/theme of the story" - Translated name/theme of the story - Narrator - Language of origin [W]=Wampar and [P]=Tok Pisin. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-003b
  225. ONLINEFemale speaker narrating story. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-007c
  226. ONLINERecordings at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-012b
  227. ONLINERecordings at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-013b
  228. ONLINERecordings at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-014b
  229. ONLINEFour recordings of the news. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-016b
  230. ONLINERecordings at Gabmadzung, one (1.) of a school lesson and one (2.) of three songs . Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-017b
  231. ONLINEJetuje, Wajapa, Mythen, Vokabeln. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-018a
  232. ONLINEMythen. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-019a
  233. ONLINERecording at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-019b
  234. ONLINEMythen. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-020a
  235. ONLINEMythen IV. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-021a
  236. ONLINEMythen V. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-022a
  237. ONLINEKatsiong. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-1965TapeB
  238. ONLINEVarious Texts I. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeA
  239. ONLINEVarious Texts II. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeB
  240. ONLINEVarious Texts III. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeC
  241. ONLINEVarious Texts IV. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeD
  242. ONLINEWORKING TAPE 2, Jan-Feb 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT02
  243. ONLINEWORKING TAPE 3, Jan-Feb 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT03
  244. ONLINEWORKING TAPE 4, Feb 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT04
  245. ONLINEWORKING TAPE 5, 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT05
  246. ONLINEWORKING TAPE 1, 2-1-95, OMALY_AQULAQA'S SELF ACCOUNT OF HER GLASMERI EXPERIENCES. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT01
  247. ONLINEWORKING TAPE 2, 5-1-95, Ouiolyc'opulopq's self-account. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT02
  248. ONLINETape 5 - Stories in Pidgin. James Weiner (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JW1-005
  249. ONLINETexts in Tok Pisin. John Zgraggen (compiler); John Z'graggen (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ1-texts
  250. ONLINEUnknown item. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-493
  251. ONLINESwiss music and language. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-520
  252. ONLINEUnknown item. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-521
  253. ONLINE2/2/4 Elkin 34. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-04
  254. ONLINE2/2/6, Elkin 36. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-06
  255. ONLINENP571 2/2/24. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1956. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-24
  256. ONLINE2/2/36. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-36
  257. ONLINELangam Photographs. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (photographer). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-LangamPhoto
  258. ONLINESinging, chanting, musical instruments and stringbands. Ralph Lawton (compiler); Grace Hull (translator). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RL1-014
  259. ONLINEBenjamin01TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Benjamin01TP
  260. ONLINEBenjamin02TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Benjamin02TP
  261. ONLINEBenjamin03TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Benjamin03TP
  262. ONLINEDaniel01TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Daniel01TP
  263. ONLINEDaniel02TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Daniel02TP
  264. ONLINEHilary01TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Hilary01TP
  265. ONLINEHilary03TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Hilary03TP
  266. ONLINEHilary04TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Hilary04TP
  267. ONLINENumerous tapes for pidgin language course. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (recorder); Nicholas Evans (consultant). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW1-002
  268. ONLINELanguage Planning by Dr. S Wurm. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (recorder). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW2-044
  269. ONLINEPapuan Pidgin English. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Iru Kakare (recorder); Aure Kaisimi (speaker); Gevira Ume (speaker); John Auae (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-1076
  270. ONLINEPapuan Pidgin English. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Eka Kave (speaker); Maraifeope Sevese (speaker); Marene Siari (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-2276
  271. ONLINENBC Programmes in Pidgin & H/Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Mr J. Chon (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00174
  272. ONLINENational Anthem Contest. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00175
  273. ONLINEGeneral - John Lynch's inaugural lecture & PM & TP News. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00179
  274. ONLINEVideo Tape Tracks for D7/74 & D8-74 in H/M &Pidgin. Tom Dutton (compiler); Nick Thieberger (photographer); Tom Dutton (recorder); Herman Kili (speaker); Nicholas Naime (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00374
  275. ONLINETok Pisin Beni v. Matthews fight. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00475
  276. ONLINECopy of Inst. of PNG Studies tape B3 John Kolia at Baimuru 1976. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Geoffrey Ekai (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00579
  277. ONLINESongs & Pidgin & Bird Calls. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Michael Bourke (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00674
  278. ONLINEBeginning Hiri Motu (Music Excerpts). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00775
  279. ONLINETok Pisin 'Pamuk Meri', Rascal - Police Sirens. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Caleb Colowan (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00877
  280. ONLINET.P. Stories. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00975
  281. ONLINEPidgin, Hiri Motu & 'Contact' (Mixed). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Kasaipwolova (speaker); Julius Chon (speaker); Prof. Clunies Ross (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01174
  282. ONLINEPidgin News. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Damien Bahabata (speaker); Maria Sione (speaker); Paul Akwila (speaker); Sam Bena (speaker); Wariom Benson (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01274
  283. ONLINEWokabaut Bilong Tonten. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01374
  284. ONLINEJimmy Kalagasu, Mr Michael Somare. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Jimmy Kalagasu (speaker); Michael Somare (speaker). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01879
  285. ONLINEWonem Rot - Language and Development - Prof T. Dutton. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Tom Dutton (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02376
  286. ONLINELanguage Planning - Tok Pisin Wurm (1976). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Stephen (S.A.) Wurm (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02476
  287. ONLINENBC 'Newsman' Programme 27/5/76. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02576
  288. ONLINETolai Texts (Rakunai) Part 1,Historical texts 1-13, Part 2 texts 14-22. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Ulrike Mosel (recorder); Various (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02776
  289. ONLINEPidgin & P/Motu Stories & News. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Kristian Saugum (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P123
  290. ONLINENews in Tok Pisin and Police Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P124
  291. ONLINEAdam & Eve. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P126
  292. ONLINENew Ireland Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Clive Beaumont (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P128
  293. ONLINEPidgin Stories. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Donald Tusen (recorder); Gidion Aimbel (speaker); Akotan (speaker); Kwingu (speaker); Mike Thomas (speaker); Toni Ham (speaker). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P129
  294. ONLINEStories (Strathern). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Dr Andrew Strathern (recorder). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P130
  295. ONLINEPidgin & Melpa - singsings. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Bill Clarke (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P131
  296. ONLINEPidgin Conversations. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Lynch (compiler). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P132
  297. ONLINEPacific Pidgins. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P134
  298. ONLINEPidgin English - NG Music. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P135
  299. ONLINENews in Pidgin and Police Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P136
  300. ONLINEPidgin English & Police Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Mathias Kama (speaker); Wilson Ifanasi (speaker). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P137
  301. ONLINEP138 Exercises in Tok Pisin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P138
  302. ONLINECopying Tape (Copies of P147 & P148. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P139
  303. ONLINEPidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P140
  304. ONLINEPidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P141
  305. ONLINEPidgin Eng.. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P142
  306. ONLINEPidgin songs. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); B Allen (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P143
  307. ONLINENG Pidgin (ex-Ole Christensen). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P144
  308. ONLINENG Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Dr. Karl Franklin (recorder); Yapua Kirapease (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P145
  309. ONLINEABC Tape No.1. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P146
  310. ONLINENew Ireland Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Clive Beaumont (recorder); Joe Bourke (speaker); Geresem Igua (speaker); William Ngisa (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P147
  311. ONLINEPidgin texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Dr. Andrew J. Taylor (recorder); Kiu Sialis (speaker); Ujan Talil (speaker); Tama (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P148
  312. ONLINEABC recording. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P149
  313. ONLINENew Guinea Pidgin Texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Clive Beaumont (recorder); Dr Andrew Strathern (recorder); Dr. Karl Franklin (recorder); Yapua Kirapease (speaker); William Ngisa (speaker); Dr. Andrew J. Taylor (recorder); Tama (speaker); Ole Christensen (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P150
  314. ONLINENew Guinea Pidgin Texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P151
  315. ONLINEPidgin - Interviews & Texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P156
  316. ONLINENG Pidgin - Copy of Stories from Madang recorded by Dr. J.Z'Graggen 2/4/73. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Zgraggen (recorder); Benjamin Miauri (speaker); Benno Panu (speaker); Jack Sevap (speaker); Paul Ambiongo (speaker); Rafael Apua (speaker); Willi Kurigi) (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P158
  317. ONLINEPidgin Songs. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P159
  318. ONLINENG Pidgin (ex. R.Davy). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P160
  319. ONLINEW.O.Bengari - Bau Is. Morobe. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P162
  320. ONLINEWO. Bengari - Bau Is Morobe. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P163
  321. ONLINENG Pidgin - War Recollections (Manus Is.). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder); William Matpi (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P164
  322. ONLINENG Pidgin - War Recollections (Gazelle Pen). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P165
  323. ONLINENG Pidgin - War recollections (Tufi). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P166
  324. ONLINEN.G.Pidgin stories Dec 1973. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P167
  325. ONLINETok Pisin: Kuot story 11/95. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S01
  326. ONLINETok Pisin Tape 2. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S02
  327. ONLINETok Pisin Tape 3. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S03
  328. ONLINETok Pisin Tape 5. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S04
  329. ONLINETP Unit 1 (4). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S06
  330. ONLINETok Pisin Unit 2. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S07
  331. ONLINETok Pisin Unit 3. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S08
  332. ONLINETok Pisin Unit 4. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S09
  333. ONLINETok Pisin Unit 5. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S10
  334. ONLINEA new course in TP Unit 6. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S11
  335. ONLINETok Pisin Unit 6. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S12
  336. ONLINETok Pisin Unit 7. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S13
  337. ONLINETok Pisin Unit 7. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S14
  338. ONLINETP Unit 8. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S15
  339. ONLINESavamui Ethics Agreement. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Ferdinand (participant); Yarin (participant). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-016
  340. ONLINELengau. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A090
  341. ONLINEB001. Theodore Schwartz (compiler). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B001
  342. ONLINEB002. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B002
  343. ONLINEB003. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B003
  344. ONLINEB004. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B004
  345. ONLINEB006. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B006
  346. ONLINEN018. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N018
  347. ONLINEN027. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N027
  348. ONLINEN031. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N031
  349. ONLINEN058. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N058
  350. ONLINEN074. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N074
  351. ONLINEN142. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N142
  352. ONLINEN148a. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N148a
  353. ONLINEN152. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N152
  354. ONLINEN154. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N154
  355. ONLINEN159. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N159
  356. ONLINEN162. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N162
  357. ONLINEN163. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N163
  358. ONLINEN165. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N165
  359. ONLINEN169. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N169
  360. ONLINEN170. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N170
  361. ONLINEN171. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N171
  362. ONLINEN174. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N174
  363. ONLINEN175. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N175
  364. ONLINEN180. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N180
  365. ONLINEN188. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N188
  366. ONLINEN189. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N189
  367. ONLINETok Ples - Bam, Kis. William Foley (compiler); William Foley (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:WF3-001
  368. ONLINETok Ples Buna. William Foley (compiler); William Foley (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:WF3-002
  369. ONLINEThe Bible in Tok Pisin. The Long Now Foundation. 1989. The Bible Society of Papua New Guinea. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_gen-1
  370. ONLINEHS2-001. Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35772
  371. ONLINEHS2-002. Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35773
  372. ONLINEHS2-003. Giru, Rosa Mariko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35774
  373. ONLINEHS2-004. Tilio Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35775
  374. ONLINEKH1-001. Heni (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); Kayho, Cecilia (participant); Kayho, Victoria (participant); Unknown(many) (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36677
  375. ONLINEKH1-002. Ine, Gina (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36678
  376. ONLINEKH1-003. Unknown(organizer) (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36679
  377. ONLINEKH1-004. Unknown (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Kalevo, Waiso (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36680
  378. ONLINEKH1-005. Kayho, Bryan (speaker); Joyce (speaker); Susanne (speaker); Ine, Sapume (speaker); Zuame (speaker); Nagatumo (speaker); Unknown (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); Olimino (participant); Zuame (participant); Amuzo (participant); Kim (participant); Ine, Sapume (participant); Nagatumo (participant); Sóo (participant); Golopaiho (participant); Unknown(several) (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36681
  379. ONLINEKH1-006. Kayho, Bryan (speaker); Vid (speaker); Kayho,Kasse (speaker); Unkown(elders) (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36682
  380. ONLINEKH1-007. Unknown(organizer) (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown(elders) (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36683
  381. ONLINEKH1-008. Maniks, Jeff (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Margaret (speaker); Unknown(elder) (speaker); Kayho, Moses (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36684
  382. ONLINEKH1-009. Unknown(organizer) (speaker); Abori, Hilda (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Helgeson, Kirsten (speaker); many others (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); Vevó (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36685
  383. ONLINEKH1-010. Unknown(organizer) (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36686
  384. ONLINEKH1-011. Unknown(organizer) (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown(many) (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36687
  385. ONLINEKH1-012. Kayho, Bryan (speaker); others (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36688
  386. ONLINEKH1-013. Kayho, Bryan (speaker); Openefa, Benas (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36689
  387. ONLINEKH1-014. Kayho, Bryan (speaker); others (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36690
  388. ONLINEKH1-015. Kayho, Bryan (speaker); others (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36691
  389. ONLINEHS2-035. Gilo, Florence (speaker); Gilo, Dennis (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38894
  390. ONLINEHS2-036. Gilo, Florence (speaker); Gilo, Dennis (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38895
  391. ONLINEHS2-037. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38896
  392. ONLINEHS2-041. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38900
  393. ONLINEAn advanced course in Tok Pisin. Franklin, Karl J.; Scorza, David P. 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33779
  394. ONLINETok Pisin and Mobail Teknoloji. King, Phil. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61119

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Tok Pisin. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:tpi
  2. ONLINELexicography Considerations for Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1998. SIL electronic working papers ; 1998. oai:gial.edu:14461
  3. Neo-Melanesian-English concise dictionary : New Guinea Pidgin-English. Steinbauer, Friedrich. 1998. Hippocrene concise dictionary. oai:gial.edu:14506
  4. Concise dictionary of New Guinea pidgin (Neo-Melanesian) : with translations in English and German. Steinbauer, Friedrich. 1969. Madang, New Guinea : Kristen Pres. oai:gial.edu:14511
  5. Papua New Guinea phrasebook. Hunter, John. 1986. Lonely Planet language survival kit. oai:gial.edu:20504
  6. Kamano-Kafe' language. Payne, Audrey. 1986. Dictionaries of Papua New Guinea ; v. 8. oai:gial.edu:24975
  7. Waskia language. Barker, Fay. 1985. Dictionaries of Papua New Guinea ; v. 7. oai:gial.edu:28285
  8. A Baruya-Tok Pisin-English dictionary. Lloyd, J. A. 1992. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; no. 82. oai:gial.edu:29051
  9. ONLINEPapapana survey word list. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Peter Abaa (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBPAP101
  10. ONLINESepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-056
  11. ONLINE4A. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-087
  12. ONLINEPidgin 11/12 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1112
  13. ONLINEPidgin 1/2 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER12
  14. ONLINEPidgin 13/14 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1314
  15. ONLINEPidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1516
  16. ONLINEPidgin 5/6 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER56
  17. ONLINEPidgin 7/8 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER78
  18. ONLINENew Guinea Pidgin unit 9&10. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER910
  19. ONLINECopy of Inst. of PNG Studies tape B3 John Kolia at Baimuru 1976. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Geoffrey Ekai (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00579
  20. ONLINEPidgin Conversations. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Lynch (compiler). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P132
  21. ONLINEN189. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N189
  22. ONLINETok Pisin Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_swadesh-1
  23. ONLINEA Baruya-Tok Pisin-English dictionary. Lloyd, J. A. (compiler). 1992. Australian National University. oai:sil.org:23000
  24. ONLINETraim tasol: Vocabulary testing in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1992. Australian National University. oai:sil.org:23017
  25. Onobasulu Mimisililu Digiseneli. Candee, Joy (compiler); Van Cott, Sara (illustrator); Buesnel, Liz (illustrator); Fuale, Jack (translator); Fuga, Wabele (translator); Hambowali, Joseph (translator); Maibi, Yobe (translator); Wasele, Jack (translator). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49037
  26. Amol (Arang/Alang Mol) Trial Spelling Guide. Naiapen, Tipi; Neldɨn, Lorna; Lapen, Dickson; Sɨmbaien, Albert; Sɨren, Charles; Yɨsambien, Richard; Yɨsambien, Samuel; Nasa, Francis. 2004. SIL PNG. oai:sil.org:70027
  27. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Tok Pisin. Simon J. Greenhill (editor). 2020. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:tpi.1242

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Tok Pisin. n.a. 2020. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:22
  2. Phonological interference between Usarufa and Pidgin English. Bee, Darlene LaVerne, 1932-1972. 1972. Boroko, Papua New Guinea : Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:gial.edu:16407
  3. Aspects of Tok Pisin grammar. Woolford, Ellen B. 1979. Pacific linguistics. Series B. oai:gial.edu:25960
  4. Tolai and Tok Pisin : the influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin. Mosel, Ulrike. 1980. Pacific linguistics. Series B ; no. 73. oai:gial.edu:29126
  5. Toward a reference grammar of Tok Pisin : an experiment in corpus linguistics. Verhaar, John W. M. 1995. Oceanic linguistics special publication ; no. 26. oai:gial.edu:9153
  6. ONLINEGlottolog 4.3 Resources for Tok Pisin. n.a. 2020. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:tokp1240
  7. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-001
  8. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-002
  9. Pidgin - John Havena and Joseph. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-065
  10. ONLINETP Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tom Paigi (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-014
  11. ONLINEMF Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Moses Felma (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-016
  12. ONLINELW HM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Henry Makul (participant); Lihot Wagadu (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-018
  13. ONLINEAA JZ JB Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Augustine Angani (participant); John Zuk (participant); Joe Bade (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-025
  14. ONLINELO CI Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Leo Ora (participant); Caspar Ibona (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-026
  15. ONLINEJB Pear Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joe Bade (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-034
  16. ONLINEDAs Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Daniel Askai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-039
  17. ONLINEAA MA RB Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Roda Barakam (participant); Mark Askai (participant); Andrew Ayabakai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-040
  18. ONLINEDAr Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Dorcas Arahu (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-046
  19. ONLINEPA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Philip Ariba (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-050
  20. ONLINENM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Norbert Mo'ure (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-057
  21. ONLINEMK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Monica Kawari (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-059
  22. ONLINEJV Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joseph Vongai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-062
  23. ONLINEFM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Frank Mana (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-065
  24. ONLINEWelcome Speech. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-067
  25. ONLINEDA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Daniel Akwangi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-075
  26. ONLINERT Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Romanus Tamsen (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-078
  27. ONLINELT Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Lesly Tamsen (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-081
  28. ONLINEIT Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Imelda Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-089
  29. ONLINEMM Permission2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Martin Mikim (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-102
  30. ONLINERD AlS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Alfred Sɨrakura (Simon) (participant); Rosa Dumbi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-103
  31. ONLINEIA MKu AnS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Antonia Sɨrakura (Simon) (participant); Inaŋ (Peter) Aba (participant); Moroni Kume (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-107
  32. ONLINEDS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Damien Sɨrakura (Simon) (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-114
  33. ONLINESA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Sɨrakura (Simon) Aba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-117
  34. ONLINEKA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Kamne Aba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-120
  35. ONLINETP Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tɨraria Prinawai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-137
  36. ONLINEBA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Baiwe Akwai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-147
  37. ONLINEBA WA WG TP Pictures Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tɨraria Prinawai (participant); Baiwe Akwai (participant); Waruas Akwai (participant); Wauya Gonara (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-154
  38. ONLINEWatching Pictures. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-158
  39. ONLINEKB Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Kou Bomba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-160
  40. ONLINEVarious Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Paul Kweta (participant); Iri Amansi (participant); Bava Amansi (participant); Kelly Amansi (participant); Benson Som (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-164
  41. ONLINETS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tocege Sevkari (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-168
  42. ONLINEKA BA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Bava Amansi (participant); Kelly Amansi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-172
  43. ONLINEAP SM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Arham Puhuman (participant); Serhal Manauma (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-178
  44. ONLINEKA Song Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-197
  45. ONLINEJA Personal Data. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joel Aikarɨp (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-198
  46. ONLINEJA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joel Aikarɨp (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-204
  47. ONLINEWS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Wilidon Samuel (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-213
  48. ONLINEWS Permission 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Wilidon Samuel (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-222
  49. ONLINEA1 Introduction. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Anonymous (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-229
  50. ONLINEMM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Marson Mareba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-231
  51. ONLINEMM Heard 'Ate Her Daughters-in-Law'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-235
  52. ONLINEMM Heard 'Of Two Minds'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-236
  53. ONLINEJU PK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Philip Kumba (participant); Jori Umbaŋ (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-239
  54. ONLINEMA JA PI ON Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Maria Azav (participant); John Añɨrhe (participant); Paul Iri (participant); Ovedi Naŋai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-252
  55. ONLINEWorld War II. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-265
  56. ONLINEPA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Paulus Ahweri (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-271
  57. ONLINEVG Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Vinansius Gramin (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-272
  58. ONLINEBK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Barbara Kiop (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-275
  59. ONLINESB RW MB Pictures Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Reuben Wetapi (participant); Sara Barakam (participant); Matthew Barakam (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-281
  60. ONLINEDK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); David Korve (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-284
  61. ONLINEJA PA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Philip Ariba (participant); Job Askai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-286
  62. ONLINEBird of Paradise. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Ariba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-288
  63. ONLINEBird of Paradise (Tok Pisin). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Ariba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-290
  64. ONLINERW Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Reuben Wetapi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-292
  65. ONLINEPig Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Reuben Wetapi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-293
  66. ONLINEMA Elicitation 3-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-294
  67. ONLINEMA Elicitation 3-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-295
  68. ONLINEMA Elicitation 4. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-296
  69. ONLINESud Kur Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Mark Askai (participant); Daniel Askai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-307
  70. ONLINELaloi Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-314
  71. ONLINEDAs DAr Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Dorcas Arahu (participant); Daniel Askai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-319
  72. ONLINEDL Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Dora Leko (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-321
  73. ONLINELW MF Panim Project Discussion. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Moses Felma (participant); Lihot Wagadu (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-324
  74. ONLINEJA Good News Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-346
  75. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Tok Pisin. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:tokp1240
  76. ONLINEDictionaries of Papua New Guinea. Stringer, Mary D.; Hotz, Joyce M. 1979. Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_ortho-1
  77. ONLINEHS2-005. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35776
  78. ONLINEHS2-006. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35777
  79. ONLINEHS2-007. Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35778
  80. ONLINEHS2-008. Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35779
  81. ONLINEHS2-009. Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35780
  82. ONLINEHS2-010. Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35781
  83. ONLINEHS2-011. Gilo, Florence (speaker); Giru, EliasPupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35782
  84. ONLINEHS2-012. Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35783
  85. ONLINEHS2-013. Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35784
  86. ONLINEHS2-014. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35785
  87. ONLINEHS2-015. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35786
  88. ONLINEHS2-016. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35787
  89. ONLINEHS2-017. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35788
  90. ONLINEKH1-016. Kayho, Bryan (speaker); Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36692
  91. ONLINEHS2-018. Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36851
  92. ONLINEHS2-019. Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36852
  93. ONLINEHS2-020. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36853
  94. ONLINEHS2-021. Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36854
  95. ONLINEHS2-022. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36855
  96. ONLINEHS2-023. Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36856
  97. ONLINEHS2-024. Gilo, Florence (speaker); Ruma, Doreen (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36857
  98. ONLINEHS2-025. Gilo, Florence (speaker); Bula, Micheal (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36858
  99. ONLINEHS2-026. Gilo, Florence (speaker); Ruma, Doreen (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36859
  100. ONLINEHS2-027. Gilo, Florence (speaker); Wagelo, Markuvela (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36860
  101. ONLINEHS2-028. Gilo, Florence (speaker); Josepin Nemo (speaker); Henly Tangari (speaker); John Mara (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36861
  102. ONLINEHS2-029. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38888
  103. ONLINEHS2-030. Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Lavu, Charlyne (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38889
  104. ONLINEHS2-031. Maryshirly Bura (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38890
  105. ONLINEHS2-032. Maryshirly Bura (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38891
  106. ONLINEHS2-033. Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38892
  107. ONLINEHS2-034. Pupu, Elias (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38893
  108. ONLINEHS2-038. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38897
  109. ONLINEHS2-039. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38898
  110. ONLINEHS2-040. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38899
  111. ONLINEHS2-042. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38901
  112. ONLINEHS2-043. Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38902
  113. ONLINEHS2-044. Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43634
  114. ONLINEHS2-045. Bika, Salatiel (speaker); Keu, Stephen (speaker); Keu, Susan (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43635
  115. ONLINEHS2-046. Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43636
  116. ONLINEHS2-047. Gilo, Dennis (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Tilio, Elizabeth (depositor). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43637
  117. ONLINEHS1-366. Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54538
  118. ONLINEHS2-048. Kaupa, Chantel (speaker); Keu, Stephen (speaker); Keu, Susan (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54563
  119. ONLINEHS2-049. Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54564
  120. ONLINEHS2-050. Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54565
  121. ONLINEHS2-051. Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54566
  122. ONLINEHS2-052. Lamet, Judit (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54567
  123. ONLINEHS2-053. Paigeti, Fedinen (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54568
  124. ONLINEHS2-054. Waru, Matina (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54569
  125. ONLINEHS2-055. Kieng, Brenda (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54570
  126. ONLINEHS2-056. Are, Desmond (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54571
  127. ONLINEHS2-057. Tonge, Marija (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54572
  128. ONLINEHS2-058. Luvi Faustina (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54573
  129. ONLINEHS2-059. Luvi, Merylyne (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54574
  130. ONLINEHS2-060. Rowa, Yugina (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54575
  131. ONLINEHS2-061. Luvi, John (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54576
  132. ONLINEHS2-062. Contepta, Mari (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54577
  133. ONLINEHS2-063. Sato, Hiroko (speaker); Giru, Gabriel (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54578
  134. ONLINEHS2-064. Sato, Hiroko (speaker); Hulu, Leonerd (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54579
  135. ONLINEHS2-065. Teremu, Domitila (speaker); Sato, Hiroko (speaker); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (depositor). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54580
  136. On epenthetic vowels in New Guinea Pidgin. Pawley, Andrew. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22989
  137. Benefits of a unified Pidgin orthography for Papua New Guinea. Pence, Alan R. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:39232
  138. The grammatical structure of a New Guinea Pidgin procedural discourse. Pike, Evelyn G. 1997. The twenty-third LACUS Forum, Alan K. Melby (ed.). oai:sil.org:39252
  139. Review of: Towards a reference grammar of Tok Pisin: An experiment in corpus linguistics, by John W. M. Verhaar. Franklin, Karl J. 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4198
  140. ONLINELinguistic Reflections on Teaching Hebrew in a Melanesian Context. King, Phil. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61117
  141. ONLINETok Pisin and Mobail Teknoloji. King, Phil. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61119
  142. ONLINESome Tok Pisin idioms. Thomas, Steven Kambi; Franklin, Karl J. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7879
  143. ONLINEWALS Online Resources for Tok Pisin. n.a. 2020. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:tpi
  144. ONLINEWOLD Resources for Pacific Pidgin English. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:265
  145. ONLINEWOLD Resources for Tok Pisin. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:349

Other resources about the language

  1. ONLINEThe development of the category of number in Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1981. Generative studies in Creole languages. oai:refdb.wals.info:3456
  2. ONLINETolai and Tok Pisin. Mosel, Ulrike. 1980. The Australian National University. oai:refdb.wals.info:3986
  3. ONLINESyntax of Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1984. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). oai:refdb.wals.info:4224
  4. ONLINEThe evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. Bybee, Joan L.; Perkins, Revere; Pagliuca, William. 1994. The University of Chicago Press. oai:refdb.wals.info:4270
  5. ONLINEHandbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Anonymous,. 1985. Australian National University. oai:refdb.wals.info:5224
  6. ONLINEThe Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin. Mihalic, F. 1971. The Jacaranda Press. oai:refdb.wals.info:5467
  7. An advanced course in Tok Pisin. Scorza, David. 1989. Ukarumpa, Papua New Guinea : The Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:224
  8. Melanesian Pidgin and the oceanic substrate. Keesing, Roger M, 1935-. 1988. Stanford, Calif : Stanford University Press. oai:gial.edu:11551
  9. New Guinea highlands pidgin : course materials. Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-. 1971. Pacific linguistics. Series D ; no. 3. oai:gial.edu:14676
  10. Conversational New Guinea pidgin. Dutton, Thomas Edward, fl. 1969-. 1973. Pacific linguistics. Series D ; no. 12. oai:gial.edu:14677
  11. An introductory programmed course in Tok Pisin. Litteral, Robert. 1990. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics Academic Publications. oai:gial.edu:15392
  12. A programmed course in New Guinea Pidgin. Litteral, Robert. n.d. Milton, Queensland : The Jacaranda Press. oai:gial.edu:16165
  13. Materials in New Guinea Pidgin (coastal and lowlands). Laycock, Donald C. 1970. Pacific linguistics. Series D ; no. 5. oai:gial.edu:17487
  14. Appreciating the possibilities of Tok Pisin. McElhanon, Kenneth A. 1975. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:27364
  15. Samoan plantation pidgin English and the origin of New Guinea pidgen : An introduction. Mühlhäusler, Peter. 1976. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:27479
  16. ONLINESome Tok Pisin Idioms. Franklin, Karl J. 2006. SIL electronic reports ; 2006. oai:gial.edu:28343
  17. Growth and structure of the lexicon of New Guinea Pidgin. Mühlhäusler, Peter. 1979. Pacific linguistics. Series C. oai:gial.edu:3642
  18. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-; Mühläusler, P. 1985. Pacific linguistics. Series C ; no. 70. oai:gial.edu:3758
  19. Language, education, and development : urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea. Romaine, Suzanne, 1951-. 1992. New York : Oxford University Press. oai:gial.edu:4866
  20. The Melanesian content in Tok Pisin. Goulden, Rick J. 1990. Pacific linguistics. Series B, 0078-754X ; 104. oai:gial.edu:5713
  21. Melanesian Pidgin and Tok Pisin : proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia. Verhaar, John W. M. 1990. Studies in language companion series ; v. 20. oai:gial.edu:5714
  22. Neo-Melanesian : a short course in Pidgin - its grammar and pronunciation. Thomas, Howard S. n.d. Port Moresby : Australian Broadcasting Co. oai:gial.edu:6186
  23. A new course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Dutton, Thomas Edward, fl. 1969-. 1985. Languages for intercultural communication in the Pacific area project of the Australian Academy of the Humanities ; publication no. 2. oai:gial.edu:6220
  24. Tok Pisin i go we? : proceedings of a conference held at the University of Papua New Guinea, Port Moresby, P. N. G., 18-21 September 1973. McElhanon, K. A. 1975. Kivung. Special publication ; no. 1. oai:gial.edu:9106
  25. Traim tasol : vocabulary testing in Tok Pisin. Franklin, Karl J. (Karl James). 1992. Pacific linguistics. Series D, 0078-7531 ; no. 85. oai:gial.edu:9192
  26. Untangled New New Guinea Pidgin : a course of study. Sadler, Wesley Leonidas, 1909-. 1973. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:gial.edu:9429
  27. ONLINETok Pisin: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:tpi
  28. ONLINEnqn20101006-02. Professor Nicholas Evans (researcher); Idaba Bauto (speaker); Jerus Kaeko (speaker); Jimmy Nébni (speaker); Michael (Binzawa) Idaba (speaker); Pastor Sobae Gange (speaker); Pastor Blag Teräb (speaker); Gubae Gima (speaker). n.d. DoBeS archive : Morehead. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0022_2FBE_1
  29. ONLINESiimaa3. Sii (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DE4_2
  30. ONLINEVosunana1. Vosunana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_174F_A
  31. ONLINEKaetavara1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14DE_7
  32. ONLINEKaetavara2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14A9_1
  33. ONLINEKaetavara3. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1505_B
  34. ONLINEVaabero1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1745_9
  35. ONLINEVosunana1. Vosunana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F39_4
  36. ONLINEKaetavara2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F02_1
  37. ONLINESiima2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DE2_6
  38. ONLINEWord List: SNG Comparative List. n.a. n.d. DoBeS archive : Morehead. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0022_3B22_8
  39. ONLINESiima2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1722_8
  40. ONLINEXXX_1. unknown; Ulrike Mosel (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0004_DA77_8
  41. ONLINEPurupuru1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_171F_6
  42. ONLINESapia. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Marcia Schwartz (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F37_8
  43. ONLINESiimaa3. Sii (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1723_A
  44. ONLINEHoa_1. Ruth Saovana Spiggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DCC_3
  45. ONLINEXXX_1. unknown; Ulrike Mosel (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0004_D97E_A
  46. ONLINEBuasiana1. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14FA_1
  47. ONLINEPurupuru1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DDC_B
  48. ONLINESapia. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Marcia Schwartz (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_174E_8
  49. ONLINEBuasiana1. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F19_1
  50. ONLINEHoa_1. Ruth Saovana Spiggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_171A_C
  51. ONLINEKaetavara1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F2B_4
  52. ONLINEKaetavara3. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F1D_8
  53. ONLINEPurupuru2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1714_8
  54. ONLINEBuasiana2. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F32_B
  55. ONLINEBuasiana2. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14EE_D
  56. ONLINEVaabero1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3EF2_3
  57. ONLINEPurupuru2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DF8_B
  58. ONLINE140225-000. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_8D5CF7BD_0857_4B9A_987C_E4FABE157311
  59. ONLINE140317-023. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_B89E7F7D_981D_4664_B5B0_8D3E62C1B236
  60. ONLINE140227-033. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_CBC607FF_E3C1_4EE0_9BEF_75A8D4424EFF
  61. ONLINE140313-029. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_39083395_7B34_4E79_92EC_334EE4207416
  62. ONLINE140225-046. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_EF99712F_6B4B_42FA_BE89_836E20D7219A
  63. ONLINE140227-010. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_2B3656E9_C0CC_4269_933E_17A8C23EF4EC
  64. ONLINE140407-189. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_BCEE5779_9879_45F5_9133_7CEB2B3AB45B
  65. ONLINE140227-031. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_60905693_3A78_42CE_9E1E_D850B8AA183E
  66. ONLINE140224-006. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_7EA89E3C_1E72_4D3E_BE11_4BA76F6C2E30
  67. ONLINE140310-001. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_7AE87862_6A80_4883_9D83_5B33AB75BA07
  68. ONLINE140227-014. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_F5FB915D_7BF9_4C74_847B_8CB576A98446
  69. ONLINE140304-012. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_C8BCD2E7_C319_4164_A16B_8AB4AAA47DD7
  70. ONLINE140312-037. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_E2CB2BED_405B_498B_8309_C1E0C58CE7F0
  71. ONLINE140227-042. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_1306D7D7_B9E2_415A_8AD3_507491BF922F
  72. ONLINE140224-015. John Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_4BF08256_46F5_41EA_876F_F938AE6C5C76
  73. ONLINE140224-000. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_A0A83126_BC0B_4E05_BB08_9B2DB5044244
  74. ONLINE140227-027. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_21CFF6A8_0E83_4EA3_955E_EA5252C21DEE
  75. ONLINE140227-036. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_8D15AB29_B66E_46E6_919C_7AB8455A6F03
  76. ONLINE140214-034. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_54DFE750_BB37_42BB_8A0F_6D51FAD340E1
  77. ONLINE140225-055. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_0B7BEC5F_95D0_4C45_AEEF_45A05C6165F3
  78. ONLINE140304-010. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_17FB884F_0978_46D3_B16C_8A8C5737131E
  79. ONLINE140224-005. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_5A03A1CF_41DF_4394_AD09_DA1739C9FF28
  80. ONLINE140213-025. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_B234FE64_7B8C_4D9D_80D5_2A64AEA4B10B
  81. ONLINE140225-001. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_4A9D3553_B15C_49F5_99D0_35323413AFFD
  82. ONLINE120429-000. Yakop Muai (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_7ED4A0FB_9792_4176_BB6E_8530300F5FA7
  83. ONLINE140214-044. John Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_522CD51E_0783_4406_A649_7B0F01A8A333
  84. ONLINE140227-046. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_33B7B737_8BB4_4EDD_B8BF_D77D4C05A4DC
  85. ONLINE140409-002. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_D45674F7_1F57_4A82_B2A2_FD21E0AC51E5
  86. ONLINE140228-012. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_5D8604FE_F709_4E88_A054_F5C33775B4D3
  87. ONLINE140304-003. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_602FDB24_95CB_482A_8C2C_8E86F82A26A5
  88. ONLINE140213-022. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_60BD5716_FBB8_430E_827A_D6A0D37B38D0
  89. ONLINE140225-026. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_C17F9389_13CB_4814_A002_8309FE26FDA6
  90. ONLINE140403-023. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_F2BE1BA9_340E_461C_A79D_9492842127C7
  91. ONLINE140402-028. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_40FEE7CE_9CD6_4CA4_B5D4_0097018F5E7D
  92. ONLINE140304-011. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_215DD6AD_A0AD_469B_AFB8_55631330290F
  93. ONLINE140331-022. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_AF4706FC_5A3B_4F96_B8E6_D79A84E81B99
  94. ONLINE140304-018. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_DD0D04A3_5D7E_465A_932C_3D6B468B7568
  95. ONLINE140410-008. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_F7A7194C_49FF_4F84_8389_AA01C562781E
  96. ONLINE140304-004. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_83FEF726_7B1C_4D93_AE47_4CE60EA11567
  97. ONLINE140304-016. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_D317F997_C25D_4C92_8EDB_DB2460F501DD
  98. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Korom Jalum (speaker). 2016-02-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154214
  99. ONLINEElicitation 2. Don Daniels; Bill Maŋginoŋ (speaker); Kaliw (Andrew) Yamu (speaker); Tagou Yamu (speaker). 2016-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154213
  100. ONLINEKinship Elicitation. Kaliw (Andrew) Yamu (speaker); Tagou Yamu (speaker); Don Daniels. 2016-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154205
  101. ONLINEvideo of drive to Prou. Dismas Potul; Matthew (photographer); Lea. 2015-05-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230692
  102. ONLINEvideo of Lemieng and preparation for funeral feast. Matthew (photographer). 2015-05-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230694
  103. ONLINEWordlist 3. Asel Tui (speaker); Don Daniels; Wang Doum (speaker); Yabui Tui (speaker). 2016-01-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154232
  104. ONLINEBush Band. Don Daniels; Kaimbu Mobya (speaker). 2016-09-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154222
  105. ONLINEBara_2 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154226
  106. ONLINEBara_1 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154227
  107. ONLINEBara_4 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154224
  108. ONLINEBara_3 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154225
  109. ONLINEvideo of beach at Lemieng. Matthew (photographer). 2015-05-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230676
  110. ONLINEElicitation: complement clauses (cont.). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-12. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197320
  111. ONLINEUpina Clan. Joe (speaker); Beth (researcher). 2015-03-10. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216474
  112. ONLINEUncle Tambu. Beth (researcher); Dickson (speaker). 2015-03-04. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216477
  113. ONLINEIndependence Day. Lendi (speaker); Solomon (speaker); Juda (speaker). 2018-09-16. Christian Döhler. oai:soas.ac.uk:MPI1256176
  114. ONLINETambu Relations. Donatus (speaker); Dickson (speaker); Beth (researcher). 2015-02-15. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216481
  115. ONLINEConsent (Rosemary Paura and Margaret Pohu). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-11. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197328
  116. ONLINEkere013. Bal Mote; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-11-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302905
  117. ONLINEkere014. Mille Mogia Nime; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302904
  118. ONLINEElicitation: subordination and control, stress. Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-11. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197326
  119. ONLINEkere015. Bebi Sua; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302903
  120. ONLINEkere016. Abani Nibe; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302902
  121. ONLINEElicitation: stress (continued). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-11. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197324
  122. ONLINEkere017. Babi Mogia Binabe; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302901
  123. ONLINEkere018. Elaijah Widu Mogia; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302900
  124. ONLINEElicitation: complement clauses. Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-12. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197322
  125. ONLINEElicitation: complement clauses (cont.). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-12. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197318
  126. ONLINELowiou History. Patrick (speaker); Beth (researcher). 2015-03-05. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216484
  127. ONLINEKin Terms. Donatus (speaker); Samuel (speaker); Beth (researcher). 2015-02-24. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216487
  128. ONLINEKastom Marriage. Anna (speaker); Beth (researcher); Angeline (speaker). 2015-03-04. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216489
  129. ONLINECommunity Materials. Beth (researcher); Donatus (speaker); Dickson (speaker); Patricia (speaker). 2015-03-05. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216493
  130. ONLINEThe story of Ndramei and Kareu (Margaret Kamau). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Margaret Kamau (speaker); Sylvia Pokisel (translator). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197367
  131. ONLINETraditional narrative (Margaret Kamau). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Margaret Kamau (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197352
  132. ONLINELoua story (Christine). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Christine (Tata) (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197350
  133. ONLINECoconut rhyme. Jessica Cleary-Kemp (researcher); Margaret Kamau (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197359
  134. ONLINEThe story of the old woman and her children, Menuwai and Hesol (Kristine Pat). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Kristine Pat (speaker); Sylvia Pokisel (translator). 2012-06-28. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197343
  135. ONLINEHistory. Miriam. 2005-02-04. Miriam Corris. oai:soas.ac.uk:MPI1153726
  136. ONLINETitan story (Christine). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Christine (Tata) (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197348
  137. ONLINEPronunciation Initial Consonant Clusters. Dismas Potul (speaker); Matthew Dryer (researcher). 2007-07-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069861
  138. ONLINECamp conversations. Yakalok (speaker); Pasu (speaker); Olomaŋey (speaker); Yukun (speaker); Marakom (speaker); Imelta (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088517
  139. ONLINEFrying sago. Uriamey (speaker); Aloa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088515
  140. ONLINEIn the camp house. Wapi (speaker); Olomaŋey (speaker); Mak (speaker); Kanak (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088519
  141. ONLINEMother-child interaction. Aypisa (speaker); Aloa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088538
  142. ONLINESong. Don Daniels; Romanus Tamsen (speaker). 2012-01-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153632
  143. ONLINEFishing. Pasu (speaker); Darja (researcher); Yakalok (speaker); Olomaŋey (speaker). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088532
  144. ONLINEMaking lime 01. Pasu (speaker); Yuam (speaker); Uriamey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088536
  145. ONLINEMaking lime 02. Pasu (speaker); Darja (researcher). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088534
  146. ONLINEFishing and broher-sister conversation. Aypisa (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088529
  147. ONLINECooking lime - last stage. Uriamey (speaker); Komley (speaker); Aypisa (speaker); Kanak (speaker); Imelta (speaker); Darja (researcher); Alpaka (speaker). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088527
  148. ONLINEElicitation 3 and Permission. Charlie Nanum (speaker); Don Daniels (interviewer). 2014-07-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153621
  149. ONLINEImelata nd Apeñ playing. Imelta (speaker); Apeñ (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088521
  150. ONLINEKanak singing. Kanak (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088524
  151. ONLINEElicitation 1. Joachim Tamsen (speaker); Tobias Mikim (speaker); Maria Kanuma (speaker); Don Daniels. 2012-01-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153654
  152. ONLINEDiscussion and Permission. Don Daniels; Charlie Nanum (speaker); Tobias Mikim (speaker); Romanus Tamsen (speaker). 2012-01-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153655
  153. ONLINEElicitation 2. Tobias Mikim (speaker); Don Daniels; Imelda Tamsen (speaker). 2012-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153653
  154. ONLINEGiving Work and Permission. Don Daniels; Maria Kanuma (speaker). 2012-01-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153647
  155. ONLINEAA Wordlist 1. Anthony Aden (speaker); Don Daniels. 2014-07-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153665
  156. ONLINEKA Permission. Kevin Aden (speaker); Don Daniels. 2014-07-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153663
  157. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #8. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088595
  158. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #1 transcription. n.a. 2016-05-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088597
  159. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #3 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088591
  160. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #14. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088584
  161. ONLINEParent Teacher Board Meeting. n.a. 2016-05-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088586
  162. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #6 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088580
  163. ONLINEConversations at fire at Ulapunguna. Wapi (speaker); Lanop (speaker); Pasu (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2016-02-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088556
  164. ONLINEPasu tightening a bow-string. Pasu (speaker); Darja (researcher). 2016-01-26. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088559
  165. ONLINEConversation: traditional ceremony. Luke Mara (consultant); Agunes Mara (consultant); Hiroko Sato (researcher). 2010-10-22. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041563
  166. ONLINEHouse conversation about the camera. Aypisa (speaker); Kanak (speaker); Parayp (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088553
  167. ONLINEMahativu and Kosope. John Vole (speaker); Hiroko Sato (researcher). 2010-11-25. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041564
  168. ONLINECamera talks. Aypisa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088550
  169. ONLINEMoe. Agunes Mara (consultant); Hiroko Sato (researcher). 2010-10-28. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041569
  170. ONLINEWomen washing. Kanak (speaker); Uriamey (speaker); Aypisa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088544
  171. ONLINEEveryday house conversation at Kandomgunda. Aypisa (speaker); Taniol (speaker); Darja (researcher). 2015-06-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088542
  172. ONLINEGetting to know the camera. Aypisa (speaker); Uriamey (speaker); Darja (researcher); Kanak (speaker). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088547
  173. ONLINEKids at play. Pasu (speaker); Lanop (speaker); Parayp (speaker); Imelta (speaker); Darja (researcher). 2015-06-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088540
  174. ONLINEThe cassowary and battles. Leo S (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310866
  175. ONLINEDifferent lizards. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310867
  176. ONLINEPlanting bananas. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-17. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088570
  177. ONLINEOral history 04-09. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-17. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088573
  178. ONLINENIght-time conversations at fire. Yakalok (speaker); Taniol (speaker); Marauk (speaker); Wapi (speaker); Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Darja (researcher). 2016-01-19. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088565
  179. ONLINEMeakambut watching their ancestors at Tombakopa. Kapukam (speaker); Lanop (speaker); Yakalok (speaker); Komley (speaker); Mak (speaker); Kanak (speaker); Darja (researcher). 2016-01-22. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088561
  180. ONLINEWomen chatting at Tombakopa. Ana (speaker); Uriamey (speaker); Aŋgalom (speaker); Darja (researcher). 2016-01-22. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088563
  181. ONLINESirva FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199198
  182. ONLINEKursav FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199196
  183. ONLINEMand FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199194
  184. ONLINEManat FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199192
  185. ONLINEkere031. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220713
  186. ONLINEConversation: random. Luke Mara (consultant); Agunes Mara (consultant); Neti Mara; Bernard Vogae Mara; Hiroko Sato (researcher); Luxy Mara (speaker). 2010-11-10. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041386
  187. ONLINEThank You Speech. John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154109
  188. ONLINEThey Brought the Good News (Tok Pisin). John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154107
  189. ONLINEVG Permission. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154105
  190. ONLINEVG JG AG BA Elicitation 5. Benny Paulus Agɨven (speaker); Don Daniels; Vinansius Gramin (speaker); John Guvere (speaker); Anton Guvere (speaker). 2014-07-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154106
  191. ONLINEVG Revised Pidgin Permission. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154103
  192. ONLINEVG Revised Permission. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154104
  193. ONLINEAG Carpentry Permission. Anton Guvere (speaker); Don Daniels. 2014-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154123
  194. ONLINEAG JG Ningai Permission. John Guvere (speaker); Anton Guvere (speaker); Don Daniels. 2014-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154122
  195. ONLINEkere034. Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai (recorder); Boi Komane (speaker). 2016-05-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220733
  196. ONLINEChat in flooded Andamang. Anton (speaker); Dorothy (speaker); Frank (speaker); Joseph (researcher); Evelin (speaker). 2018-11-19. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1310918
  197. ONLINEStaff meeting for Andamang elementary's first graduation ceremony. Frank (speaker); Joseph (researcher); Fabian; Paul (speaker); Martin (speaker). 2018-12-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1310924
  198. ONLINEkere035. Vivian Komane (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220727
  199. ONLINEJA VG Elicitation 4. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154114
  200. ONLINESingsing Permision. Don Daniels. 2014-07-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154110
  201. ONLINEElicitation 6 and Permission. John Añɨrhe (speaker); Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154119
  202. ONLINEOvercast morning conversation in Akrukay. Joseph (researcher); Grace (speaker); Samwell (speaker); Nancy; Kenneth (speaker); Vrenam (speaker); Erman (speaker); Peter (speaker). 2018-11-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1310927
  203. ONLINEJA Good News Permission. John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154117
  204. ONLINEJA Egret Permission. John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154118
  205. ONLINEJA VG Elicitation 3. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Vinansius Gramin (speaker). 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154115
  206. ONLINEJA VG Elicitation 2. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Vinansius Gramin (speaker). 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154116
  207. ONLINEManat_5 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154147
  208. ONLINEElicitation 5 and Permission. Daniel Askai (speaker); Don Daniels (interviewer); Mark Askai (speaker). 2014-07-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154148
  209. ONLINEElicitation 1. Daniel Askai (speaker); Don Daniels. 2010-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154142
  210. ONLINEElicitation 3. Mark Askai (speaker); Don Daniels. 2012-06-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154140
  211. ONLINEElicitation 2. Mark Askai (speaker); Don Daniels. 2010-08-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154141
  212. ONLINEPictures of People. Don Daniels; Reuben Wetapi (speaker); Sara Barakam (speaker); Matthew Barakam (speaker). 2012-06-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154133
  213. ONLINEElicitation 4. Mark Askai (speaker); Don Daniels. 2012-06-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154139
  214. ONLINEBongu_1 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154172
  215. ONLINEBongu_3 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154170
  216. ONLINEBongu_2 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154171
  217. ONLINEBongu_4 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154169
  218. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Asel Tui (speaker); Yabui Tui (speaker); Wang Doum (speaker). 2016-01-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154167
  219. ONLINEFamily Problems. Gorute (Linda) Kiaŋgi (speaker); Don Daniels; Bibei Egli (speaker); Aras Doum (speaker). 2016-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154166
  220. ONLINEHaus win chat. Anton (speaker); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Agusta (speaker). 2018-11-14. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1286423
  221. ONLINETraditional masalai story: Sovo fights with his child. Michael (speaker); Michael (singer); Thomas (recorder); Thomas (annotator); Dominic (consultant). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1218751
  222. ONLINENogat pis. Dorothy (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-07. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1286425
  223. ONLINEWordlist 2. Don Daniels; Korom Jalum (speaker); Kadiŋ Gonji (speaker). 2016-02-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154190
  224. ONLINEMorningtime Guku family interaction. Joseph (researcher); Anton (speaker); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Richard (speaker); Roswita. 2018-10-22. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1286430
  225. ONLINEMourning closure for Monika. Konelius (speaker); Jack Markus (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-19. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1296270
  226. ONLINEWordlist 3. Don Daniels; Korom Jalum (speaker); Bale Wadi (speaker). 2016-02-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154189
  227. ONLINEWordlist 4. Don Daniels; Korom Jalum (speaker); Bale Wadi (speaker). 2016-02-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154188
  228. ONLINEMeakambut food taboos. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074261
  229. ONLINEMyth 07_Spirit delousing flying fox skins. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074263
  230. ONLINEKinship notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013922
  231. ONLINEOral history 03 - First contact. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074266
  232. ONLINEOral history 02 and Fire myth 06. Kapukam (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074269
  233. ONLINEWordlist 5. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker); Paul Iri (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153997
  234. ONLINEWordlist 4. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153998
  235. ONLINEWordlist 6. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012-06-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153996
  236. ONLINEWordlist 2. Wang Doum (speaker); Don Daniels; Yabui Tui (speaker); Asel Tui (speaker). 2016-01-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154091
  237. ONLINEKA Elicitation 4. Don Daniels; Kelly Amansi (speaker). 2014-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153993
  238. ONLINECooking flying foxes in 'mumu' stone oven. Yakalok (speaker); Taniol (speaker); Yukun (speaker); Darja (researcher). 2016-01-13. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074250
  239. ONLINEWordlist 1. Yabui Tui (speaker); Don Daniels; Wang Doum (speaker). 2016-01-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154092
  240. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker); Maria Azav (speaker). 2012-06-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153994
  241. ONLINESirva_3 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153991
  242. ONLINEKA Permission. Kelly Amansi (speaker); Don Daniels. 2014-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153992
  243. ONLINEWordlist 3. Maria Azav (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153999
  244. ONLINEHow houses are built. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Pastor Wilson (speaker). 2017-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249148
  245. ONLINEUriamey with the kids. Uriamey (speaker); Yuam (speaker); Alpaka (speaker); Darja (researcher). 2016-01-13. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074255
  246. ONLINEKnowledge about the outside world. Kapukam (speaker); Aloa (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074258
  247. ONLINEWapisay and Wantaim. Kapukam (speaker); Ana (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074281
  248. ONLINEOral history 01. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074275
  249. ONLINEMyth 03-05: Light coming to earth, Cassowary and Hornbill, Darkness and light. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074272
  250. ONLINE13.09.02-13.10.12 - Texts Book 5. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013914
  251. ONLINEInland sea and origin of living beings. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074278
  252. ONLINEAfternoon vonversations in Kapukam's house. Uriamey (speaker); Kapukam (speaker); Wapi (speaker); Aŋgalom (speaker); Waŋgun (speaker); Darja (researcher). 2016-01-16. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074246
  253. ONLINETraditional healing techniques. Robert (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311077
  254. ONLINEMaduvla drowns children. Simeon (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311073
  255. ONLINESome words in Yahang. Alois (speaker). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311089
  256. ONLINEA traditional story in Heyo and Tok Pisin. Bernard (speaker); Thomas (researcher); Joel (consultant). 2018-08-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311085
  257. ONLINESusan explains words in Heyo. Susan B (speaker). 2018-08-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311081
  258. ONLINEKinds of snakes. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310990
  259. ONLINESome words and phrases in Wanib Sign Language. Margret (speaker); Betty A (speaker). 2018-11-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311090
  260. ONLINEHow to make sago jelly. Levisa (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-11-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311091
  261. ONLINETwo brothers and a devil. Simeon (speaker). 2018-10-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311092
  262. ONLINEThe construction of traditional roofing. Simeon (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311056
  263. ONLINESimeon describes traditional funerals. Simeon (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311069
  264. ONLINEThe spirit Maure Masi. Paul (speaker). 2018-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311065
  265. ONLINEConversation about recent happenings. Simeon (speaker); Paul (speaker); Solomon (speaker). 2018-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311061
  266. ONLINEString figures and how they're made. Kristina A (speaker); Betty T (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311097
  267. ONLINEDominic talks about a promiscuous man. Dominic (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311098
  268. ONLINETokas and Paul have another conversation together. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311099
  269. ONLINEA group conversation among women. Susan A (speaker); Betty A (speaker); Melina (speaker); Susan N (speaker); Lina (speaker). 2018-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311093
  270. ONLINETraditional dancing. Paul (speaker). 2018-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311094
  271. ONLINEAnton recounts previous conflict. Anton (speaker). 2018-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311096
  272. ONLINEStory and conversation about legendary battle. Paul (speaker); Dominic (speaker); Oliver (speaker); Toni (speaker); Thomas (researcher); Dominic (consultant). 2018-08-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1312045
  273. ONLINESermon Excerpt 15. Sijakowa (speaker); Sokowa (speaker). 2013-03-10. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040019
  274. ONLINETokas and Paul have a conversation. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311120
  275. ONLINEA transformation and magic. Kristina O (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311122
  276. ONLINEThe sow and a devil woman. Anton (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311126
  277. ONLINEThe trouble the moon caused. Kristina O (speaker); Dominica (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311130
  278. ONLINEa trip to Kove. Luke Mara (consultant); Hiroko Sato (researcher); Luke Mara (speaker). 2010-12-22. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1047148
  279. ONLINEPodcast for the deposit Documentation of Chini language and culture. Anton (speaker); Joseph (researcher). 2014-08-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1088270
  280. ONLINEThe birds of Tuginaro Ward. Hilary (speaker). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311134
  281. ONLINEInsects in Tuginaro. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311138
  282. ONLINEPaul and Tokas have another conversation. Alois (speaker); Tokas (speaker). 2018-10-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311107
  283. ONLINEInitiation ceremony: Aulu. Hiroko Sato (researcher); Luxy Mara; Kove community. 2010-11-23. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1047155
  284. ONLINEStory about Walma'a. Anton (speaker). 2018-10-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311108
  285. ONLINESimeon tells a story about a bird-of-paradise. Simeon (speaker). 2018-10-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311109
  286. ONLINEkere032. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2015-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220644
  287. ONLINEA battle between the Wanib and Makru. Paul (speaker); Anton (speaker); Simeon (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311102
  288. ONLINEA group conversation. Anton (speaker); Leo Y (speaker); Simeon (speaker); Paul (speaker); Serafina (speaker). 2018-10-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311104
  289. ONLINEA tragedy recounted. Simeon (speaker); Paul (speaker); Anton (speaker). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311103
  290. ONLINEThe story of Ladu the bellybutton. Kristina O (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311105
  291. ONLINEAbout a neighboring group. Anton (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311106
  292. ONLINEWomen's stories. Susan A (speaker); Betty A (speaker); Melina (speaker); Susan N (speaker); Lina (speaker). 2018-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311100
  293. ONLINEWhere gardens came from. Betty A (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311101
  294. ONLINESimeon tells a traditional narrative. Simeon (speaker). 2018-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311119
  295. ONLINETokas and Paul talk about things. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-09-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311115
  296. ONLINETokas and Paul continue their conversation. Paul (speaker); Tokas (speaker). 2018-09-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311114
  297. ONLINEPaul tells a traditional narrative. Paul (speaker). 2018-08-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311116
  298. ONLINEA boy fights against Aka Mumu. Anton (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311117
  299. ONLINEA helpful hornbill. Simeon (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311118
  300. ONLINEHillary talks about his ancestors. Hilary (speaker). 2018-10-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311110
  301. ONLINEPaul talks about his ancestors. Paul (speaker). 2018-10-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311111
  302. ONLINEGathering game and food. Simeon (speaker). 2018-10-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311112
  303. ONLINEAka Mumu story continued. Anton (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-09-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311113
  304. ONLINEAnother traditional story in Heyo and Tok Pisin. Bernard (speaker). 2018-08-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311169
  305. ONLINEA half-snake, half-rooster spirit. Bernard (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311165
  306. ONLINEA story from Yumut village. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311161
  307. ONLINEKinds of fish. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311142
  308. ONLINEShowreel for the deposit Documentation of Chini language and culture. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Matthew (speaker); Wesli (speaker). 2016-11-15. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1088268
  309. ONLINEA traditional story and dance. Michael S (speaker); Michael S (singer). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311146
  310. ONLINETokas and Paul talk about food gathering. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311157
  311. ONLINEThe story of a fight in Kafle. Paul (speaker). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311153
  312. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Anonymous 1 (speaker). 2012-01-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154020
  313. ONLINEWordlist 2. Marson Mareba (speaker); Don Daniels. 2012-05-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154014
  314. ONLINEWordlist 1. Don Daniels; Marson Mareba (speaker). 2012-05-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154015
  315. ONLINEMagɨ FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154012
  316. ONLINEWordlist 3. Don Daniels; Philip Kumba (speaker). 2012-05-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154013
  317. ONLINEElicitation 3. Jori Umbaŋ (speaker); Don Daniels. 2012-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154018
  318. ONLINEElicitation 2. Jori Umbaŋ (speaker); Don Daniels. 2012-05-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154019
  319. ONLINEWordlist 1. Maria Azav (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2012-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154001
  320. ONLINEMonday meeting. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Biria Nalik (speaker). 2017-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1253421
  321. ONLINEWordlist 2. Maria Azav (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154000
  322. ONLINETP Jungle Things Permission. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154043
  323. ONLINESoq_2 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153945
  324. ONLINETP Elicitation 4. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154044
  325. ONLINESoq_1 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153946
  326. ONLINETP Kurumbakari Permission. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154041
  327. ONLINESoq_4 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153943
  328. ONLINETP Kursav Shouldn't Hide Permission. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-07-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154042
  329. ONLINESoq_3 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153944
  330. ONLINETP Our Work Permission. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-08-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154040
  331. ONLINETP Unitled Permission. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-07-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154039
  332. ONLINEWordlist 1. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153937
  333. ONLINETP Wildlife Elicitation. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154037
  334. ONLINEWordlist 3. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker); Matthew Kamon (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153935
  335. ONLINEWordlist 2. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153936
  336. ONLINEWordlist 4. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker); Matthew Kamon (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153934
  337. ONLINEHow houses are built. Lidia Federica Mazzitelli (researcher). 2017-11-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1253408
  338. ONLINEMand_3 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153931
  339. ONLINEElicitation 1. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker); Matthew Kamon (speaker). 2016-01-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153967
  340. ONLINEKinship Elicitation. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Kalex Kud (speaker). 2016-09-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153957
  341. ONLINETP Elicitation 3. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-07-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154045
  342. ONLINEKursav_3 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154046
  343. ONLINEBD Jungle Things Permission. Bundu Doremba (singer); Don Daniels. 2014-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154089
  344. ONLINEHistory of Lakurumau. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Tolingare Tokulau (speaker); Lidia Federica Mazzitelli (speaker). 2018-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249030
  345. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Kelly Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Paul Kweta (speaker). 2012-03-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153989
  346. ONLINEKinship Elicitation. Kelly Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Don Daniels. 2012-03-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153987
  347. ONLINEElicitation 3. Kelly Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Don Daniels. 2012-03-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153988
  348. ONLINEHistory of Lakurumau. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Dinah Gurumang (speaker); Roberta Sarameli (speaker). 2018-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249025
  349. ONLINEKA Bird Elicitation. Don Daniels; Kelly Amansi (speaker). 2014-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153972
  350. ONLINEGuku family morning interaction. Dorothy (speaker); Wesli (speaker); Paul (speaker); Susan (speaker). 2018-10-29. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299772
  351. ONLINEA personal story. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Tolingare Tokulau (speaker). 2018-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249035
  352. ONLINEFather and son constructing a wall. Joseph (researcher); Anton (speaker); Maino (speaker). 2018-11-28. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299774
  353. ONLINEPost-dinner interaction in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Susan (speaker); Richard (speaker); Roswita. 2018-11-28. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299773
  354. ONLINE'Amarɨŋgayi chagagɨ akwamɨ': Fiona's emergence from menarcheal seclusion. Emma (speaker); Paul (speaker); Dominica (speaker); Mela (speaker); Joseph (speaker); Fiona; Jeralin. 2018-11-02. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299770
  355. ONLINEAfter dinner in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Roswita; Paul (speaker); Wesli (speaker); Richard (speaker). 2018-11-29. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299771
  356. ONLINEHow the ancestors made fire. Emma (speaker); Anton (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2016-10-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299779
  357. ONLINEMorning in Rumtu hamlet. Joseph (researcher); Ros (speaker); Agusta (speaker); Dominica (speaker). 2018-12-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299777
  358. ONLINEGuku family late afternoon interaction. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Roswita; Joseph (researcher); Richard (speaker). 2018-10-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299778
  359. ONLINEYigaves language request for a linguist. Stanley (speaker); Joseph (researcher). 2018-12-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299775
  360. ONLINEHauling a pig carcass back to Rumtu hamlet. Joseph (researcher); Frank (speaker); Alvis (speaker); Glen (speaker). 2018-12-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299776
  361. ONLINEMourning closure for Monika. Konelius (speaker); Jack Markus (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-19. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299784
  362. ONLINEWomen cooking in Aurwaitmɨŋgɨ. Grace (speaker); Vrenam (speaker). 2018-11-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299786
  363. ONLINEHow to make lime for betel nut chewing. Emma (speaker); Joseph (researcher). 2016-10-22. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299783
  364. ONLINEGuku family late afternoon meal (close-up). Dorothy (speaker); Paul (speaker); Susan (speaker); Joseph (researcher). 2018-10-24. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299780
  365. ONLINETwo sisters haus win chat. Joseph (researcher); Ros (speaker); Agusta (speaker); Frank (speaker). 2016-10-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299781
  366. ONLINEElicitation: Cut and break (Mary Clara and John Kris). Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230833
  367. ONLINEProsesio. Peter (speaker); Joseph (researcher). 2018-10-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299789
  368. ONLINECanoe ride through Chini territory. Anton (speaker); Joseph (researcher); Matthew (speaker). 2016-11-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299788
  369. ONLINEAfternoon in Ikundutu hamlet. Emma (speaker); Mela (speaker). 2018-11-12. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299797
  370. ONLINEPear Story 1. Anton (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2016-11-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299798
  371. ONLINEEvening in Dorothy's kitchen. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-13. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299796
  372. ONLINEIkundutu casual conversation. Emma (speaker); Anton (speaker); Joseph (researcher); Paul (speaker); Fabian; Alex (speaker). 2016-10-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299795
  373. ONLINENend language request for a linguist. Joseph (researcher); Aloys (speaker); Anton (speaker). 2016-10-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299792
  374. ONLINEMorning meal in Dorothy's kitchen. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Matthew (speaker); Joseph (researcher). 2016-11-15. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299793
  375. ONLINEWomen fishing in Rumtwamrɨ. Joseph (researcher); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Kati (speaker); Adolfa (speaker). 2016-10-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299790
  376. ONLINEPear Story 2. Joseph (researcher); Dorothy (speaker). 2016-11-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299799
  377. ONLINEThe story of Itupo Loniu (Kristine Pat). Jessica (researcher); Sylvia; Kristine. 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230813
  378. ONLINEPlace names. Jessica (researcher); Kris (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230819
  379. ONLINEKristine Pat verbal consent. Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230827
  380. ONLINEParent and Teacher meeting. Grant (researcher); Amtabi (speaker); Sapai (speaker); Bruce (speaker); Teddy (speaker); Joe (speaker); Dikino (speaker); Robert (speaker); Saada (speaker); Solomei (speaker); Wesimo (speaker); Wese (speaker); Steven (speaker). 2013-07-24. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040350
  381. ONLINEThe story of Lepengam (John Kris). Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230800
  382. ONLINEThe story of Hipolo Angei (John Kris). Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant); Sylvia. 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230805
  383. ONLINEYams. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226416
  384. ONLINEMarket with the Bakɨndɨ 1. Dorothy; Dorothy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Shannon; Shannon. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226415
  385. ONLINEOrigin of the awamɨ fish. Emma; Emma (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226414
  386. ONLINEWordlist - stops, prestopped nasals, complex onsets. Joseph; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226418
  387. ONLINEIski request for a linguist 1. Silvester; Silvester (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph (annotator). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226417
  388. ONLINEOrigin of the Chini of Andamang. Joseph; Joseph (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Shannon; Shannon. 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226411
  389. ONLINE2014 Transcription notebook 3. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226410
  390. ONLINEOrigin of the bird of paradise. Gordon; Gordon (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226413
  391. ONLINEVeronika's life story. Veronika; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226412
  392. ONLINEChini singsing segment 4. Joseph (singer); Paul (singer); Silvester (singer); Gordon (singer); Pais (singer); Frida (singer); Emma (singer); Dorothy (singer). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226419
  393. ONLINEReciprocals (Bernard). Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222970
  394. ONLINE13.02.27-13.05.01 - Texts Book 1. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013879
  395. ONLINEWordlist #7. Tom Honeyman; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222975
  396. ONLINESteven's Ancestor Story. Tom Honeyman; Steven. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222974
  397. ONLINESocial Cognition Picture Task (Savamui). Tom Honeyman; John; Ignas; Ferdi; Fiona Honeyman; Timothy. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222973
  398. ONLINEThe devil and the pastor's wife (Betty). Jessica (researcher); Betty (consultant). 2013-07-28. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306267
  399. ONLINESong #1. Tom Honeyman; Eugene. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222972
  400. ONLINEDenis' Ugumos and Ancestors. Tom Honeyman; Denis. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222971
  401. ONLINEFerdinand's Story of Coming to Savamui. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222979
  402. ONLINECrow and Jackal (Bernard and Monica). Tom Honeyman; Bernard; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222978
  403. ONLINETraditional Kavieng story (Betty). Betty (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-28. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306268
  404. ONLINEGoing to Kaspar's House. Fiona Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222977
  405. ONLINEGarden Story (Bernard). Bernard; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222976
  406. ONLINE2012.08.22-2015.08.31 PhD Fieldwork Journal and notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013871
  407. ONLINE13.10.14-13.10.17 - Texts Book 6. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013873
  408. ONLINE2014 Transcription Notebook 5. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226404
  409. ONLINEWordlist - prestopped nasals, complex onsets, approximates, vowels. Anton; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226403
  410. ONLINE4-person chat in Avendvi. Dorothy; Emma; Dominica; Joseph; Anton (translator); Dorothy (translator); Emma (translator); Alfons. 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226402
  411. ONLINEA short history of Andamrɨ Pond. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226406
  412. ONLINEChini singsing segment 3. Joseph (singer); Paul (singer); Silvester (singer); Gordon (singer); Pais (singer); Frida (singer); Emma (singer). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226405
  413. ONLINEOrigin of the pig. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226401
  414. ONLINE13.04.25-13.07.05 - Texts Book 2. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013890
  415. ONLINETwo tales of the Atarki treemen. Paul; Paul (translator); Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Shannon; Shannon; Dorothy (translator). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226400
  416. ONLINEKilling of the big crocodile 1. Joseph; Joseph (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226408
  417. ONLINEAraŋɨnandi. Roy; Roy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226407
  418. ONLINEOrigin of Rkruamrɨ Stream. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226409
  419. ONLINEPhonology notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013888
  420. ONLINEWordlist #2. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Bernard; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222963
  421. ONLINESavamui Waiwos. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222962
  422. ONLINEStory of Denis' Mother's Death. Tom Honeyman; Denis. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222961
  423. ONLINEStan and the Spear Accident. Tom Honeyman; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222960
  424. ONLINEBirds book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225463
  425. ONLINEKaspar makes a fire. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Kaspar; Antonia; Peter (Yefiye). 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222967
  426. ONLINESong #2. Tom Honeyman; Primus. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222966
  427. ONLINEReciprocals (Monica). Tom Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222965
  428. ONLINEPilot trip Notebook. n.a. 2015-12-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013881
  429. ONLINESong #4. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222964
  430. ONLINE13.02.27-13.10.17 - Notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013883
  431. ONLINEMarine life book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225461
  432. ONLINEStory of Theresa. Fiona Honeyman; Julie. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222969
  433. ONLINEStory of Kana. Tom Honeyman; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222968
  434. ONLINEStory of a Fight. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222995
  435. ONLINEMori Village Waiwos. Tom Honeyman; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222994
  436. ONLINESavamui Ethics Agreement. Tom Honeyman; Ferdi; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222993
  437. ONLINEEthics Agreement (TH3). Tom Honeyman; Antonia; Francis. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222992
  438. ONLINEBernard's Ancestors. Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222991
  439. ONLINEMumuru Waiwos. Tom Honeyman; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222998
  440. ONLINEHunting a Cassowary. Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222997
  441. ONLINEDon't be afraid. Tom Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222996
  442. ONLINEChini singsing segment 6. Max (singer); Joseph (singer); Emma (singer); Dominica (singer). 2016-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226431
  443. ONLINEAkapmɨŋgɨ walk 3. Joseph (recorder). 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226430
  444. ONLINEAkapmɨŋgɨ walk 2. Anton; Max. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226428
  445. ONLINEChini singsing segment 2. Anton; Frank. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226427
  446. ONLINEAkapmɨŋgɨ walk 1. Anton; Frank; Max. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226429
  447. ONLINE2014 Transcription Notebook 2. Joseph. 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226423
  448. ONLINE2-person chat in Aŋgwanmɨŋgɨ. Joseph; Joseph (translator); Gordon; Gordon (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226422
  449. ONLINEChini singsing segment 5. Emma (singer); Dominica (singer); Max (singer); Joseph (singer). 2016-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226426
  450. ONLINEChini singsing segment 1. Anton; Frank. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226425
  451. ONLINE2014 fieldwork photographs. Anton; Dorothy; Joseph; Frank; Paul; Gordon; Max. 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226424
  452. ONLINEPronunciation of words. John Moipu (consultant); Matthew Dryer (researcher). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069298
  453. ONLINETwo roads. Tom Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222990
  454. ONLINEPronunciation_consonant clusters. Dismas Potul (consultant); Matthew Dryer (researcher). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069294
  455. ONLINEChristmas Story, Double 'Wo' song. Tom Honeyman; Bernard; Simon; Francis. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222983
  456. ONLINEBernard constructs a bow ring. Bernard; Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222982
  457. ONLINEPronunciation of words. Dismas Potul (consultant). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069290
  458. ONLINECut and Break. Tom Honeyman; Bernard; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222981
  459. ONLINEMaking sago jelly traditionally. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Agnela; Monica; Antonia; Keti. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222980
  460. ONLINELoose grammar notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013867
  461. ONLINESpace Game #2. Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222987
  462. ONLINEDiscussing a Titan story (Mary Clara and Piwen). Jessica (researcher); Mary (consultant); Piwen (consultant). 2013-07-30. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306253
  463. ONLINEBig Flood Story. Fiona Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222986
  464. ONLINESong #6. Tom Honeyman; Kaspar (singer); Keti. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222985
  465. ONLINEThe women who couldn't give birth (Piwen). Jessica (researcher); Mary (consultant); Piwen (consultant). 2013-07-30. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306255
  466. ONLINEAntonia sings. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222984
  467. ONLINEWordlist #1. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Monica; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222989
  468. ONLINEFerdi's Ugumos 2. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222988
  469. ONLINEFrank's life story. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226420
  470. ONLINE13.08.09-13.09.02 - Texts Book 4. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013862
  471. ONLINEThe River Story. Fiona Honeyman; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222939
  472. ONLINEArranging Things Game. Fiona Honeyman; Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222938
  473. ONLINELuke and Steven: 'Where to buy things in Vanimo' Story. Fiona Honeyman; Luke; Steven. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222937
  474. ONLINEThe Frog Story (Monica and Angela). Tom Honeyman; Monica; Angela. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222936
  475. ONLINEThe Kokomo Story. Tom Honeyman; Kaspar; Keti; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222931
  476. ONLINEYarin's Ugumos. Tom Honeyman; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222930
  477. ONLINEClemen's Ancestors. Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222935
  478. ONLINEWordlist #8. Tom Honeyman; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222934
  479. ONLINEWordlist #3. Tom Honeyman; Peter (Yefiye). 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222933
  480. ONLINEFerdinand explains the Waiwos (Yarin explains in Tok Pisin). Tom Honeyman; Ferdi; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222932
  481. ONLINESimon's Ancestors. Tom Honeyman; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222927
  482. ONLINEWordlist #6. Tom Honeyman; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222929
  483. ONLINEFlerwick's Ancestors. Tom Honeyman; Flerwick. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222928
  484. ONLINEPlants book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225458
  485. ONLINETopological Relations. Tom Honeyman; Bernard; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222951
  486. ONLINEGarden Story (Monica). Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222950
  487. ONLINEFish book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225451
  488. ONLINEWordlist #4. Tom Honeyman; Bernard; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222955
  489. ONLINEPapapana Dictionary. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225450
  490. ONLINEKurak. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Francis. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222954
  491. ONLINEEthics Agreement. Tom Honeyman; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222953
  492. ONLINEFerdi's Ugumos. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222952
  493. ONLINE'Ol pasin bilong tumbuna' Story. Fiona Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222959
  494. ONLINESpace Game #1. Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222958
  495. ONLINE13.07.06-13.08.08 - Texts Book 3. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013897
  496. ONLINEAntonia and Monica: Childbirth Story. Fiona Honeyman; Monica; Antonia. 2018-02-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222957
  497. ONLINEThe Social Cognition Picture Task (Mumuru). Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222956
  498. ONLINESong #5. Tom Honeyman; Primus (singer). 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222949
  499. ONLINESpace Game #3. Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222948
  500. ONLINEExplanation of Pauline's war story. Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306294
  501. ONLINEPauline's war story. Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306296
  502. ONLINEExplanation of the story of Lapa Amweh (Pauline). Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306298
  503. ONLINEWordlist #5. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222943
  504. ONLINEFrog Story (Monica and Bernard). Tom Honeyman; Monica; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222942
  505. ONLINESong #3. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222941
  506. ONLINEJacklin's Birth. Fiona Honeyman; Flerwick. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222940
  507. ONLINEFerdi's Ancestors. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222947
  508. ONLINEYarin's Ancestors. Tom Honeyman; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222946
  509. ONLINELuke and Steven: 'Room 14, Sandaun Motel' Story. Fiona Honeyman; Steven. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222945
  510. ONLINEWhy Savamui village was moved. Tom Honeyman; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222944
  511. ONLINEExplanation of the story of Aluh and Asah (Pauline). Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306302
  512. ONLINEWhat story should we tell? (John Kris). Kris (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201421
  513. ONLINEWar story (John Kris). Kris (consultant); Margaret (consultant); Rosemary (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201422
  514. ONLINEKavieng story. Rose (consultant); Betty (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306306
  515. ONLINEThe man who got rich from a snake. Rose (consultant); Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-21. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201425
  516. ONLINEkere011. Boronke Kaupa; Waige Bal; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302869
  517. ONLINEkere012. Mailan Miamil; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-11-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302868
  518. ONLINEkere021. Komane Mible; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder); Samantha Rarrick (researcher); Komane Mible. 2015-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302867
  519. ONLINEThe story of a baby who was thrown into the water. Jessica (researcher); Kristine (consultant); Betty (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306308
  520. ONLINEkere001. Yaun Jim Bal; Kwipale Unage; Kuria Kora; Mote Bal; Delienne Boronke; Kaupa Steven Sua; Kaki Dentist; Samantha Rarrick; Ba Julie; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2014-12-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302866
  521. ONLINEkere002. Alfred; Mogia Drua; Mube Kaupa; Buge Korul; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302865
  522. ONLINEkere003. Papa Polisman; Dokta Roba; Vincent Sua; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302864
  523. ONLINEThe story of snake and frog. Jessica (researcher); Kristine (consultant); Betty (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306310
  524. ONLINEThe time the navy men killed a giant snake. Rose (consultant); Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-21. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201430
  525. ONLINEElicitation: word list (Kristine). Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-20. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306323
  526. ONLINEkere033. Samantha Rarrick (researcher); Kuria Unage (speaker); Dawa Kaman; Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302889
  527. ONLINEkere036. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302888
  528. ONLINEkere037. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302887
  529. ONLINEkere038. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302886
  530. ONLINEkere039. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302885
  531. ONLINEkere040. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302884
  532. ONLINEkere041. Samantha Rarrick (researcher); Babbi Mogia Binabe (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302883
  533. ONLINEkere042. Samantha Rarrick (researcher); Korole Waine (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302882
  534. ONLINEkere043. Samantha Rarrick (researcher); Ulen Maul (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302881
  535. ONLINEkere044. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302880
  536. ONLINEkere045. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Mube Wemen. 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302879
  537. ONLINEkere046. Samantha Rarrick (researcher); Du Ningal (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302878
  538. ONLINEkere047. Samantha Rarrick (researcher); Geto Debul (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302877
  539. ONLINEkere004. Dokta Roba; Papa Polisman; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai (interviewer). 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302876
  540. ONLINEkere005. Kiage Bal; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302875
  541. ONLINEkere006. Kuria Kabia; Mote Bal; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302874
  542. ONLINEkere007. Kaupa Steven Sua; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302873
  543. ONLINEkere008. Yaun Jim Bal; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2015-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302872
  544. ONLINEkere009. Nebe Kinson; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2015-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302871
  545. ONLINEkere010. Wai Kola Mube; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (annotator). 2015-12-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302870
  546. ONLINEThe story of Lapa Amweh (Pauline). Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306300
  547. ONLINEThe story of Pakop and Itupo Loniu (Kristine Pat). Michaela (consultant); Kristine (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306359
  548. ONLINEMorning in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Richard (speaker); Roswita; Joseph (researcher). 2018-11-09. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299802
  549. ONLINEMass and Wanbel Kaikai. Andmarɨŋɨnɨ (speaker); Joseph (researcher). 2016-10-09. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299803
  550. ONLINEBush walk with Anton. Anton (speaker); Joseph (researcher); Ros (speaker); Agusta (speaker). 2016-10-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299800
  551. ONLINEManŋga language request for linguist. Joseph (researcher); Josefin (speaker). 2016-10-10. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299801
  552. ONLINEAvemnghi. Joseph (researcher); Anton (translator); Joseph (speaker). 2018-12-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299808
  553. ONLINEDorothy in her kitchen house. Dorothy (speaker); Joseph (researcher). 2018-12-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299809
  554. ONLINEkere020. Bafinuc Ilai (recorder); Bafinuc Ilai (editor); Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick. 2014-12-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302899
  555. ONLINEkere022. Ilai Maul; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder); Samantha Rarrick (researcher). 2015-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302898
  556. ONLINEDog and wallaby. Anton (translator); Anton (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-07. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299806
  557. ONLINEkere023. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302897
  558. ONLINEkere024. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302896
  559. ONLINEMorning in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Susan (speaker). 2018-12-08. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299804
  560. ONLINEkere025. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302895
  561. ONLINEThe green ant and the lizard. Anton (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2018-11-07. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299805
  562. ONLINEkere026. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302894
  563. ONLINEkere027. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302893
  564. ONLINEkere028. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302892
  565. ONLINEkere029. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302891
  566. ONLINEkere030. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302890
  567. ONLINEWhat story will we tell?. Michaela (consultant); Kristine (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306365
  568. ONLINEWalk to Emma's garden. Emma (speaker); Joseph (researcher). 2016-11-05. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299814
  569. ONLINEGrandmother with her grandchildren in Ikundutu. Emma (speaker); Joseph (researcher). 2018-12-04. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299815
  570. ONLINEGuku family morning interaction. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Richard (speaker); Roswita; Susan (speaker); Anton (speaker). 2018-11-05. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299812
  571. ONLINETwo women cooking. Emma (speaker); Dorothy (speaker); Bill; Joseph (researcher). 2016-11-05. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299813
  572. ONLINEWatamark. Joseph (researcher); Joseph (speaker); Anton (translator); Evelin (speaker). 2018-12-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299810
  573. ONLINERefrain from the Manjare singsing. Paul (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299811
  574. ONLINEElicitation: Family problems, part 2 (Rosemary and Margaret). Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-31. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201402
  575. ONLINEChallenges on the upper Sogeram River. Joseph (researcher); Dorothy (speaker); Anton (speaker); Frank (speaker); Weki (speaker). 2019-01-03. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299818
  576. ONLINEBasimba language request. Daniel (speaker). 2018-12-02. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299819
  577. ONLINESoccer game. Anton (speaker); Wesli (speaker); Joseph (researcher); Frank (speaker); Alex (speaker); Peter (speaker); Weki (speaker); Max (speaker); Blasius; Alfons (speaker); Tobias; Maino; Richard; Glen; Damien; Riki; Aron; Kilian. 2016-11-04. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299816
  578. ONLINEAirɨmarɨ family afternoon interaction. Emma (speaker); Bill; Joseph (researcher). 2018-11-03. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299817
  579. ONLINEItupo Loniu (Kristine). Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-20. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306333
  580. ONLINEThe 40 flying foxes (Michaela). Michaela (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-19. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306337
  581. ONLINEHipwedu and Karupwau (Michaela). Michaela (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-19. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306339
  582. ONLINERainy chat at Rumtwamrɨ pond. Emma (speaker); Anton (speaker); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Joseph (researcher); Kristofilda. 2016-11-01. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299822
  583. ONLINEVillages at war (John Kris). Kris (consultant); Sylvia; Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201414
  584. ONLINESunday afternoon chat in a wind house. Agusta (speaker); Dominica (speaker); Garvam (speaker); Gordon (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2018-02-12. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299820
  585. ONLINEAfter the war (John Kris). Kris (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201415
  586. ONLINECatholic church service in Andamang. Joseph (speaker). 2018-12-02. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299821
  587. ONLINEElicitation: Family problems story, part 2 (Rose Kewin). Rose (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-27. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201406
  588. ONLINEFire and bird. John Tangea. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230782
  589. ONLINEKosope and mahativu. John Vole. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230784
  590. ONLINEApamumu. Robert Kamo. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230789
  591. ONLINENight-time conversations 05. Uriamey (speaker); Alpaka (speaker); Pasu (speaker); Yuam (speaker); Darja (researcher). 2015-06-27. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071949
  592. ONLINEOn the move. Tomas (speaker); Yakalok (speaker); Anton (speaker); Mak (speaker); Taniol (speaker); Darja (researcher). 2016-01-08. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071946
  593. ONLINEConversation: Itupo Loniu. Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant); Sylvia. 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230796
  594. ONLINEWeathering at Pimbinnjamba. Yakalok (speaker); Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Pasu (speaker); Olomaŋey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-22. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071963
  595. ONLINECooking at a rock shelter. Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Pasu (speaker); Yakalok (speaker); Olomaŋey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-21. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071966
  596. ONLINETalking about possums. Yakalok (speaker); Pasu (speaker); Yuam (speaker); Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-21. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071969
  597. ONLINEConversation about a traditional ceremony. Nesu; Donga; Mr. Mara. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230771
  598. ONLINEAulu (spirit mask). John Tangea. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230773
  599. ONLINEInitiation ceremony: aulu. n.a. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230777
  600. ONLINENight-time conversations 04. Pasu (speaker); Uriamey (speaker); Yuam (speaker); Darja (researcher). 2015-06-26. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071953
  601. ONLINENight-time conversations 03. Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Wapi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-26. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071956
  602. ONLINENight-time conversation 02. Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Alpaka (speaker); Darja (researcher). 2015-06-24. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071958
  603. ONLINEPumpkin sprouts-sago mumu. Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Darja (researcher). 2015-06-16. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072000
  604. ONLINENight-time conversation 01. Pasu (speaker); Komley (speaker); Uriamey (speaker); Marakom (speaker); Darja (researcher). 2015-06-15. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072003
  605. ONLINEGarden laws and food restrictions. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226398
  606. ONLINEA story from the Sial Clan. Titus Katuel (speaker); Dismas Potul (translator); Matthew Dryer (researcher); Lea Brown (researcher). 2002-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069978
  607. ONLINEHow the seasons change. Anton; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226397
  608. ONLINEOrigin of betelnut. Paul; Paul (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226399
  609. ONLINENdimŋgi's semi-allochthonous father. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226394
  610. ONLINE5-person chat at Rumtwamrɨ. Anton; Dorothy; Emma; Paul; Peter; Anton (translator); Frank (translator); Joseph (translator); Emma (translator); Dorothy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226393
  611. ONLINEMariam 1. Anton (singer); Frank (singer); Dorothy (singer); Alfons (singer); Paul (singer); Emma (singer); Joseph (singer). 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226396
  612. ONLINEMissionaries come to Arvichiŋgɨ. Veronika; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226395
  613. ONLINEPlant names 8. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant). 2013-08-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306765
  614. ONLINEEhet (beetle). Jessica (researcher); Sylvia. 2013-08-10. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306773
  615. ONLINEFish names. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant); Frances Pokisel (consultant). 2013-08-10. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306775
  616. ONLINEFirst visit of Tombakopa. John (speaker); Mak (speaker); Parayp (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2015-06-13. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072006
  617. ONLINEWatching the past 1. Aypisa (speaker); Kanak (speaker); Mak (speaker); Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072009
  618. ONLINEHow we started eating seafood (Betty). Jessica (researcher); Betty (consultant); Rose (consultant). 2013-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306780
  619. ONLINEWhen I helped the Americans build a tower (John Kris). Jessica (researcher); Rose (consultant); John Kris Hinduwan (speaker). 2013-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306782
  620. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #3. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088641
  621. ONLINEBand and Stories. Miriam; Maria; Maria. 2003-02-24. Miriam Corris. oai:soas.ac.uk:MPI1153747
  622. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #10 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088645
  623. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #7. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088643
  624. ONLINEHow Tok Pisin came to Andamang. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226362
  625. ONLINEDaniela's repatriation. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226361
  626. ONLINEMarket with the Bakɨndɨ 2. Emma; Emma (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226364
  627. ONLINEOrigin of the moon. Paul; Paul (translator); Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226363
  628. ONLINEGift-giving game conversation. Dorothy; Max; Emma; Paul; Anton; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Anton (translator). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226360
  629. ONLINEIski request for a linguist 2. Isreal; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226369
  630. ONLINEHow to make a bilum. Dorothy; Dorothy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226366
  631. ONLINETranscription notebook 1. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226365
  632. ONLINEThree beers for three brothers. Anton; Anton (translator); Frank; Frank (translator); Joseph; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226368
  633. ONLINERoy's life story. Roy; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226367
  634. ONLINELaloy. Anton (singer); Dorothy (singer); Frank (singer); Emma (singer); Paul (singer); Alfons (singer); Joseph (singer). 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226390
  635. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #13. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088666
  636. ONLINEKaje request for a linguist. Henry; Henry (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226392
  637. ONLINEMariam 2. Anton (singer); Frank (singer); Dorothy (singer); Alfons (singer); Paul (singer); Emma (singer); Joseph (singer). 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226391
  638. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #5 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088668
  639. ONLINEDeath of Airɨmarɨ. Emma; Emma (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226386
  640. ONLINESoccer field 4-person conversation. Anton; Dorothy; Frank; Paul; Joseph (recorder); Joseph (researcher). 2016-05-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226385
  641. ONLINEOrigin of tobacco 2. Frank; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226388
  642. ONLINEA funny thing happened on the way to the sago swamp. Max; Max (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226387
  643. ONLINEMax's family tree. Max; Max (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226382
  644. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #7 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088662
  645. ONLINEOrigin of tobacco 1. Frank; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226381
  646. ONLINEWordlist. Frank; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226384
  647. ONLINEAnton's life story. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226383
  648. ONLINEMass flight from Ñiruna. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226389
  649. ONLINEMonosyllables. Miriam; Carl; Maria; Philip; Janet; Hudson; Maria. 2003-06-16. Miriam Corris. oai:soas.ac.uk:MPI1153750
  650. ONLINEIski request for a linguist 3. Vincent; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226380
  651. ONLINE2014 Transcription Notebook 4. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226373
  652. ONLINEConversation about birds. Anton; Dorothy; Frank; Dorothy (translator); Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226376
  653. ONLINEDiscussion about Rkruamrɨ bush ground. Anton; Emma; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226375
  654. ONLINEThe man who went down to the water. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226370
  655. ONLINEPig hunting incident. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226372
  656. ONLINEDaniel's one-man singsing (part 2). Daniel (singer); Joseph (recorder). 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226371
  657. ONLINEDaniel's one-man singsing (part 1). Daniel (singer); Joseph (recorder). 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226378
  658. ONLINEKilling of the big crocodile 2. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226377
  659. ONLINEOrigin of the men's house. Joseph; Joseph (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226379
  660. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #4 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088606
  661. ONLINEEating and talking. Pasu (speaker); Uriamey (speaker); Wandimbi (speaker); Wapi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-20. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071983
  662. ONLINEImelta and Apeñ 01. Imelta (speaker); Apeñ (speaker); Darja (researcher). 2015-06-20. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071986
  663. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #1. n.a. 2016-05-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088604
  664. ONLINEPig trap. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant). 2013-08-10. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306830
  665. ONLINEDelousing. Komley (speaker); Wandimbi (speaker); Marakom (speaker); Wapi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-20. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071989
  666. ONLINEPossum hunting. Pasu (speaker); Yakalok (speaker); Olomaŋey (speaker); Wandimbi (speaker); Yukun (speaker); Darja (researcher). 2015-06-21. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071972
  667. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #8 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088627
  668. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #2 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088621
  669. ONLINEClan Histories. Dickson (speaker); Beth (researcher); Bruno (speaker). 2015-02-24. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216501
  670. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #6. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088619
  671. ONLINEClan Description. Dickson (speaker); Beth (researcher). 2015-03-04. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216508
  672. ONLINEHouse-to-house talk 01. Uriamey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-19. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071992
  673. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #2. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088613
  674. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #4. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088611
  675. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #9 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088615
  676. ONLINEChildren joking in the house. Marakom (speaker); Alpaka (speaker); Uriamey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-19. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071997
  677. ONLINEPlant names 7. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant). 2013-08-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306820
  678. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #5. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088609
  679. ONLINESermon excerpt 18. Sapai (speaker); Waiye (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040264
  680. ONLINEFrancis Silih and Max Magop Interview. Danielle; Max (speaker); Francis (speaker). 2018-11-28. Danielle Barth. oai:soas.ac.uk:MPI1282343
  681. ONLINESermon excerpt 19. Sapai (speaker); Waiye (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040258
  682. ONLINESermon excerpt 16. Sijakowa (speaker); Sokowa (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040256
  683. ONLINEHow to make oil, part 5 (Rosemary and Margaret). Margaret (consultant); Sylvia (consultant); Sylvia; Rosemary (consultant); Jessica (researcher). 2012-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201382
  684. ONLINEHow to make oil, part 4 (Rosemary and Margaret). Margaret (consultant); Sylvia (consultant); Sylvia; Jessica (researcher). 2012-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201383
  685. ONLINEHow to make oil, part 1 (Rosemary and Margaret). Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201386
  686. ONLINESermon excerpt 20. Sapai (speaker); Waiye (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040246
  687. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #11. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088680
  688. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #11 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088682
  689. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #9. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088678
  690. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #10. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088676
  691. ONLINESermon excerpt 17. Waiye (speaker); Sapai (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040281
  692. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #12. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088693
  693. ONLINEKH1-017. Helgeson, Kirsten (recorder); Helgeson, Kirsten (depositor); Kayho, Bryan (participant); Kayho, Cecilia (participant); Kayho, Victoria (participant); Unknown (participant); Helgeson, Kirsten (participant). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36693
  694. Subjective varieties of Pidgin in Papua New Guinea. Jernudd, Björn H. 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4023
  695. Review of: A new course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin), by Tom Dutton in collaboration with Dicks Thomas. Franklin, Karl J. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4795
  696. Language Contact and Composite Structures in New Ireland. Jenkins, Rebecca Sue. 2005. SIL International. oai:sil.org:5530
  697. SIL and Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:6277
  698. Differences between the pidgins of Papua New Guinea and the Solomon Islands. Simons, Linda. 1977. npl. oai:sil.org:6313
  699. Shall we translate word for word?. Davis, Donald R. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7416
  700. ONLINELexicography considerations for Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7874
  701. ONLINELiteracy acquisition and diffusion among preliterate adults: effects of two methods of instruction in non-industrialised communities in Papua New Guinea. Stringer, Mary D. 2006. SIL International. oai:sil.org:9265
  702. ONLINEUnmarked transitive verbs in Melanesian Pidgin. Lynch, John. 2010. SIL International. oai:sil.org:9270
  703. Literacy acquisition and diffusion among preliterate adults: Effects of two methods of instruction in non-industrialised communities in Papua New Guinea. Stringer, Mary D. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9405
  704. Language contact and composite structures in New Ireland, Papua New Guinea. Jenkins, Rebecca Sue. 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9542
  705. A phonological analysis of Fitzroy Crossing children’s Pidgin. Fraser, Jill. 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:17974
  706. Sampela lain pipel bilong Papua Nu Gini. Cates, Ann R.; Tua, Akera. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21376
  707. Piring em i kisim sik malaria. Gwyther-Jones, Roy (translator); Parker, James (translator); Zavere (translator). 1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21402
  708. Pasin bilong salim pas. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Department of Posts and Telegraphs and Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21512
  709. Wanem nem bilong mi? Pasin bilong sampela animal. Tua, Akera. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21872
  710. Manki i pas long tais. n.a. 1971. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22055
  711. Sampela kantri klostu long yumi. Gwyther-Jones, Roy (translator); Parker, James (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22091
  712. Stori bilong kaikai: Ol diwai na kaikai samting i kamap olsem wanem. Gwyther-Jones, Roy (translator); Parker, James (translator). 1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22112
  713. Getting ready to read (Pre-reader). Marten, Helen (editor). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22179
  714. Mekim redi long rit na rait. Marten, Helen; Saun, Marten. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22384
  715. Authors for Papua New Guinea. Cates, Ann R.; Cates, Larry E. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22628
  716. Appreciating the possibilities of Tok Pisin: Evangelism and the use of Tok Pisin idioms. McElhanon, Kenneth A. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22647
  717. Pidgin as a medium for training translators. Staalsen, Philip; Strange, David. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22701
  718. University-level courses in Pidgin & Creole. Bickerton, Derek. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22714
  719. A proposal for the use of Pidgin in Papua New Guinea’s education system. Litteral, Robert L. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22730
  720. ONLINEOn the origin of body image idioms in Tok Pisin. McElhanon, Kenneth A. 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22731
  721. Can English and Pidgin be kept apart?. Bickerton, Derek. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22775
  722. On the crucial importance of Neo-Melanesian, also called Pidgin English. Mead, Margaret. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22799
  723. Cross-cultural advertising: Tok Pisin and English in Papua New Guinea. Franklin, Karl J. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22811
  724. When is a word not a Pidgin word?. Healey, L. R. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22816
  725. Problems in translating from Tok Pisin to Mufian. Conrad, Robert J. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:22820
  726. The Malay element in Melanesian Pidgin. Roosman, Raden S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22837
  727. ONLINEThe particles ‘i’ and ‘na’ in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22840
  728. The question of language standardisation and Pidgin. Wurm, Stephen A. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22845
  729. Sampela-nupela lo ikamap long Tok Pisin. Sankoff, Gillian. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22848
  730. Legitimacy of Pidgin in the development of Papua New Guinea toward nationhood. Noel, John C. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22849
  731. On the translation of official notices into Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin, Proceedings of the First International Conference on Pidgins and Creoles in Melanesia, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:22863
  732. Transformations in Neomelanesian. Hooley, Bruce A. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22886
  733. Tok Pisin: The language of modernization. Litteral, Robert L. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin: Proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:22895
  734. The Pidgin language and publications in Papua New Guinea. Piniau, S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22920
  735. Olsem wanem Tok Pisin i ken helpim ol manmeri long Papua Niugini?. Adler, Richard. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22924
  736. Reduplication and repetition in New Guinea Pidgin. Mühlhäusler, Peter. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22933
  737. Use of Pidgin for community development. Piniau, S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22959
  738. Tok Pisin i go we?: Proceedings of a conference held at the University of Papua New Guinea, Port Moresby, P.N.G., 18-21 September 1973. McElhanon, Kenneth A. (editor). 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22961
  739. The identification of the word classes in Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1994. Vakgroep Talen en Culturen van Zuidoost-Azië en Oceanië, Rijksuniversiteit te Leiden. oai:sil.org:22985
  740. Review of: Language, education and development: urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea, by Suzanne Romaine. Franklin, Karl J. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22987
  741. Bikpela manmeri i kisim skul (Adult education). Tamosan, D. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22990
  742. Standardisation in Pidgin. Mihalic, F. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23025
  743. ONLINEReview of: Conversational New Guinea Pidgin, by T. E. Dutton and Untangled New Guinea Pidgin: a course of study, by Wesley Sadler. Franklin, Karl J. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23027
  744. Wanpela lain manmeri ibin kisim Tok Pisin ikamap olosem tok ples bilong ol: Yumi ken bihainim gutpela Tok Pisin bilong ol. Sankoff, Gillian. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23031
  745. Bai yumi mekim wanem bilong helpim Tok Pisin?. Freyberg, Paul G. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23039
  746. The Melanesian content in Tok Pisin, by Rick J. Goulden. Pacific Linguistics B-104 [review]. Reesink, Gerard P. 1992. Papers from 6ICAL on languages from Papua New Guinea, David M. Snyder and John M. Clifton (eds.). oai:sil.org:23077
  747. Mother tongue and Tok Pisin. Reesink, Gerard P. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin, Proceedings of the First International Conference on Pidgins and Creoles in Melanesia, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:23097
  748. Tok Pisin—Wanpela tok i nap long karimapim yumi olgeta. Piniau, S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23106
  749. ONLINECollaborative efforts for the futures of detainees. Nagai, Yasuko. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23424
  750. A programmed course in New Guinea Pidgin (with accompanying tapes). Litteral, Robert L. 1969. 010. oai:sil.org:33762
  751. Developing tokples education programmes in Papua New Guinea. Malone, Susan E. (editor). 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33816
  752. ONLINEAn introductory programmed course in Tok Pisin; with accompanying tape by Steven Thomas. Franklin, Karl J.; Litteral, Robert L. 1990. Academic Publications, SIL. oai:sil.org:33818
  753. ONLINESerial verbs in Surinam creoles. Huttar, George L. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:40029
  754. ONLINEUkarumpa and Jerusalem : A tale of two cities?. Franklin, Karl J. 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41565
  755. ONLINE“Em i no dai nating”: Observations on Sorcery in Papua New Guinea. Franklin, Karl J. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47464
  756. ONLINESociolinguistic effects of church languages in Morobe Province, Papua New Guinea. Paris, Hannah. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51301
  757. ONLINEReflections on teaching, learning and literacy in Papua New Guinea. Keruwa, Rambai. 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52822
  758. ONLINEA Note on the Etymology of "Bulmakau" in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60078
  759. Golang buk. Stucky, Alfred (compiler); Stucky, Dellene (compiler); Cates, Ann R. (editor). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:61281
  760. ONLINEThe Etymology of “maski” in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62993
  761. Amamas long rit na rait! [Workbook]. Petersen, Petra. 2017. SIL-PNG. oai:sil.org:65881
  762. ONLINEAmamas long rit na rait! [Textbook]. Petersen, Petra. 2017. SIL-PNG. oai:sil.org:65882
  763. ONLINEInformed Consent Notebook. Pennington, Ryan (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66262
  764. ONLINEInformed Consent Form. Pennington, Ryan (editor). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66270
  765. Rot long stopim sik TB. Lewis, Beth. 2016. Gulf Christian Services. oai:sil.org:70262
  766. ONLINEPidgin text. Dean, James C. (researcher); Loving, Aretta (translator); Loving, Richard (translator). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:75290
  767. ONLINEAmamas long rit na rait! [Teachers' Guide]. Petersen, Petra. 2018. Wycliffe Bible Translators Inc. oai:sil.org:76272
  768. ONLINEAmamas long tis! [Course book]. Petersen, Petra. 2018. Wycliffe Bible Translators Inc. oai:sil.org:76273
  769. Stori bilong God i mekim kamap olgeta samting. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:76553
  770. Stori bilong Spaida. Wiruk, Edward. 1988. SIL. oai:sil.org:79496
  771. Stori Bilong Mama Pukpuk. Kassen, David. 1988. SIL. oai:sil.org:79610
  772. Mama i Painim Kaikai. Kassen, David. 1988. SIL. oai:sil.org:79612
  773. Ol Samting I Wankain. Sanka, Ketepowande. 1988. SIL. oai:sil.org:79750
  774. Snek i Holim Rokrok. Wiruk, Edward. 1988. SIL. oai:sil.org:79763
  775. ONLINEManus - Sori No 1. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-005
  776. ONLINEManam Island Eruption - interviews (Manam Island Tape 6). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-050
  777. ONLINEManam Island - Health of Evacuees on Bogia Coast (part Manam Islands Tape 7). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-051
  778. ONLINEManam Island - interviews. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-052
  779. ONLINEBlessing Song. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-192
  780. ONLINEMarimari na Bel Isi. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-193
  781. ONLINEPapa Mi Gaden bilong Yu. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-194
  782. ONLINEPapa Yu Got bilong Mi. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-195
  783. ONLINERot i Go long Kingdom bilong Got. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-196
  784. ONLINESIL Pidgin English, From Dr. Stephen Wurm's manual. Stephen (S.A.) Wurm (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-030
  785. ONLINEPidgin Course: Sepik Pidgin (Part 1) From Dr. Stephen Wurm's manual. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-031
  786. ONLINEPidgin Course: Sepik Pidgin (Parts 1 & 2), From Dr. Stephen Wurm's manual. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-032
  787. ONLINEHighlands Pidgin Part 1. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-041
  788. ONLINEHighlands Pidgin Part 2. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-042
  789. ONLINEH/Motu & Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Kapakapa String Band (performer); Josephine Abaija (speaker); Robert Tene (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00274
  790. ONLINEKimi, Bugle, Pidgin story. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P125
  791. ONLINENG Pidgin - Texts, Conversations, Pronunciations & More Texts (Speed Varies bet. 1.875 & 7.5 ips). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P155
  792. ONLINENG Pidgin - ex Capt. R Davy. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P161
  793. ONLINETP unit 1. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S05
  794. ONLINEStudents from Henganofi High School, Eastern Highlands Province. Geoff Smith (compiler). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H7a
  795. ONLINEStudents from Hagen Park High School, Western Highlands Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H7b
  796. ONLINEStudents from Mt Hagen High School, Western Highlands Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H8a
  797. ONLINEStudents from Mendi High School, Southern Highlands Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H8b
  798. ONLINEGirl from Sinasina, Simbu Province, relative of a friend. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H9a
  799. ONLINEStudents from Tupukas Primary School, Arawa, North Solomons Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I3a
  800. ONLINEBoys encountered at a guest house at Buka Passage, North Solomons Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I3b
  801. ONLINEStudents from Keravat Primary School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I4a
  802. ONLINEStudents from Keravat Primary School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I4b
  803. ONLINE1. Students from Keravat Primary School, East New Britain Province; 2, Teacher at Keravat National High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I5a
  804. ONLINE1. Josephine - conclusion; 2. Students from Keravat National High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I5b
  805. ONLINEContinuing with students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I6b
  806. ONLINE1. Continuing with students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province; 2 Stories from friends of a colleage, Rabaul, East New Britain. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I7a
  807. ONLINE(5 minute intro of traditional music) Students from Utu High School, Kavieng, New Ireland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I8a
  808. ONLINE1. Continuing with students from Utu High School, Kavieng, New Ireland Province; 2. Students at Carteret Primary School, Kavieng, New Ireland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I8b
  809. ONLINEStudents from Waiau Ahnon Primary School, Rabaul, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I9b
  810. ONLINEStudents from Malabunga High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I10a
  811. ONLINE1. Continuing with students from Malabunga High School, East New Britain Province; 2. Student from Keravat National High; 3. Caddies at Rabaul golf course. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I10b
  812. ONLINEStudents at Kokopo High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I11a
  813. ONLINEStudents at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I13a
  814. ONLINEStudents at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I13b
  815. ONLINEStudents at Ecom High School, Papitalai, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I14a
  816. ONLINEStudents at Papitalai High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I15a
  817. ONLINEStudents at Papitalai High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I16a
  818. ONLINEStudents from St Mary's Catholic Primary School, Wewak, East Sepick Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M10a
  819. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M10b
  820. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M12b
  821. ONLINEStudents from Vanimo High School, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M14b
  822. ONLINEStudents from St Ignatius' High School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M16b
  823. ONLINETok pisin publications (collected by Andras Balint). Andras Balint. 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PAMBU-DOC536
  824. ONLINEN207. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N207
  825. ONLINEN206. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N206
  826. ONLINEN205. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N205
  827. ONLINEHistory of Hanke. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-600
  828. ONLINEHanke Memorial School. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-601
  829. ONLINELooking for Hanke's Family. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-602
  830. ONLINEBongu Primary Headmaster. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-604
  831. ONLINECame from Bamboo. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-656
  832. ONLINEPandanus Lady. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-660
  833. ONLINEUnidentified transcripts from V series. Theodore Schwartz (compiler). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-V000
  834. ONLINECourts heard. Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_01
  835. ONLINEApril 26th cont.. Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_02
  836. ONLINEKot Yamba . Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_03
  837. ONLINEKot. Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_04
  838. ONLINESing sing 3rd. Neil Maclean (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_18
  839. ONLINEJimi Bridge ceremony & Clement market speech (sp?). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_01
  840. ONLINEPemdan Mogaikai genealogy continued. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_02
  841. ONLINEKAMBA's (Pemban) account of work on the BANZ - TABI road. Cont. . Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_03
  842. ONLINEElisabeth Stories. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_04
  843. ONLINEGoron Nambis story & Iwswai land courts (pidgin). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_05
  844. ONLINEFinish Swiss mission service. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_06
  845. ONLINESwiss mission songs & service (Party). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_07
  846. ONLINERonald's story starting with school. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_08
  847. ONLINE(cont) school story. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_09
  848. ONLINEBomagai Mara's road story . Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_10
  849. ONLINEClement --- (sp?) speech . Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_11
  850. ONLINER'pape incest court (sp?) cont. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_12
  851. ONLINESODA / POKA peyto mawua (sp?). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_13
  852. ONLINEMing'mban Yindulmai story & Bomagai / Yipemakap sorcery investigation. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_14
  853. ONLINEBomagai Yipemakap sorcery investigation cont (2). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_15
  854. ONLINEBomagai Yipemakap sorcery investigation cont (3). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_16
  855. ONLINEInitiationsgesänge. Hans Fischer (compiler). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-015a
  856. ONLINEInitiationsgesänge. Hans Fischer (compiler). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-016a
  857. ONLINEChants and rituals in Wajapa. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-017a
  858. ONLINEChants. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-1965TapeA
  859. ONLINEGuitar music. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-00Xc
  860. ONLINEKinderspiele. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-00Yc
  861. ONLINEKijung Gesänge. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-00Zc
  862. ONLINEPlant talk: Kore. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-717
  863. ONLINEEthnobotany Day 3 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-746
  864. ONLINEEthnobotany Day 4 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-767
  865. ONLINETY JA BD Ethnobotany Day 6 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-810
  866. ONLINEBM MK Ethnobotany Day 6 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-811
  867. ONLINEEthnobotany Day 8 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-829
  868. ONLINEEthnobotany Day 8 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-833
  869. ONLINEJA Day 8 Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-834
  870. ONLINEIri irin Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-845
  871. ONLINEEthnobotany Day 9 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-846
  872. ONLINEEthnobotany Day 10 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-860
  873. ONLINEBotanists' Farewell permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-863
  874. ONLINEFarewell Sermon Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-877
  875. ONLINEMB TiT Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-883
  876. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-889
  877. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-896
  878. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-901
  879. ONLINERuY Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-903
  880. ONLINEEK etal Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-905
  881. ONLINEDY part 1 Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-907
  882. ONLINEDY part 2 Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-910
  883. ONLINEWG Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-911
  884. ONLINEWelcome Speech. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-918
  885. ONLINEDon's Work. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-920
  886. ONLINEDY MG Farewell Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-926
  887. ONLINEFarewell Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-930
  888. ONLINEMD Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-936
  889. ONLINEPig Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-939
  890. ONLINETurtle Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-941
  891. ONLINEEagle and Bat Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-944
  892. ONLINEDS Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-946
  893. ONLINEJW Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-948
  894. ONLINEPapayom Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-950
  895. ONLINESinging and weaving a sago basket. Catherine Scanlon (compiler); Wagiba Geser (singer); Madeleine Scanlon (recorder). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CS3-20180918_SAGOBASKET
  896. ONLINEAAHBP Dissertation 2012. Adam Blaxter Paliwala. 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Dissertation
  897. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Transcripts and Coding. Adam Blaxter Paliwala. 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Transcript
  898. ONLINEPolpolot: Michael Somare. Sanoai Kileap. 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DS1-Chant_polpolot_7
  899. ONLINEMd02_Hd02t09 (Folks). Adam Paliwala (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-T3_Md02
  900. ONLINEMd06_Hd11t25 (Some elicitation). Adam Paliwala (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-T3_Md06
  901. ONLINEKreolische Studien. IV. Ueber das Melaneso-englische. Schuchardt, H. 1883. Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_multiple-1
  902. ONLINEToksave Long Ol Raits Bilong Ol Manmer Long Olgeta Geta Hap Bilong Dispela Giraun As Bilong Toktok. The Long Now Foundation. 2000. Papua New Guinea: Baua Baua Popular. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_undec-1
  903. ONLINEThe African lexical contribution to Ndyuka, Saramaccan, and other creoles: Implications for how creoles develop. Huttar, George L. 2012. Angela Bartens, Philip Baker, eds., Black through White: African words and calques which survived slavery in Creoles and transplanted European languages, Westminster Creolistics Series 11; London: Battlebridge Publications, 9781903292129. oai:sil.org:48673
  904. On the Etymology of "Pidgin". Franklin, Karl J. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62342
  905. Wokabaut # 1 bilong kisim save long rit na rait. Rempel, Robin. 2000. SIL. oai:sil.org:63286
  906. ONLINEConsidering the Etymology of the Word “Pidgin”. Franklin, Karl J. 2020. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:85419
  907. ONLINELINGUIST List Resources for Tok Pisin. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2021-04-12. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_tpi

Other resources in the language

  1. Pacific pidgins and creoles : origins, growth and development. Tryon, D. T. (Darrell T.). 2004. Trends in linguistics. Studies and monographs ; 132. oai:gial.edu:20810
  2. Bosavi-English-Tok Pisin dictionary (Papua New Guinea) : Bosabi towo:liya: Ingilis towo:liya: Pisin towo:liya: bugo: = Tok ples Bosavi, Tok Inglis, na Tok Pisin diksineli. Schieffelin, Bambi B. 1998. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; 153. oai:gial.edu:24999
  3. Waffa, Tok Pisin, English. Stringer, Mary D. 1979. Dictionaries of Papua New Guinea ; v.3. oai:gial.edu:25010
  4. Noo supu : A triglot dictionary. Richert, Ernest L. 2002. Ukarumpa (Papua New Guinea) : Summer Institute of Linguistics, Inc. oai:gial.edu:28284
  5. ONLINEIARPA Babel Tok Pisin Language Pack IARPA-babel207b-v1.0e. Bills, Aric; Conners, Thomas; Corris, Miriam; Dubinski, Eyal; Fiscus, Jonathan G.; Harper, Mary; Heighway, Melanie; Kozlov, Kirill; Malyska, Nicolas; Melot, Jennifer; Ray, Jessica; Rytting, Anton; Shen, Wade; Silber, Ronnie; Tzoukermann, Evelyne. 2018. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2018S02
  6. ONLINEPapers. Kansas Linguistics Conference 1970 : University of Kansas); Ingemann, Frances. 1971. Lawrence, Kan., The Linguistics Dept., University of Kansas. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:131360
  7. ONLINEGutnius bilong Jisas Kraist; Matiu, Mak, Luk, Jon, i Raitim. n.a. 1963. London, British and Foreign Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496045
  8. ONLINESong bilong ol pikinini = [Songs for children]. Sievert, J. (John); Sievert, Freda. 1970. Madang, New Guinea : Board of Publication, Lutheran Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496060
  9. ONLINEOl lotu bilong holi wik na Estrinda. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka, P.N.G : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496394
  10. ONLINEOl lotu bilong ol manmeri i kamap kristen. Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496395
  11. ONLINEBaptais bilong ol pikinini : official Pidgin Rite of Baptism for children. n.a. 1978. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496449
  12. ONLINEOl rit bilong ol wikde bilong len na atven. n.a. 1900. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496452
  13. ONLINETok bilong sande lotu yia a : (1978, 1981, 1984, 1987), ol katekis dairekta i wokim. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496479
  14. ONLINEVotive masses in pidgin : masses and prayers for various occasions. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496602
  15. ONLINEBilip bilong mi. Sub-Commission for Christian Education in Community Schools. 1979. sl : Sub-Commission for Christian Education in Community Schools. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496647
  16. ONLINERot bilong konpesio. Ommerborn, J. 1978. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496661
  17. ONLINEHolahi-haho! : buk bilong singsing : Song book for natives of New Guinea. Catholic Mission (Alexishafen, New Guinea). [193-?]. Alexishafen, Territory of New Guinea : Catholic Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496665
  18. ONLINEOl misa bilong atven. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496712
  19. ONLINEOl misa bilong sande : ista - las sande. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496713
  20. ONLINEOl misa bilong ol wikde bilong len. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496715
  21. ONLINELotu bilong Sakramen bilong Penans = Official pidgin rite of Penance. Liturgical Catechetical Institute. 1978. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496716
  22. ONLINESapos ol i liptimapim mi : pilai i soim stori bilong jisas idai na i kirap. Kimmins, K. Peter; Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496718
  23. ONLINETok bilong sande lotu, yia b, 1979, 1982, 1985, 1988 : ol katekis dairekta i wokim. Cohill, John E. 1978. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496743
  24. ONLINEGod harim mi. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496802
  25. ONLINE60 sam / Pita Hesen i bin tanim long Tok Pisin. n.a. 1976. Goroka, [P.N.G.] : Liturgical Catechetical I[n]stitute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496803
  26. ONLINESkul bilong konpirmasio. Dorizzi, Margaret; Liturgical Catechetical Institute. 1978. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496804
  27. ONLINELotu komunio. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496805
  28. ONLINEPankras na tarsisius : pren bilong Jisas. National Liturgical Catechetical Centre. 1974. Madang, Papua New Guinea : National Liturgical Catechetical Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496806
  29. ONLINEMarit : the Rite of Marriage in Pidgin. Liturgical Catechetical Institute. 1975. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496807
  30. ONLINEKamap wanbel. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496964
  31. ONLINEBai yumi dring o nogat?. ELC-NG Gutnius. 19--?. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497040
  32. ONLINEBikpela beten tenkyu bilong misa bilong helpim yumi kamap wanbel, na ; bikpela beten tenkyu bilong ol misa wantaim ol sumatin : supplement. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497297
  33. ONLINESenis. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497348
  34. ONLINEJisas i karim hevi bilong yumi. Galen, Maria van. 1980. Wewak : St. Joseph's Communications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497540
  35. ONLINEOl misa bilong sande atven-ista. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497541
  36. ONLINEPlanim man. Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497542
  37. ONLINEGutpela na stretpela tingting bilong Solomon (Wisdom). Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1980. Goroka, P.N.G. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497543
  38. ONLINEKonpirmasio : official pidgin text for Melanesia. Liturgical Catechetical Institute. 1975. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497544
  39. ONLINEBuk bilong tobit. Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1980. Goroka, P.N.G. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497545
  40. ONLINEWokbuk bilong ol baibel stori. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497546
  41. ONLINEWelim sikman na lukautim ol sikman. Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497547
  42. ONLINEGivim skul bilong krais long Papua Niugini. Liturgical Catechetical Institute. 1981. Goroka, PNG. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497548
  43. ONLINEESTA--i kam long Tok : baruk, pas bilong Jeremaia, prea bilong Asaraia na singsing bilong tripela yangpela man. Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1980. Goroka, PNG. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497549
  44. ONLINELukautim pikinini marakidia umui naridia. Griffen, Vanessa; International Year of the Child Commission. 1980. Konedobu, Papua New Guinea : Family Health Section, Department of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497753
  45. ONLINEKristen pasin bilong wok : program bilong strongim kristen sindaun. Smith, Winifred; Liturgical Catechetical Institute. 1981. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497757
  46. ONLINEPapamama i lainim ol pikinini long pre. n.a. 1979. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497758
  47. ONLINELord, lainim mi long pre : wanpela skul bilong pre. Torpey, Rita; Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498765
  48. ONLINEYour culture handbook from North Solomons Cultural Centre. Mokuma, Joseph. 1981. Arawa : The Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500452
  49. ONLINEIsuzu lu namba 3 : with glossary of pidgin terms. Browne, Bob. 1980. New Guinea : New Guinea Motors. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500683
  50. ONLINESampela tok bilong Baibel. n.a. 1970. Summer Hill, Australia : Scripture Gift Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510585
  51. ONLINETok bilong Sande. Freund, A. P. H. 1969-. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510588
  52. ONLINE[Teachers manual for Sunday School: New Guinea Pidgin]. n.a. 1971-72. Madang, Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510612
  53. ONLINE[Pidgin English religious booklets]. n.a. [196-]-1974. Summer Hill, [Australia] : Scripture Gift Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510666
  54. ONLINESampela kantri klostu long yumi. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510742
  55. ONLINE[Eight point development plan : miscellaneous papers]. Papua New Guinea. Office of Information. 1974-1975. [Konedobu : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511235
  56. ONLINELong bikpela marimari bilong God long laip bilong mi. Berger, Fritz. 1971-1972. Lae, P.N.G. : Swiss E.B. Mission (Brata Misin). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511289
  57. ONLINEThe sociolinguistic situation of Tok Pisin in Papua New Guinea. Sankoff, Gillian. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511590
  58. ONLINEDictionary of "Bisinis-English" (Pidgin-English). Schebesta, Joseph. 1945. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511591
  59. ONLINEYu na kar bilong yu = You and your vehicle. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Motor Traders Association. 1974. [Port Moresby] : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511731
  60. ONLINEDraiba kar ibianun? How to drive a car. Sim, Walter. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511733
  61. ONLINEPresim God Long Singsing : Wetem Solfa. World Vision International. 1982. Honiara, Solomon Island : Pijin Literacy Project of the Solomon Island Christian Assoc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:525757
  62. ONLINENansei : an anthology of original Pidgin poems. Tawali, Kumalau. 1971. Papua pocket poets ; [22]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:531359
  63. ONLINEEnga Eda Nemago; Meri Singsing poetry of the Yandapo Engas. Talyaga, Kundapen. 1973. Papua pocket poets ; no. 40. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:531377
  64. ONLINELove poems of Papua and New Guinea. n.a. 1968. Papua pocket poets. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:531647
  65. ONLINELectionary : in tok pisin, interim lectionary for holi wik na Ista Sande cycles A, B, C. Ommerborn, Jurgen; Liturgical Catechetical Institute. 1984. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533893
  66. ONLINELectionary : in tok pisin. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533916
  67. ONLINEReadings of the passion. Liturgical Catechetical Institute. 1986. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533920
  68. ONLINEHe is risen, four studies for Easter 1981. n.a. 1981. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534187
  69. ONLINEDo we need prophets today? : ? Yumi mas gat profet naoia?. n.a. 1980. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534188
  70. ONLINEElders, leaders of the Church. Regenvanu, Dorothy. 1900. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534189
  71. ONLINEMakabi. Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1979. Goroka, Papua New Guinea : Biblical Apostolate, Liturgical Catechtical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534357
  72. ONLINEKonstitusen bilong independen kantri, Papua Niugini. Papua New Guinea; Mihalic, F. (Francis). 1986. Boroko, PNG : Word Pub. Co. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:535922
  73. ONLINEWunder der Erder : reifetage in fernen breiten. Berges, Philipp. 1926. REIFEN UND UBENTEUER ; 36. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:536211
  74. ONLINEThe functional possibilities of lexical bases in New Guinea Pidgin. Mühlhäusler, Peter. 197-]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:539625
  75. ONLINEConstitutional Planning Committee Report 1974. Papua New Guinea. House of Assembly. Constitutional Planning Committee. 1974. [Port Moresby? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:542754
  76. ONLINEPangu Pati policies. Pangu Pati. 1982. Port Moresby : Authorised by A.M. Siaguru. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:544585
  77. ONLINEOl viles kot insait long Papua Niugini. Office Of Information (Papua Niugini). 1974. [Papua Niugini] : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:546268
  78. ONLINEWhy we have laws = Bilong wanem yumi i gat ol lo. n.a. 1975. Konedobu, Papua New Guinea : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:546414
  79. ONLINEOl bilip bilong pangu pangu ena laloa = What Pangu believes. Pangu Pati. 1980. Port Moresby : Post Printing Service. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:547547
  80. ONLINEPidgin mass for Sunday : pt. I: Advent to Easter; pt. II: Easter to Advent. n.a. 1975. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:547770
  81. ONLINEStories, humourous, bilong, Amamas : four stories from Papua New Guinea. Ururu, Michael; Nunakru, James; Administrative College Waigani. 1977. Port Moresby, Papua New Guinea : Administrative College Waigani. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548009
  82. ONLINEPapua New Guinea : land of contrasts. Holdsworth, David Keith, 1935-. 1980. Boroko, Papua New Guinea : Wantok Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548744
  83. ONLINEOl kibung bilong yumi : (Meetings for everyone). Thompson, R. W. (Robert Wallace). 1973. Konedobu : Dept. of Information & Extension Service. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548885
  84. ONLINEBuk bilong Tisa - wok belong Holi Spirit : leson 1-52. n.a. 1970. Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549105
  85. ONLINEOl pipel bilong God : stadi buk. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl : United Church Department of Christian Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549341
  86. ONLINEOl pipel bilong God : buk bilong ol lida. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl : United Church Department of Christian Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549342
  87. ONLINEPapua New Guinea electoral ordinance 1963-1971 nomination of candidates and location of polling places for election of members to the House of Assembly 1972 = Papua Niu Gini eleksin taravatudia 1963-1971 kandidet ladadia ibounai bona vout karaia gabudia edeseni memba abiaisi vareai haus ov asembli 1972. n.a. 1972. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549390
  88. ONLINENamba wok : bilong nupela skul. Lutheran Mission New Guinea. Pidgin Programmes Committee. 1963. [Madang?], New Guinea : Pidgin Programmes Committee, Lutheran Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549672
  89. ONLINEWok bilong Baibel stori. Lutheran Mission New Guinea. Pidgin Programmes Committee. 1964-. [Place of publication not identified] : Pidgin Programmes Committee, Lutheran Mission New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549741
  90. ONLINERait : buk bilong tisa--first year writing. n.a. [196-?]. Wapenamanda, Western Highlands District : Kristen Press, New Guinea Highlands Branch. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549774
  91. ONLINEKainkain wok. ELCONG Teacher Training School. 1969-1972. Rintebe : ELCONG Tisa Trening Skul. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549786
  92. ONLINEAt, hankrap. ELCONG Teacher Training School. 1972. Rintebe : ELCONG Tisa Trening Skul. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549794
  93. ONLINELotu bilong holi wik, katekis i ken wokim : ol katekis dairekta i wokim. n.a. 1977. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549832
  94. ONLINEJudit, namba tu lain buk bilong Olpela Testamen : deuterocanonical books : draft translation. n.a. 1979. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:550351
  95. ONLINEPidgin ritual. n.a. 1970. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:551348
  96. ONLINEGutpela save bilong Solomon : namba tu lain buk bilong olpela testamen (Deuterocanonical Books) : draft translation. n.a. 1979. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:552227
  97. ONLINEKristen sios kalenda. n.a. 1974. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:552363
  98. ONLINENau yu ken rit na rait, buk bilong tisa : [Now you can read and write]. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1972. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553514
  99. ONLINEBilong ol manmeri ol i sik. Taylor, Harold W. 1980. Rabaul, P.N.G. : Literature Dept., United Church, New Guinea Islands Region. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553566
  100. ONLINERadio Didiman booklet : series 1, cattle, bulmakau, boromakau. n.a. 1971. Konedobu : Dept. of Agriculture, Stock and Fisheries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:554141
  101. ONLINESande skul leson belong Olpela Testamen. n.a. 1970. [Papua New Guinea] : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:554367
  102. ONLINEKaunsila traim, 1979. Osake, Biliso; South Pacific Appropriate Technology Foundation. 1980. [Boroko, PNG] : South Pacific Appropriate Technology Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:557774
  103. ONLINEGrammar and basic vocabulary in Oceanic Austronesian languages : a standard elicitation schedule. Johnston, Raymond Leslie. 1980. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:558006
  104. ONLINELearning Pidgin : listeners' notes for a series of ABC Radio broadcasts. Thomas, Howard Swinford Michael. 1969. Sydney : Australian Broadcasting Commission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:558220
  105. ONLINEPidgin's progress. Laycock, Donald C. 1969. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:560417
  106. ONLINESamoan plantation Pidgin English and the origins of New Guinea Pidgin : an introduction. Mühlhäusler, Peter. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:560419
  107. ONLINEPidgin English in New Guinea. Laycock, Donald C. 1970. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562025
  108. ONLINEThe influence of the German administration on New Guinea Pidgin : a preliminary study. Mühlhäusler, Peter. 1975. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562031
  109. ONLINEDisintegration of Pidgin is causing problems in PNG. n.a. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562034
  110. ONLINEPidgins : natural auxiliaries. Everingham, Douglas N. 1958. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562473
  111. ONLINEOn the acquisition of native speakers by a language. Sankoff, Gillian; Laberge, Suzanne. 1973. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562492
  112. ONLINECreolization and syntactic change in New Guinea Tok Pisin. Sankoff, Gillian. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562493
  113. ONLINEThe implications of interlanguage, pidginization and creolization for the study of adult second language acquisition. Schumann, John H. 1974. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562520
  114. ONLINEThe relationship of pidginization, creolization and decreolization to second language acquisition. Schumann, John H. 1978. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562521
  115. ONLINEMi laikim wanpela meri na mi pren long em. Trobisch, Walter. 1967. Madang, Territory of Papua-New Guinea : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562925
  116. ONLINEPidgins and Creoles as standard languages. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1972. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:563726
  117. ONLINESostrato e lingue creole. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1955. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:563735
  118. ONLINEStructural expansion and the process of creolization. Mühlhäusler, Peter. 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:564382
  119. ONLINELiklik katekisem. n.a. 1964. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:565069
  120. ONLINETok i tru i bringim man long laip oltaim. International Bible Students Association. 1969. New York : Watchtower Bible and Tract Society of New York. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566499
  121. ONLINEStori bilong Martin Luther. n.a. 1966. Stori bilong Manmeri ; namba 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566818
  122. ONLINEKisim save. Christian Missions in Many Lands. 1968-1969. West Sepik [Papua New Guinea] : Christian Missions in Many Lands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566819
  123. ONLINEColonial policy and Neo-Melanesian. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1959. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567128
  124. ONLINEL'ortografia delle lingue pidgin e creole. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1959. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567129
  125. ONLINEPidgin English. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1954. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567134
  126. ONLINENeo-Melanesian and glottochronology. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1950. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567135
  127. ONLINEThe status of Melanesian Pidgin. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1954. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567138
  128. ONLINETwo Melanesian Pidgin texts (with commentary). Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1942. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567139
  129. ONLINEYes and no in Neo-Melanesian. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1956. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567140
  130. ONLINEPisini kie havio = Learn pidgin. Gibson, Gwen. 1971. [Ukarumpa] : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567199
  131. ONLINEMi bilong wan famili tasol. n.a. 196-?]. [Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567341
  132. ONLINEEkumeniks : stori bilong kain kain sios i stap long graun. Wagner, Herwig. 1970. Logaweng, Finschhafen : Senior Flierl Seminary. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567345
  133. ONLINEBiangairaga meiyalogo, pisintaga meiyalogo, englishra mei = Biangai, Pidgin, English. Yawa, Mandani. 1970. Ukarumpa, Territory of Papua and New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567368
  134. ONLINEBaby clinic record. Papua New Guinea. Department of Public Health. Queen Elizabeth II Infant Child and Maternal Health Service. 1964. [Papua New Guinea] : Territory of Papua and New Guinea, Department of Public Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567369
  135. ONLINEYour guide to safety. Larkin, P. R. 1953. [Papua New Guinea : Police Dept.]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567371
  136. ONLINEAting yu inap kirapim, a? = Can you get this established?. Tietze, Reinhard. [197-?]. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567374
  137. ONLINELeson bilong Sabat skul : ol rot bilong lotu. Coral Sea Union Mission. 1972. [Place of publication not identified] : CSUM. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567376
  138. ONLINENyūginia pijin no bunpp̄ to goi. Miya, Ichirō. 1979. Gaikokugaku kenkyū ; 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567484
  139. ONLINEGood and bad Pidgin : nogut yu toktok kranki. Mühlhäusler, Peter. 1981. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567891
  140. ONLINEWhat's in a name? : memorandum to Tok Pisin Sosaiti. McDonald, Bob; Administrative College of Papua and New Guinea; Tok Pisin Sosaiti (Papua New Guinea). 1974. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567912
  141. ONLINEBibliography on Melanesian Pidgin : preliminary check-list. McDonald, Bob. 1974. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567913
  142. ONLINEOn the origin of body image expressions in Tok Pisin. McElhanon, K. A. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567919
  143. ONLINELanguage planning and the Pidgin lexicon. Mühlhäusler, Peter. 1973. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567926
  144. ONLINEThe Potential of Pidgin. Laycock, Donald C. 1966. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567939
  145. ONLINE[University of Papua and New Guinea Library holdings of works on Tok Pisin]. University of Papua and New Guinea. Library. 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567999
  146. ONLINEAn outline of Melanesian Pidgin. Dietz, T. A. 1956. [Port Moresby : Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568006
  147. ONLINEIm i-soim wanem samting long Tok Pisin? = The ergative case in Melanesian Pidgin. Heringer, James T. 1966. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568390
  148. ONLINEReview of A. Valdman's Pidgin and creole linguistics. Sankoff, Gillian. 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568603
  149. ONLINELanguage use in multilingual societies : some alternate approaches. Sankoff, Gillian. 1970. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568634
  150. ONLINEExplorations in linguistic elaboration : language change, language acquisition, and the genesis of spatio-temporal terms. Traugott, Elizabeth Closs. 1973. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568646
  151. ONLINEOn the acquisition of native speakers by a language. Sankoff, Gillian. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568647
  152. ONLINEA quantitative paradigm for the study of communicative competence. Sankoff, Gillian. 1972. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568648
  153. ONLINESome examples of futures in Tok Pisin. Sankoff, Gillian. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568666
  154. ONLINESynonymy and communication across lectal boundaries in Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568668
  155. ONLINEIntroducing 'read New Guinea Pidgin' ; Read New Guinea Pidgin = Ritim Niugini Pisin. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1973. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568930
  156. ONLINEPhonological interference between Usarufa and Pidgin English. Bee, Darlene Laverne. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568969
  157. ONLINEDevelopments in New Guinea Pidgin. Laycock, Donald C. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568971
  158. ONLINECreative writing in New Guinea Pidgin. Laycock, Donald C. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568972
  159. ONLINEObservations on language change in parts of the New Guinea area. Laycock, Donald C; Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-2001. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:569922
  160. ONLINESelect bibliography of works relating to New Guinea Pidgin English. Laycock, Donald C. [197-?]. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:569923
  161. ONLINELegend of Iko : a stage play in tok pisin. Smith, Geoff P; University of Papua New Guinea. Department of Language & Communication Studies. 1987. Lae, Papua New Guinea : Department of Language & Communication Studies, PNG University of Technology. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:572743
  162. ONLINETraim paspas : a stage play in tok pisin. Smith, Geoff P; University of Papua New Guinea. DEPt. OF LANGUAGE & COMMUNICATION STUDIES. 1986. Lae, Papua New Guinea : Dept. of Language & Communications Studies, PNG University of Technology. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:572744
  163. ONLINEPoultry = kakaruk = kokoroku. Kikala, Anguʻu; Papua New Guinea. Department of Primary Industry. 1989. Port Moresby : Dept. of Primary Industry. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:586005
  164. ONLINEPapua New Guinea nesenel pati as Tingting : taim nesenel pati i kamap gavman mipela bai bihainim stret ol dispela as tok. Mel, Michael Yake, 1963-. 1982. Port Moresby : PNG Printing. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:589916
  165. ONLINEA crash course in Tok Pisin for newcomers to Papua New Guinea. Smith, Geoff P. 1990. [Lae, Papua New Guinea] : Papua New Guinea University of Technology, Dept. of Language and Communication Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:590040
  166. ONLINEThe fit between training and use in a vernacular literacy training program : an ethnographic study of four Papua New Guineans. Miller, Kathryn Elizabeth. 1990. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:590212
  167. ONLINEOl pre bilong ol bilipmanmeri : ol sande yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593381
  168. ONLINELotu bilong astrinde na holi wik : lotu bilong ol pris. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593382
  169. ONLINELotu bilong astrinde na holi wik : lotu bilong ol katekis. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593383
  170. ONLINEMpohwoe hungkuno songofoho : Nupela Testamen. World Home Bible League. 1988. South Holland, Ill. : World Home Bible League. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593642
  171. ONLINEOl tokskul : ol sande yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea : Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594347
  172. ONLINESande lituji yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594348
  173. ONLINESande yukaris yia B. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594371
  174. ONLINEStoriman : Tok skul bilong ol sande bilong. n.a. 1988. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594377
  175. ONLINESantu Evangelio bilong Jesus Kristus : Santu Markus i raitim. n.a. 1959. Vunapope : Catholic Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594553
  176. ONLINELukautim bulmakau long Papua New Guinea : farmer training course. Uechtritz, A; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1975. Port Moresby : Department of Agriculture, Stock and Fisheries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:597224
  177. ONLINEOkolongo amara, amara lexicon, tok amara. Thurston, William R. 1984. Canada : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:598428
  178. ONLINEDavid Anam : stori bilong em : his life and art : sein Leben, seine Kunst. Anam, David, 1909-. 1986. [Papua New Guinea? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:608004
  179. ONLINEKanaka marau : a socio-political drama about the economy of a colony, 1899-1902. n.a. 1993. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:615427
  180. ONLINEWiru stories (Southern Highlands Province). Strathern, Andrew. 1983. [Port Moresby?] : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:616230
  181. ONLINEOl pipal long Buka Ailan. Papua New Guinea. Department of District Administration; Gow, A. F. 1962. Sohano [Papua New Guinea] : District Headquarters. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:617999
  182. ONLINEWok i kirap long Purari. n.a. 1974. [Port Moresby?, Papua New Guinea : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:623247
  183. ONLINEGraun bilong yumi, kantri bilong yumi. Papua New Guinea. Office of Information. 1975. [Konedobu, Papua New Guinea] : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:623250
  184. ONLINEGrass roots : guide to Papua New Guinea Pidgin. Browne, Bob. 1980. Port Moresby, P.N.G. : Grass Roots Comic Co. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:628503
  185. ONLINEGutnius song. Evangelical Brotherhood Church. 1991. Lae, Papua New Guinea : Evanselikel Brata Sios bilong Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634468
  186. ONLINELaplap leson : lukatuim samap masin. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634472
  187. ONLINELiklik skul bilong Kristen kaunseling. Mattmann, Peter. 1988. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634498
  188. ONLINELiklik skul bilong autim tok bilong God. Mattmann, Peter. 1988. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634499
  189. ONLINELiklik skul bilong sampela sekt. Mattmann, Peter. 1988. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634500
  190. ONLINEYumi bilip long marimari bilong God : Pas Pol i raitim long ol Galesia. Mattmann, Peter. 1986. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634502
  191. ONLINEKuk buk. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634503
  192. ONLINEHaisin, first aid. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634504
  193. ONLINEWok gaden. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634505
  194. ONLINELukautim pik, lukautim kakaruk. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634507
  195. ONLINEThe coral reefs of Papua New Guinea. Halstead, Dinah. 1998. [Milan, Italy : Adventures S.r.l. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:661947
  196. ONLINEStudies in New Guinea linguistics. Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch. 1962. Oceania linguistic monographs ; no. 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:753277
  197. ONLINEYumi olgeta laikim diwai = We all need trees. Wau Ecology Institute. 1975. Wau Ecology Institute leaflet ; no. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:850162
  198. ONLINEGod i papa bilong mi : [Skul Katolik Buk 1. Liturgical Catechetical Institute. 1976. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863362
  199. ONLINEJisas i pren bilong yumi : Skul Katolik Grade 2. Liturgical Catechetical Institute. 1978. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863364
  200. ONLINEJisas i lida bilong yumi : Skul Katolik Grade 3. Liturgical Catechetical Institute. 1976. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863367
  201. ONLINEYumi memba bilong Katolik Sios : Skul Katolik Grade 4. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863368
  202. ONLINEKeeping cattle in Papua New Guinea = Lukautim bulmakau long Papua Niu Gini. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1972. Port Moresby, [Papua New Guinea] : G.W. Reid, Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:865621
  203. ONLINEGuide to biological terms in Melanesian pidgin. Simon, Martin. 1977. Handbook / Wau Ecology Institute ; no. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:866121
  204. ONLINEKoséna, Pidgin, English. Marks, Doreen. 1969. Ukarumpa, Territory of New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:874423
  205. ONLINEThe book of Pidgin English, being: (1) A grammar and notes. (2) An outline of Pidgin English. (3) A Pidgin English-English dictionary. (4) An English-Pidgin English dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1962. Brisbane, W. R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:877581
  206. ONLINENamo aporomo makata anane popasane oyapo. May, Jean; Summer Institute of Linguistics. 1974. Ukarumpa, Papua New Guninea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:878245
  207. ONLINENew Guinea highlands Pidgin--course materials. Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-2001. 1971. Pacific linguistics.Series D ; no. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:878768
  208. ONLINEIngilisi gakoq = Gelekakaq puku = learn English. Deibler, Ellis. 1971. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:878929
  209. ONLINEIntroduction to New Guinea Pidgin. Mihalic, F. (Francis). 1969. [Milton, Q.] Jacaranda Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879288
  210. ONLINEAporo paeporo pukua popasane oyapo = Ol man bilong Baibel : pasin bilong ol [translated into Fasu]. Summer Institute of Linguistics; Loeweke, Eunice; May, Irene; Parker, John James; Bass, Louise. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879376
  211. ONLINEOlsem wanem tok pisin i ken helpim ol manmeri long Papua Niugini?. Adler, Richard. 1973. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879559
  212. ONLINEGrammar and dictionary of Neo-Melanesian. Mihalic, F. (Francis). 1957. Techny, Ill. : Mission Press, S.V.D. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879567
  213. ONLINEManki i pas long tais. Summer Institute of Linguistics. 1971. Ukarumpa, Territory of Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879717
  214. ONLINEBooklet on pidgin English as used in the mandated territory of New Guinea. With dictionary of nouns and phrases. This language is used in conversation with natives, Asiatics, and German white missionaries. Helton, E. C. N. [date of production not identified]. Brisbane, W.H. Adams. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879722
  215. ONLINEAuthorised Pidgin spelling list, including syllabication. Mihalic, F. (Francis). 1970. Madang, New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879727
  216. ONLINEMelanesian Pidgin phrase-book and vocabulary : with grammatical introduction. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1943. Special publications of the Linguistic Society of America. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879769
  217. ONLINEDifferences between the pidgins of Papua New Guinea and the Solomon Islands. Simons, Linda. 1977. Working papers for the language variation and limits to communication project ; no. 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879816
  218. ONLINETok pisin : a handbook for writers. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1974. [Port Moresby] : Dept. of Languages, University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879818
  219. ONLINEThe book of Pidgin English, being: (1) A grammar and notes. (2) An outline of Pidgin English. (3) A Pidgin English-English dictionary. (4) An English-Pidgin English dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1949. Brisbane, W.R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879872
  220. ONLINEThe book of Pidgin English, being: (1) A grammar and notes. (2) An outline of Pidgin English. (3) A Pidgin English - English dictionary. (4) An English - Pidgin English dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1954. Brisbane, W.R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879873
  221. ONLINEThe book of Pidgin English. Murphy, John Joseph, 1914-. 1956. Brisbane, Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879875
  222. ONLINEKisim save. Sim, Walter; Sim, Ruth; Literacy Literature New Guinea; Christian Missions in Many Lands. 1970. [Papua New Guinea?] : Literacy Literature New Guinea : Christian Missions in Many Lands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879877
  223. ONLINEEnglish-Pidgin-French phrase book and sports dictionary = Inglis-Pisin-Frans tok save na spot diksineri = Anglais-Pidgin-Francaise dictionnaire phraseologique et sportif. Balint, Andras. 1969. [Port Moresby : South Pacific Games. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879883
  224. ONLINEKisim save : buk bilong tisa, bilong lainim buk 1 na buk 2. Sundgren, Beverley. 1971. [Papua New Guinea] : Literacy Literature New Guinea ; Christian Missions in Many Lands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880260
  225. ONLINEKisim save long gutpela pilai = [Learning to play good games]. Sievert, J. (John). 1970. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880482
  226. ONLINEManual for eliciting and recording New Guinea linguistic materials. Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-2001. 1959. Canberra : Australian National University, Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880763
  227. ONLINESiboda henari : poems on independence. Iamo, Gapi. 1975. Papua pocket poets ; v. 45. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880913
  228. ONLINEToktok. Papua New Guinea. House of Assembly. Constitutional Planning Committee; Papua New Guinea. Government Liaison Branch. 1973. Port Moresby : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881335
  229. ONLINEHarim tok bilong bikpela tisa. Watch Tower Bible and Tract Society. 1973. New York : Watchtower Bible and Tract Society of New York. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881378
  230. ONLINERot bilong i stap amamas taim yu yangpela yet. Watch Tower Bible and Tract Society. 1978. New York : Watchtower Bible and Tract Society of New York. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881379
  231. ONLINEGeno em i go long taun. Sievert, J. (John). 1965. Buk bilong stori ; no. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:882758
  232. ONLINEStori bilong ol abus na sampela stori moa. Hueter, Irene J. 1969. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:882814
  233. ONLINEBilder aus der Südsee. Unter den kannibalischen Stämmen des Bismarck-Archipels. Schnee, Heinrich. 1904. Berlin, D. Reimer (E. Vohsen). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:883090
  234. ONLINEWe bilong lukautim autbot mota bilong yu. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Trade and Industry. 1967. Port Moresby, T.P.N.G. : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885252
  235. ONLINELuk luk bilong samting insait long 1974/75 na ol samting i bin kamap insait long 1973/74 : Nambafaiv Anual Steitmen bilong Dipatmental Hed i go long Haus ov Asembli. Papua New Guinea. Department of Posts and Telegraphs. 1974. Port Moresby : E.C. Awo, Govt. print. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885793
  236. ONLINEPasima ätre 'yamofo nänaeke. How to write a letter. Gwyther-Jones, Roy. 1972. [Ukarumpa, Papua New Guinea] Published by the Dept. of the Posts and Telegraphs, in co-operation with the Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885876
  237. ONLINESën hil kevu kapiya na nyëg ngwë. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea] Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885880
  238. ONLINENyéga kwayésatidakwa yaabu. How to write a letter. Gwyther-Jones, Roy. 1972. [Ukarumpa, Papua New Guinea] Published by the Dept. of Posts and Telegraphs, in co-operation with the Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885887
  239. ONLINEStori bilong kaikai : ol diwai na kaikai samting i kamap olsem wanem = Crops. Gwyther-Jones, Roy. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885921
  240. ONLINEStori bilong kaikai; ol diwai na kaikai samting i kamap olsem wanem. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885958
  241. ONLINE[Buk bilong helpim ol manmeri i daunim sik] Guide to better health and hygiene for New Guinea people. Tscharke, Edwin G. 1967. Madang, Papua-New Guinea, Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:887694
  242. ONLINETuma i skul long nupela mani. Walck, Alfred W. 1966. Buk bilong bisnis ; n.1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:887724
  243. ONLINEInvestment Corporation Fund of Papua New Guinea : prospectus. Investment Corporation of Papua New Guinea. 1973. Port Moresby : Investment Corporation of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:887822
  244. ONLINEPiring em i kisim sik malaria. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:889527
  245. ONLINEKobu i wok long daunim sik. Sievert, J. (John). 1971. Buk bilong daunim sik ; n.2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:889529
  246. ONLINELukautim gut han na lek bilong yu. Papua New Guinea. Department of Public Health; Brand, Paul W. 1973. [Port Moresby?] : Dipatmen ov Infomeisen na Ekstensen Sevis i mekim bilong Dipatmen ov Pablik Helt, Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:889541
  247. ONLINEThe use of siren & red light : ambulance service, Territory of Papua and New Guinea. Sayer, G. G. 196-?]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890457
  248. ONLINERaise good pigs. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1972. Port Moresby : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890513
  249. ONLINEIbala i karim pikinini. Sievert, J. (John). 1967. Buk bilong daunim sik ; no. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890619
  250. ONLINEA village cattle project. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. [196-]. Port Moresby, T.P.N.G. : Published for the Dept. of Agriculture, Stock & Fisheries by the Dept. of Information & Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891103
  251. ONLINEGutpela samting long kokonas. Pieris, W. V. D. (William Victor David). 1955. Sydney, U. Smith. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891721
  252. ONLINEGrow good pyrethrum. Planim gutpela pairitrum. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1969. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891747
  253. ONLINEGrow good cattle = Lukautim gutpela bulmakau. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1968. Port Moresby : Published for the Dept. of Agriculture, Stock & Fisheries by the Dept. of Agriculture, Stock & Fisheries by the Dept. of Information & Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891772
  254. ONLINEGrow good passionfruit. Planim gutpela pesinfrut. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891801
  255. ONLINEGrow good coconuts. Planim gutpela kokonas. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1969. [Port Moresby, Published for the Dept. of Agriculture, Stock and Fisheries by the Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891806
  256. ONLINESummary of report. Papua New Guinea. Commission of Inquiry into Alcoholic Drink. 19--]. [Port Moresby? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:892757
  257. ONLINESummary offences bill : vagrancy. Papua New Guinea. National Executive Council. 1975. [Port Moresby] : National Executive Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:892758
  258. ONLINEPolitical education evaluation techniques. Hutton, M. A. 1972. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:893814
  259. ONLINEMatias i toktok long gavman : sikispela stori bilong Matias na wok bilong em long pablik sevis bilong Papua na Nu Gini. Hoffman, Rosemary. 1971. Port Moresby : Gavaman Printa. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:893815
  260. ONLINEMatias i toktok long gavman : sikispela stori bilong Matias na wok bilong em long pablik sevis bilong Papua na Nu Gini. Hoffman, Rosemary. 1970. Port Moresby : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:893816
  261. ONLINEBuk blong kuk. Lilke, Eleonore. 1969. Bad Liebenzell, Ger., Liebenzell Mission, for Evangelical Church of Manus. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894546
  262. ONLINERut. British and Foreign Bible Society. Commonwealth of Australia Council. 1970. Canberra : British and Foreign Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894673
  263. ONLINESampela Sam moa. n.a. 1971. Anguganak, Wewak, P.N.G. : Christian Books New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894678
  264. ONLINESampela Sam. Thorp, Dennis. 1970. Wewak [Papua New Guinea] : Wes Sepik Baibel Skul, Stanmore Missionary Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894680
  265. ONLINEOl pasin bilong mekim long ol klab bilong ol meri (Long tok pisin). Niall, Lois. 1900. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894776
  266. ONLINEGrow good coffee. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894777
  267. ONLINEGrow good cocoa. Planim gutpela kakao. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894779
  268. ONLINEGrow good rubber. Planim gutpela raba. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894780
  269. ONLINEGrow good tea. Planim gutpela ti. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1969. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894781
  270. ONLINEBuk bilong ol kamda = the carpenter's book. Sherer, Russell; Summer Institute of Linguistics. 1970. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894798
  271. ONLINEWokim namba wan arabica kopi = making good arabica coffee. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1965. Port Moresby : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:895087
  272. ONLINECookery nook; bi-lingual English-Pidgin for New Guineans. Veith, E. 1962. Pes, Aitape, Set up and printed solely by senior students at St. Josephy's P.T. School. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:895391
  273. ONLINELoa i kamap tisa : Loa i tokim ol skul pikinini bilong em long politikal wok. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Political Education Committee. 1970. [Port Moresby?] : Published by the Dept. of Information and Extension Services for the Political Education Committee, Administration of Papua and New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896225
  274. ONLINEThe National policy of People's Progress Party : strong, stable, progressive government. n.a. 1977. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896242
  275. ONLINEWe bilong yusim et-poin impruvmen plen : toktok. Somare, Michael, 1936-. 1974. Konedobu : Office of Information, Dept. of the Chief Minister and Development Administration. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896751
  276. ONLINEBai bisnis i helpim yumi olsem wanem? Sampela tok bilong bekim dispela askim. Matane, Paulias. 1973. Madang, Papua New Guinea, Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896763
  277. ONLINEHouse of Assembly elections. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1972. [Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896845
  278. ONLINEPolicies and beliefs of the United Party, Papua Niugini : one people, one nation united from islands to highland, from mountain to coast. United Party (Papua New Guinea). 1977. Boroko : G. Odgers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896847
  279. ONLINEPasin bilong toktok. Papua New Guinea. House of Assembly; McCrail, T. 1968. Port Moresby : [publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897183
  280. ONLINESongs of the farmers. St. Patrick's Agricultural Training School. 197-?]. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897223
  281. ONLINEGovernment in Papua and New Guinea. Papua New Guinea. Department of District Administration. 1967. Port Moresby, Dept. of District Administration. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897233
  282. ONLINEGud Nius Mark i raitim. n.a. 1956. [Sydney] : Council of the British & Foreign Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897285
  283. ONLINEKantri bilong yumi : Papua Niugini wan kantri. Papua New Guinea. Office of Information. 1976. Konedobu, P.N.G. : Ofis ov Infomesen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901042
  284. ONLINENupela Testamen bilong bikpela Jisas Kraist. n.a. 1973. Canberra, Bible society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901333
  285. ONLINEKatolik bilip. Liturgical Catechetical Institute. 1975. Goroka, P.N.G. : Wantok Publications for Liturgical Catechetical Institute, [pref. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901836
  286. ONLINELitugi bilong sampela Lotu. Amman, Ivan R. 1968. Madang, Papua New Guinea : Printed by Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901986
  287. ONLINEPasin bilong redim flanelgraf long tok pisin. n.a. 1967. Madang : PPC of LMNG : duplicated at Christian Book Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902051
  288. ONLINELainim mipela long prea. Lutheran Committee for Christian Education Curriculum. 1969. Madang, New Guinea : Lutheran Committee on Christian Education Curriculum. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902310
  289. ONLINEGutnius. Jon i raitim. Dispela em i wanpela rait bilong Nupela Testamen. n.a. 1971. Canberra, British and Foreign Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902384
  290. ONLINE60 sam / Pita Hesen i bin tanim long Tok Pisin. n.a. 1976. Goroka, [P.N.G.] : Liturgical Catechetical I[n]stitute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902427
  291. ONLINEWei bilong kampani : buk save bilong ol Papuan na Niuginian. Bougainville Copper Limited. 1970. Panguna : Bougainville Copper. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902482
  292. ONLINESampela pas bilong Nu Testamen [Some of the New Testament Epistles in Neo-Melanesian]. n.a. 1967. Madang : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902880
  293. ONLINEBuk koma i Solos. n.a. 1974. Tsiroge : Marcellin Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:914827
  294. ONLINEKai-kai bilong tude. Scripture Union of Papua New Guinea. [197?]. Boroko, T.P.N.G. : Scripture Union of Papua and New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:914976
  295. ONLINESampela lain pipel bilong Papua Nu Gini. Some people of Papua New Guinea. Taua, Akera. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915221
  296. ONLINETok bilong Sande : tok i stap long Olpela Testamen. Freund, A. P. H. 1969. Madang, New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915417
  297. ONLINESelpstadi bilong Katolik Sios long Papua Niugini. n.a. 1973-. Goroka : Self Study Secretariate. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915440
  298. ONLINEJisas i givim tok bokis long Papua Niugini = [Parables for Papua New Guinea]. Atkin, Rosemary. 1973. Madang, P.N.G. : Kristin Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915447
  299. ONLINEOl stori bilong Jenesis. Badham, Don. [197-?]. Richmond, Australia, Assemblies of God in Australia, Foreign Mission Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915496
  300. ONLINEBaibel stori [by] W. Burce, A.P.H. Freund [and] J. Sievert. Burce, W. 1972. Madang, Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915527
  301. ONLINEYumi Lotu. Buk pre na singsing. n.a. 1960. Vunapope, Vikariat Apostolik Rabaul. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915555
  302. ONLINEMelanesian pidgin English, short grammar and vocabulary, with grammatical introduction. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1943. Special publications of the Linguistic Society of America. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916064
  303. ONLINENorth Solomons now. Wakaria, John. 1976. Arawa : Cultural Services of the North Solomons. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916463
  304. ONLINEPraim Minista bilong Australia Rait Honorebal J.G. Gorton, M.P. lukluk bilong em insait long Teritori Papua na Nu Gini, Julai, 1970. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Gorton, John, 1911-2002. 1970. Port Moresby : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916662
  305. ONLINEWokabaut wantaim Jisas : Gutpela tok bilong ritim long olgeta de wan wan = [Walking with Jesus : daily Scripture meditations. Apo, Yanadabing. 1973. Madang, P.N.G. : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916792
  306. ONLINESotpela lotu bilong helpim yumi. Gericke, Hartmut. [196-]-1970. Madang, Papua New Guinea : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916802
  307. ONLINEJohann Flierl--namba wan misinari long Nu Gini = Johann Flierl--pioneer missionary to New Guinea. Sievert, J. (John). 1965. Stori bilong Manmeri ; namba 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917144
  308. ONLINEBisnis bilong turis. Papua New Guinea Tourist Board. 1970. Port Moresby, Papua and New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917232
  309. ONLINEStori na toktok bilong Jisas. González, Justo L; Murray, Marjorie. 1965-1969. Canberra : British & Foreign Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917339
  310. ONLINELaip bilong Jisas : long Matiu, Mak, Luk na Jon. n.a. [196-?]. Hong Kong : Published by the Christian Mission Press for the Evangelical Alliance of the South Pacific Islands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917434
  311. ONLINEMi laik go long God. Hitchen, John Mason, 1939-. 1972. Wewak, P.N.G. : Christian Books New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:918006
  312. ONLINEAposel Pol. n.a. [196-?]. Petersham, Australia : Stanmore Missionary Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:918414
  313. ONLINEIseda miusiki. Holtham, Jean; Sogeri National High School. 1976. [Sogeri] : Sogeri National High School. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:932755
  314. ONLINEPeople of the Pacific Islands. Holdsworth, David Keith, 1935-. 1980. Boroko, Papua New Guinea : Wantok Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:938660
  315. ONLINEOl Stori bilong Laupu = The Tales of Laupu. Laupu, Jakob Mua. 1982. Boroko, Papua New Guinea : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:942093
  316. ONLINEYumi toktok long marit na famili. Motolova, Stanislaus. 1982. Goroka, Papua New Guinea : Institute for Pastoral and Socio-Economic Service. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1005375
  317. ONLINEInsect Farming & Trading Agency farming manual. Parsons, Michael. 1983. Bulolo, Papua New Guinea : Insect & Farming Agency, Division of Wildlife. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007022
  318. ONLINEStori bilong Pere = A genealogical and photographic study of Pere Village, Manus Province, Papua New Guinea. Roll, Barbara Honeyman. 1982. [Place of publication not identified : Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1016689
  319. ONLINEInsect Farming & Trading Agency farming manual. Parsons, Michael. 1981. Bulolo, Papua New Guinea : Insect & Farming Agency, Division of Wildlife. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1017312
  320. ONLINEMax na Moritz : stori bilong tupela manki. Busch, Wilhelm, 1832-1908. 1979. Canberra : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1021480
  321. ONLINEArabika kofi. Vanuatu. Infomesen Ofis blong Agrikalja. 1983. Port Vila, Vanuatu : Infomesen Ofis blong Agrikalja. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1032015
  322. ONLINEBuk Misa : the Roman Missal revised by decree of the Second Vatican Council, published by authority of Pope Paul VI, approved for use in the Dioceses of Papua New Guinea by the Catholic Bishops' Conference and confirmed by the Apostolic See. Catholic Church; Liturgical Catechetical Institute. 1984, ©1983. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1038166
  323. ONLINEDiwai bilong winim gris = Nitrogen-fixing trees. Swift, John. 1981. Wau Ecology Institute leaflet ; no. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1056353
  324. ONLINEA crocodile trilogy of comedies. Katahanas, Greg. 1970. [Goroka, Papua New Guinea? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1090097
  325. ONLINEThe book of Pidgin English (Neo-Melanesian) : being (1) a grammar and notes (2) an outline of Neo-Melanesian (3) classified vocabulary and phrases (4) a Neo-Melanesian=English dictionary (5) an English-Neo-Melanesian dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1973. Brisbane : W.R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1173171
  326. ONLINEBaibel stori bilong ol pikinini. Latourette, Jane; Brem, M. M; Mueller, Virginia. 1970. Arch books. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1175578
  327. ONLINELanguages of Asia and the Pacific : a travellers' phrasebook. Hamblin, C. L. (Charles Leonard), 1922-1985. 1984. London : Angus & Robertson Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1210531
  328. ONLINEBel bilong man i paia = [When the heart of man burns (in New Guinea Pidgin). Gipey, Siwid Gomi. 1977. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1308632
  329. ONLINEDiksenari bilong Nupela Testamen. Strickert, Frederick. 1978. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1308633
  330. ONLINEOl singsing bilong Lotu Katolik : ol daiosis bilong Aitape, Goroka, Lae, Madang, Mt. Hagen, Vanimo na Wewak. National Liturgical Catechetical Centre. 1973. Alexishafen, Papua New Guinea : The Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1308727
  331. ONLINEGeorg Friederici's Pidgin Englisch in Deutsch-Neuguinea. Friederici, Georg, 1866-1947. 1977. Occasional paper (University of Papua New Guinea. Dept. of Language) ; no. 14. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1311617
  332. ONLINEStudies in psycholinguistics. Lang, Adrianne; University of Papua New Guinea. Department of Language. 1975-. Occasional papers ; no. 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1311715
  333. ONLINEMelanesian pidgin English : grammar, texts, vocabulary. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1980. New York : AMS Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1324831
  334. ONLINEPisini me sukuru sawi popasane oyapo = Learning to read Melanesian Pidgin. Loeweke, Eunice. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328829
  335. ONLINEWinak kapiyarik = Bird book. Koni, Y. Mandani. 1976. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328874
  336. ONLINEBiangairaga meiya logo Pisintaga meiya logo Engkelisra mei kapiyarik II = Read Biangai, then Pidgin, then English, Book 2. Koni, Y. Mandani. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328876
  337. ONLINEKanda̲c ma̲nawá̲c wá̲yátá̲cpá̲ctén á̲pá̲da̲ntá̲m wucku : Triglot phrase book, Gadsup language. Frantz, Chester. 1976. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328955
  338. ONLINEBible names in Pidgin. British and Foreign Bible Society. Commonwealth of Australia Council. Pidgin Bible Translation Committee. 1973. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329407
  339. ONLINEConversational New Guinea pidgin. Dutton, Thomas Edward, 1935-. 1973. Pacific linguistics. Series D ; no. 12. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329512
  340. ONLINEDas neomelanesische Englisch : soziokulturelle Funktion und Entwicklung einer lingua franca. Bauer, Anton. 1975. Forum Anglicum ; Bd. 5. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329513
  341. ONLINEBiyangaiwiligi ngeragiyengki yeikyeng keya ngagora = Names and descriptions of Biangai foods. Koni, Y. Mandani. 1975. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329613
  342. ONLINENiugini pisin : lukim, mekim, tokim = [New Guinea pidgin in action]. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1973. Madang, P.N.G. : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329916
  343. ONLINENau yu ken rit na rait = [Now you can read and write]. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1972. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1330072
  344. ONLINEKas bilong yu : poems in Pidgin. Kavap, Jerry. 1974. Papua pocket poets ; v. 42. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1330966
  345. ONLINEKisim save long tok Patep : yumi ritim tok ples bilong yumi : transfer book from Tok Pisin to Patep. Adams, Karen L. 1978. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1331269
  346. ONLINEYumi daunim sik. Tscharke, Edwin G. 1972. Madang, P.N.G. : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1335593
  347. ONLINEMi laikim wanpela meri na mi pren long em. Trobisch, Walter. 1972. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1336522
  348. ONLINETi̳feri mari̳waiyanemo = Ol lang i birua bilong yupela. Wedgwood, Camilla H. (Camilla Hildegarde), 1901-1955. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1337332
  349. ONLINEOl kibung bilong yumi = Meetings for everyone. Thomson, R. 1976. Konedobu, P.N.G. : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1341742
  350. ONLINEYutaa yalini milaa = How the Jews lived. Årsjö, Sören; Sievert, J. (John). 1976. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1354236
  351. ONLINESkul bilong ol Katolik manmeri / Ol katekis dairekta i wokim. Liturgical Catechetical Institute. 1976. Goroka, P.N.G. : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1354422
  352. ONLINEJohann Flierl : namba wan misinari long Nu Gini. Wagner, F. 1971. Stori bilong Manmeri ; namba 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1356013
  353. ONLINEGAVAʻ : studies in Austronesian languages and cultures dedicated to Hans Kähler = Studien zu austronesischen Sprachen und Kulturen Hans Kähler gewidmet. Kähler, Hans, 1912-1983; Carle, Rainer. 1982. Veröffentlichungen des Seminars für Indonesische und Südseesprachen der Universität Hamburg ; Bd. 17. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1367376
  354. ONLINESermon long sios : sermon long sios na wok bilong yumi insait long sios, sios, vokesen, oikaristia, penans, pre, ol katekis darekta i wokim. Litturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, Papua New Guinea : Litturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462246
  355. ONLINEOl pre bilong olgeta de wantaim ol pre bilong misa. n.a. 1976. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462252
  356. ONLINEOl Singsing bilong lotu katolik : ol daisosis bilong Aitape, Goroka, Lae, Madang, Mt. Hane, Vanimo na Wewak. National Liturgical Catechetical Centre. 1973. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462258
  357. ONLINETok bilong sande lotu yia c, 1977, 1980, 1983, 1986 : ol katekis dairekta i wokim. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462273
  358. ONLINEBilip bilong ol kristen. Cropp, Jim; New Guinea Islands Region. The United Church. Toksave na Buk Dipatmen. 1977. Rabaul, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462337
  359. ONLINEWok bilong telimautim toktok bilong God. Boseto, Leslie; New Guinea Islands Region. The United Church. Toksave na Buk Dipatmen. 1977. Rabaul, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462338
  360. ONLINEMidi Tipfara : phrase book, triglot edition in Uri, Pidgin English and English. Webb, Tom; Mandak, Mambap; Summer Institute of Linguistics. 1976. Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462403
  361. ONLINEYaatai Yakengiro : Diglot edition in Baruya and Melanesian pidgin; produced as part of the project - "Leadership training for indigenous groups in Papua New Guinea". Aavalewaa, Yiwaribaakya; Yikaawiyai, Saasa; Summer Institute of Linguistics. 1979. Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462404
  362. ONLINESimbu, long wanem rot?. Howlett, Diana R. (Diana Rosemary); Papua New Guinea. Central Planning Office. 1977. [Waigani?], Papua New Guinea : Nesenel Plening Ofis. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462445
  363. ONLINEThe Social context of Creolization. Woolford, Ellen B; Washabaugh, William. 1983. Ann Arbor, Mich. : Karoma Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1464387
  364. ONLINEWokim basketball ring/pingpong/siso = make your own basketball ring/pingpong table/swing. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476777
  365. ONLINEWokim kain kain so = make your own saws. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476778
  366. ONLINEKirapim viles woksop = start a village workshop. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476779
  367. ONLINEKirapim viles bekri = start a village bakery. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476781
  368. ONLINEWokim wara teng long simen = make a ferro-cement tank. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 5. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476784
  369. ONLINEKirapim taiasevis = start a tyre service. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476786
  370. ONLINESome kawe hemakapusimo popasane oyapo = A reader to learn something new. May, Jean. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484337
  371. ONLINEYangpela didiman bilong Niugini = Young farmers of New Guinea. Tietze, Reinhard. 1972-. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484343
  372. ONLINETok Pisin : the easy way. Mihalic, F. (Francis). 1980. Boroko, Papua New Guinea : Wantok. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484506
  373. ONLINECity of Port Moresby. Holdsworth, David Keith, 1935-. 1900. Port Moresby, Papua New Guinea : WEB Books. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1487985
  374. ONLINEAting spak em I swit moa long yu, a?. Hilpert, Ted; Osake, Biliso. 1985. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1489064
  375. ONLINEGutpela kaikai bilong bebi bilong yu. Papua New Guinea. Department of Public Health. Nutrition Section. 1978. Konedobu, Papua New Guinea : Department of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1495204
  376. ONLINEKaikai bilong skul. Papua New Guinea. Department of Public Health. Nutrition Section. 1978. Konedobu, Papua New Guinea : Dept. of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1495207
  377. ONLINEKoku ming chugo : ancestor stories. Sanders, Arden; Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1986. Papua New Guinea : S.I.L. Printing Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1497886
  378. ONLINEKisim save long ritim tokples bilong yu : nemire yagaala piukarya yidayanengiro. Lloyd, J. A. (Joy A.); Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch. 1985. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1513119
  379. ONLINEFair play codes = Ol lo bilong gutpela pilai = Gadara namona karaia ena taravatu. n.a. 1987. Papua New Guinea ; Department of Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1513294
  380. ONLINEOl i kisim bek : Gutnius Luk i raitim, Sapta 15. --. n.a. 1975. Port Moresby : Bible Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1518486
  381. ONLINEJura wumb el̳min ol̳ ei = Pasin bilong ol Juda. Summer Institute of Linguistics; Stucky, Al; Sievert, J. (John). 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1518496
  382. ONLINESuni nalam kanamamsi sung = The story about Suni Wakikiyok. Summer Institute of Linguistics. 1987. Ukarumpa, Papua New Guinea ; Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1519420
  383. ONLINERot bilong kago. Lawrence, Peter, 1921-1987. 1986. Pos Mosbi [i.e. Port Moresby] : Institut bilong PNG Stadis. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1520422
  384. ONLINEOrder of mass in Pidgin English : approved for use in the Dioceses of Papua New Guinea and Solomon Islands by the Catholic Bishops' Conference and confirmed by the Apostolic See. Catholic Church; Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1521872
  385. ONLINEPasin bilong salim pas = How to write a letter. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Port Moresby, Papua New Guinea : Dept. of Posts and Telegraphs. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1526537
  386. ONLINEKudi kupuk : Ambulas (Maprik dialect), Tok Pisin, English. Kundama, J. 1987. Dictionaries of Papua New Guinea ; v. 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1528051
  387. ONLINESande skul leson bilong, wok bilong Holi Spirit buk bilong tisa = Teachers book for Sunday School lessons, work of the Holy Spirit. n.a. 1978. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1528546
  388. ONLINESande skul leson bilong Nupela Testamen, buk bilong tisa = Teachers book for Sunday School lessons, New Testament. n.a. 1977. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1528547
  389. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long gutnius matyu i raitim. Michold, Pasto C. 1977. Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1531532
  390. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long pas pol i raitim long ol filipai. Reko, Pasto K. 1977. Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1531655
  391. ONLINESave na mekim : buk bilong kain kain wok na kain kain samting bilong helpim sindaun bilong yumi. n.a. 1982. Lae, Papua New Guinea : Liklik Buk Information Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1531984
  392. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long tupela pas pol i raitim long Timoti : Pas pol i raitim long Taitas ; Pas pol i raitim long Failimon. Erickson, Pasto A. 1979. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1533129
  393. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long gutnius mak i raitim. Gaenssbauer, Pasto H. 1977. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1533135
  394. ONLINEGutnius bilong Papua Nu Gini. n.a. 1972. Port Moresby : Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1535423
  395. ONLINEJisas i autim tok antap long maunten. n.a. 1972. Port Moresby : Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1535424
  396. ONLINEDiwai i kamap gutpela = A tree grows : au ia tubu daekau. n.a. 1976. Port Moresby : Bible Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1535425
  397. ONLINEMelanesian pidgin and Tok Pisin : proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia. International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia 1987 : Madang, Papua New Guinea); Verhaar, John W. M. 1990. Studies in language companion series ; v. 20. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1583831
  398. ONLINECurrents in Pacific linguistics : papers on Austronesian languages and ethnolinguistics in honour of George W. Grace. Blust, R. A; Grace, George William, 1921-; Australian National University. Research School of Pacific Studies. Department of Linguistics; Linguistic Circle of Canberra. 1991. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; 117. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1610693
  399. ONLINEEk nii tisa wu nge buk : teachers guide for transfer primer. Stucky, Dellene; Stucky, Marlyn. 1990. Ukarumpa, Eastern Highlands Province, Papua New Guinea ; SIL Printing Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1614550
  400. ONLINEWi Yuuda Sira = [How the Jews lived]. Anul, Gottfried. 1989. Ukarumpa, Papua New Guinea ; Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1617457
  401. ONLINEKotoni imo itouniyaimo = God's good talk : Sawiyanu (Ama) New Testament. World Home Bible League. 1990. Translation of the New Testament in Sawiyanu (Ama) language along with the Tok Pisin Nupela Testamen of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1620068
  402. ONLINEGutpela toksave mak i bin raitim. n.a. 1992. South Holland, IL : The Bible League. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1632804
  403. ONLINELanguage shift and cultural reproduction : socialization, self, and syncretism in a Papua New Guinean village. Kulick, Don. 1992. Studies in the social and cultural foundations of language ; no. 14. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1633038
  404. ONLINERevelesen. n.a. 1983. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634697
  405. ONLINEFilipai. n.a. 1990. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634731
  406. ONLINEWok bilong ol Aposel. n.a. 1983. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634732
  407. ONLINEEfesas. n.a. 1988. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634733
  408. ONLINEEksodas. n.a. 1985. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634734
  409. ONLINEBare baya alfabeti bompon buku. Bafimi, Darasi; Harlow, Joel. 1992. Ukarumpa, EHP : [SIL]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1639353
  410. ONLINESande skul sat buk : olpela testamen. Eby, Carol Anne. 1989. Mt. Hagen : Nazarene Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1653244
  411. ONLINESande skul sat buk : nupela testamen. Eby, Carol Anne. 1989. Mt. Hagen : Nazarene Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1653251
  412. ONLINEBuk Baibel. Bible Society of Papua New Guinea. 1992. Port Moresby : Baibel Sosaiti bilong Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1654791
  413. ONLINEBuk Baibel. Bible Society in Papua New Guinea. 1989. Port Moresby : Bible Society, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1654792
  414. ONLINETraim tasol : vocabulary testing in Tok Pisin. Franklin, Karl J. (Karl James). 1992. Pacific linguistics. Series D, 0078-7531 ; no. 85. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1675352
  415. ONLINEEded mer = My life. Lowah, Thomas, 1914-. 1988. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1689386
  416. ONLINERejoice and sing : Lutheran hymnal for schools. Evangelical Lutheran Church of Papua New Guinea; Lutheran Church of Australia. 1984. Adelaide : Lutheran Publishing House. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1693051
  417. ONLINEDaunim sik long ples : buk bilong helpim ol etpos odali nes heo na dokta. Kaiser, Martin. 1990. Neuendettelsau, W. Germany : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1693678
  418. ONLINEKisim save long ritim tokples Yipma : primer for people who can read Tok Pisin. Lloyd, J. A. (Joy A.); Summer Institute of Linguistics. 1993. [Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1703956
  419. ONLINEGaid buk bilong tisa i skulim sumatin long mats kos = Teachers' guide book for teaching maths : adapted from the book called Namba--Hap 1, printed in Rintebe in 1970. Toland, Norma R. 1994. Ukarumpa, EHP, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1720711
  420. ONLINEParadais song. Rohrlach, C. S. 1987. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730201
  421. ONLINEThe sounds of your language : describing the sound systems of Papua New Guinea languages : a guide for literary workers. Litteral, Robert Lee. 1991. [Place of publication not identified] : Department of Education, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730218
  422. ONLINELukautim ka = look after your own car. Lot, Geling. 1984. Lain buk bilong ELC-PNG viles teknik. Yu yet inap ; buk 7. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730247
  423. ONLINE1000 askim bilong baibel. Strauss, Werner. 1994. Madang, Papua New Guinea : Kristen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730260
  424. ONLINEMi stap wantaim yu!!. Fugmann, Ekke. 1988. Madang, Papua New Guinea : Kristen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730261
  425. ONLINEStoribuk. Mihalic, F. (Francis). 1990. Madang, Papua New Guinea : Kristen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730264
  426. ONLINEOl bikman insait long Papua New Guinea. Papua New Guinea. Department of Education. 1991. [Place of publication not identified] : Dept. of Education, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1732809
  427. ONLINELukim, wanem samting bai i kamap long Papua Niugini long independens de. Papua New Guinea. Office of Information. 1975. Konedobu, P.N.G. : [Opis ov Infomeisen]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1736359
  428. ONLINEWege zum Himmel : Katholiken, Siebenten-Tags-Adventisten und der Einfluss der traditionellen Religion in Pairudu, Southern Highlands Province, Papua New Guinea. Jebens, Holger. 1995. Mundus Reihe Ethnologie ; Bd. 86. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1740705
  429. ONLINEJitsuyō Papua (Nyū Ginia)go nyūmon : (hatsuon, bunpō, kaiwashū, tangoshū). Tobe, Miyuki, 1934-. 1996. Tōkyō : Tairyūsha. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1751384
  430. ONLINEHealth workers handbook. Evangelical Church of Papua Health Agency. 1989. Tari, P.N.G. : Evangelical Church of Papua Health Agency. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1751621
  431. ONLINEKamap nupela long Holi Spirit. Metzner, Ulf. 1995. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1753654
  432. ONLINETraditional use of plants by the Didipa clan (Papua New Guinea). Sander, Beate. 1996. Deutsche Hochschulschriften ; 1113. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1754982
  433. ONLINEAmamas na sing : song i stap long Tok Pisin = Rejoice and sing : songs in controlled English. n.a. 1988. Mt. Hagen, Papua New Guinea : Victory Books. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1755956
  434. ONLINEBel bilong man. Evangelical Brotherhood Church. 1977. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1761241
  435. ONLINEEmotionen und Historizität : der emotionale Diskurs über die Yali-Bewegung in einer Dorfgemeinschaft der Ngaing, Papua New Guinea. Hermann, Elfriede. 1995. Berlin : D. Reimer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1780667
  436. ONLINEA guide to the snakes of Papua New Guinea. O'Shea, Mark. 1996. Contribution no. 147 from the Christensen Research Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1804623
  437. ONLINEOceanic linguistics special publication. University of Hawaii (Honolulu). Pacific and Asian Linguistics Institute; University of Hawaii at Manoa. Social Science Research Institute. 1966-. Honolulu : University Press of Hawaii. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1876623
  438. ONLINERiwain, Papua New Guinea pop songs. Webb, Michael Hugh; Niles, Don. 1986. [Goroka] : U.P.N.G., Goroka Teachers' College ; [Port Moresby] : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1896827
  439. ONLINEKisim save long kirapim save : a manual for trainers of non-formal education and extension workers. Cox, Elizabeth; Mathie, Alison. 1986. Waigana, Papua New Guinea : Non-Formal Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1931815
  440. ONLINEOlaman!! : tokples bilong mi i swit moa!. Gassmann, Hanni. 1993. Ukarumpa via Lae : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938272
  441. ONLINEWokabaut wantaim ol yangpela. Strauss, Werner. 1983. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres[s]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938282
  442. ONLINEKisim save long ritim tokples Ampeeli : Yalambing Yapi i raitim dispela buk. Summer Institute of Linguistics. 1993. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938325
  443. ONLINENius bilong ol wokman. Papua New Guinea. Bureau of Industrial Organizations. n.d. Boroko, Papua New Guinea, Bureau of Industrial Relations. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938487
  444. ONLINEThe Rural Improvement Programme. Papua New Guinea. Department of Finance. 197- -. Port Moresby : E.C. Awo, Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1940427
  445. ONLINEAnnual report and financial statements. West Irian Joint Development Foundation. [1972-1973]. [Djajapura, Irian Barat] : The Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1940993
  446. ONLINERaunabaut. Bougainville Copper Limited. [1972]-1973. Panguna [Papua New Guinea] : Bougainville Copper. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941202
  447. ONLINEAnnual report and notice of meeting. Bougainville Mining Limited. 1973?]. [Melbourne : Bougainville Mining Limited. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941203
  448. ONLINECulture. National Cultural Council (Papua New Guinea). [1978]-. Boroko [Papua New Guinea] : National Cultural Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941683
  449. ONLINEHebou : newsletter. Linguistic Society of Papua New Guinea. 1977-. [Papua New Guinea] : Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1942034
  450. ONLINEPapua New Guinea writing. Papua New Guinea. Bureau of Literature; Institute of Papua New Guinea Studies. 1972-1978. Konedobu, Port Moresby : Literature Bureau, Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1942092
  451. ONLINENortheast New Guinea. Morobe Province Research Centre. 1979-. Lae, Papua New Guinea : Morobe Province Research Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1942465
  452. ONLINEAnnual report of the Summer Institute of Linguistics, New Guinea Branch. Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch. n.d. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1945776
  453. ONLINEAnnual report. Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1972-. Ukarumpa, Papua New Guina : Summer Institute of Linguistics, Papua New Guinea Branch. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1945779
  454. ONLINEBudget speech. Papua New Guinea. Department of the Treasury. n.d. Port Moresby, Papua New Guinea : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1948456
  455. ONLINEWantok. n.a. n.d. Boroko, Papua New Guinea : K. Walcot. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1961915
  456. ONLINEOndobondo. n.a. 1982-. Boroko, Papua New Guinea : Ondobondo Buk Haus, Literature Dept., University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1964337
  457. ONLINETeacher. Papua New Guinea Teachers' Association. 1976-. Boroko : Papua New Guinea Teachers' Association. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1967242
  458. ONLINEYour colouring book from Bougainville. No. 1. Havini, Marilyn Taleo. 1975. [Bougainville, Papua New Guinea] : Bougainville Cultural Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1970742
  459. ONLINEYour Bougainville culture book. No. 2, Naa mee fakkatoa takuu = Ol samting ol Mortlock i save mekim = Mortlock Island art. Beagley, J. M. 1976. [Bougainville, Papua New Guinea] : Bougainville Cultural Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1970743
  460. ONLINEKatolik nius. n.a. n.d. [Vunapope, New Guinea, Catholic Press]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972135
  461. ONLINENius long gavman bilong Australia. Australia. Department of External Territories. n.d. Canberra, Dept. of External Territories. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972198
  462. ONLINELaunuat-Lagasai. Papua New Guinea. Department of Social Development and Home Affairs. n.d. Kavieng : Division ov Sosel Devalopman, Niu Ailan Distrik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972268
  463. ONLINENius bilong yumi. Papua New Guinea. Office of Information; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. n.d. [Papua New Guinea] : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972271
  464. ONLINEAnnual report. Papua New Guinea Electricity Commission. n.d. [Boroko]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972500
  465. ONLINEPanguna; the voice of Bougainville Copper. Bougainville Copper Limited. n.d. Panguna. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1973029
  466. ONLINEBougainville copper bulletin. C.R.A. Exploration Pty. Ltd. n.d. [Panguna Bougainville Islands] : C.R.A. Exploration Pty. Ltd. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1973211
  467. ONLINEOl liklik buk long mekim wok fama. Papua New Guinea. Department of Primary Industry. n.d. Port Moresby : Dept. of Primary Industry. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977546
  468. ONLINEKirap!. Watch Tower Bible and Tract Society. 1975. Brooklyn : Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977669
  469. ONLINEHarim tavurvur niusleta. East New Britain Province (Papua New Guinea). Division of Communication Services. 1986-. Rabaul, East New Britain Province : Division of Communication Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977722
  470. ONLINEToktok bilong Haus ov Asembli. Papua New Guinea. House of Assembly; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Office of Information. n.d. Konedobu, P.N.G. : Dipatmen ov Infomeisen na Extensien Sevisis. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977936
  471. ONLINEPublication (Christian Education & Communication Center). Christian Education & Communication Centre. 1980?. Rabaul : Christian Education and Communication Center. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1978229
  472. ONLINEKumul. Police Association of Papua and New Guinea. n.d. [Boroko, Papua : Pacific Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1980905
  473. ONLINEJournal of Creole studies. n.a. 1977-. Kapellen, Belgium, De Sikkel Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1982931
  474. ONLINENius blong meri. Papua New Guinea. Department of Home Affairs and Youth. Women's Division. n.d. Boroko : Women's Division, Dept. of Home Affairs and Youth. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1990258
  475. ONLINEResearch nius. Papua New Guinea University of Technology. 1991-. Lae, PNG : The University. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1992171
  476. ONLINENiusleta. South Pacific Games 1969 : Port Moresby, Papua New Guinea). 1968-. Port Moresby : The Games. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1992544
  477. ONLINEL'Etoile. n.a. n.d. Port Vila : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2003524
  478. ONLINEGrassroots research bulletin. Divine Word Institute (Madang, Papua New Guinea). n.d. Madang, Papua New Guinea : Divine Word Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2004628
  479. ONLINEBrukim bus nius. Melanesian Environment Foundation. n.d. Boroko, Papua New Guinea : Melanesian Environment Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2008495
  480. ONLINELiklik nius. Appropriate Technology Development Institute (Lae, Papua New Guinea); Appropriate Technology and Community Development Institute (Lae, Papua New Guinea). 1997-. Lae, Papua New Guinea : Appropriate Technology Development Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2010486
  481. ONLINENamel manmeri : language and culture maintainance and mother tongue education in the highlands of Papua New Guinea. Malone, Dennis Lee. 1997. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2030697
  482. ONLINEHembemba : rivers of the forest. Winduo, Steven Edmund, 1964-. 2000. Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific ; Papua New Guinea : Language and Literature Dept., University of Papua New Guina. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2090029
  483. ONLINEPapers from Ivilikou : Papua New Guinea Music Conference & Festival (1997). Ivilikou (1997 : Port Moresby, Papua New Guinea); Niles, Don; Crowdy, Denis; Institute of Papua New Guinea Studies; University of Papua New Guinea. 2000. Boroko : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2108046
  484. ONLINEThe boy from Bundaberg : studies in Melanesian linguistics in honour of Tom Dutton. Dutton, Thomas Edward, 1935-; Pawley, Andrew; Ross, Malcolm; Tryon, D. T. (Darrell T.). 2001. Pacific linguistics ; 514. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2149766
  485. ONLINELanguage contact and composite structures in New Ireland, Papua New Guinea. Jenkins, Rebecca Sue. 2000. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2327811
  486. ONLINEA kuk buk in Pidgin. Levi, Laurel. 1964. Rabaul, T.N.G. : Methodist Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2851341
  487. ONLINEOl stori bilong Baibel. Burce, W. 1966. Madang, Territory of Papua & New Guinea : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2974640
  488. ONLINEArt and handcrafts of the North Solomons. Burne, Simon. 1981. Kieta, North Solomons Province, Papua New Guinea : North Solomons Handcraft Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3018834
  489. ONLINEYumi Lotu : ol pre na singsing. n.a. 1985. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3041713
  490. ONLINEManus from the legends to year 2000 : a history of the people of Manus. Minol, Bernard, 1944-. 2000. Papua New Guinea : UPNG Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3047990
  491. ONLINEDictionnaire français/tok pisin = buk bilong ol nem long tok pisin na tok franis. Garnier, Nicolas; Alliance française de Port Moresby. 2006. Port Moresby : Published by Alliance Française de Port Moresby & the University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3048027
  492. ONLINEGrass roots : guide to Papua New Guinea Pidgin. Namba 2. Browne, Bob. 2006. Port Moresby, P.N.G. : Grass Roots Comic Co. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3049439
  493. ONLINESave pastaim : long strongpela dring. Christian Books Melanesia (Firm). 2004. Wewak, Papua New Guinea : Christian Books Melanesia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3059834
  494. ONLINEKotoni imo itouniyaimo = God's good talk : New Testament with Genesis, Exodus, Ruth and Jonah from the Old Testament. n.a. 2009. [Papua New Guinea] : Bible Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3203563
  495. ONLINECreation of animal characteristics = as bilong ol samting bilong animal. Slone, Thomas H., 1960-. 2009. Tumbuna stories ; v. 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3243817
  496. ONLINECreation of the cosmos and earth = as bilong ol san, mun, sta na graun. Slone, Thomas H., 1960-; Manasau, Amos (illustrator). 2008. Tumbuna stories ; v. 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3243818
  497. ONLINEThe origin of people & societies = As bilong manmeri na sosaiti. Slone, Thomas H., 1960-. 2008. Tumbuna stories ; v. 5. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3245640
  498. ONLINEThe creation of animal life = As bilong animal. Slone, Thomas H., 1960-. 2008. Tumbuna stories ; v. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3245668
  499. ONLINEFour corners. Sick no good. Belsham, Bruce; Cronau, Peter; Carney, Matthew; Australian Broadcasting Corporation. [2010]. [Surrey, England] : Journeyman Pictures. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3248364
  500. ONLINETok nogut : an introduction to malediction in Papua New Guinea. Slone, Thomas H., 1960-. 2009. [ Port Moresby, PNG : UniBooks. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3248447
  501. ONLINEKonkodans bilong painim tok long Baibel = Condordance of the Tok Pisin Bible. Bible Society of Papua New Guinea. 2002. Port Moresby : Baibel Sosaiti bilong Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276037
  502. ONLINEBaibel diksenari : gutpela tok klia long ol samting i stap long Buk Baibel. Fleming, Don (Donald C.). 2004. Wewak, ESP, Papua New Guinea : Christian Books Melanesia, Inc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276055
  503. ONLINEKaia Wingo : a book of pictures. Wingo, Kaia. 2006. Port Moresby : Alliance Francaise de Port Moresby & the University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276158
  504. ONLINEHaus boi, haus meri : a guide to helping newcomers to communicate with domestic staff. Copeland, Bruce. 1996. [Lae, Papua New Guinea : Dept. of Mathematics and Computer Science at the University of Technology]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276176
  505. ONLINEThe role of customary law in the legal system. Law Reform Commission of Papua New Guinea. 1977. Report - Law Reform Commission ; no. 7. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276398
  506. ONLINEReite plants : an ethnobotanical study in Tok Pisin and English. Nombo, Porer. 2010. Asia Pacific environment monograph ; 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3345120
  507. ONLINEFools, deceptions, humor, and mistakes : = Ol giaman, ol longlong manmeri, na ol asua. Slone, Thomas H., 1960-; Ella, Peter Leo. 2010. Tumbuna stories ; 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3414620
  508. ONLINEThe creation of plant life : As bilong olgeta diwai, sayor, na ol arapela samting i kamap long graun. Slone, Thomas H., 1960-; Ella, Peter Leo. 2010. Tumbuna stories ; 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3414621
  509. ONLINESongs from Warraber Island. Edwards, Ron, 1930-2008. 2002. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3422613
  510. ONLINE... budget estimate. Lorengau (Papua New Guinea). n.d. Lorengau, Manus Province [Papua New Guinea] : Lorengau Urban Local Level Government. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3490761
  511. ONLINELenbi. Topidik, Gamaaliel. 1983. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3678727
  512. ONLINELukautim pikinini marakidia umui naridia. Griffen, Vanessa; International Year of the Child Commission. 1980. Konedobu, Papua New Guinea : Family Health Section, Department of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:4155305
  513. ONLINEBai yumi dring o nogat?. ELC-NG Gutnius. 1900. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:4155311
  514. ONLINEAB1-017. Gandin, Teka (speaker); Peter, Rebecca (recorder); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29530
  515. ONLINEAB1-025. Kai, Yuwanis (speaker); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor); Gabriel, Waim (participant); Brooks, Joseph (participant). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29538
  516. ONLINEAB1-026. Kai, Yuwanis (speaker); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor); Gabriel, Waim (participant); Brooks, Joseph (participant). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29539
  517. ONLINEAB1-027. Kai, Yuwanis (speaker); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor); Gabriel, Waim (participant); Brooks, Joseph (participant). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29540
  518. ONLINEAB1-029. Mile, Nipe Kinson (speaker); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor); Ilai, Bafinuc (participant); Ross, Melody Ann (participant). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29542
  519. ONLINEAB1-030. Arumba, Frida (speaker); Gandin, Teka (on recorder) (speaker); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor); Rarrick, Samantha (participant); Ross, Melody Ann (participant). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29543
  520. ONLINEAB1-031. Arumba, Frida (speaker); Gandin, Teka (on recorder) (speaker); Berez, Andrea L. (researcher); Berez, Andrea L. (depositor). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29544
  521. ONLINEPlaintext Wikipedia dump 2018. Rosa, Rudolf. 2018. Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL). oai:lindat.mff.cuni.cz:11234/1-2735
  522. Finongan woolang diksanari. Miring, Bape (compiler); Dusack, Eric (compiler); Miring, Eli (compiler); Brien, Patricia (editor); Rice, Chris (editor); Rice, Amy (editor). 2010. SIL. oai:sil.org:8405
  523. ONLINEPisini agaapara adaa agaa laapo i buku (Common usage dictionary: Diglot edition in Pidgin and Kewa languages). Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21279
  524. Mofaʼ gawa ma diga Filifitai = Kisim save long tokples Filifita. Pita Dawaʼa, Johnson (editor). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:21314
  525. Nan oda owajant i kakara pas. Cates, Ann R.; Price, Dorothy. 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21317
  526. Buk bilong helpim tisa. Stucky, Alfred; Stucky, Dellene. 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21400
  527. Fayaiyauvaaraatama kopiiyauvaaraatama ari vo inneenna vooyauvaaraatama iira kuaivovee (Village technology of animals, coffee and other things). Punuqo, Sibaamo (editor); Stringer, Mary D. (editor). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21421
  528. Nama gamoze gelekaká puku = Hap tok bilong Tokano na Pisin = Phrases in Gahuku and Melanesian Pidgin. Deibler, Ellis W. (editor); Guhise, John (translator). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21483
  529. Lole ke afeo (Learn two languages: Inoke - Pidgin - English phrase booklet). Gibson, Gwen; McCarthy, Joy. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21532
  530. Kamano-Kafe Hampriho 2008 = Kisim save long ritim tokples Kamano-Kafe = Learn to read Kamano-Kafe: Kamano-Kafe, Tok Pisin, English (Buk em i kaikai bilong saveman). Patave, Andrew. 2008. Kamano-Kafe Translation Committee. oai:sil.org:21565
  531. Kisim save long ritim tokples Yipma. Lloyd, J. A. 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21594
  532. Ngön nentepar nenta pepewer. Boxwell, Helen; Boxwell, Maurice. 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21595
  533. HIV ŋqätä esiŋqätä näqŋqä hepŋqä awä ätqi = HIV na AIDS toksave. Toy, Ruth (illustrator). 2008. s.n. oai:sil.org:21699
  534. Pisiina kuaivaata Igiriisa kuaivaata raa Yaanaavai = Pidgin—English—Waffa. Hotz, Joyce M.; Stringer, Mary D. 1968. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21703
  535. Tok Pisin. Brown, Gaynor. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21756
  536. Rarega kikak kaina repiridak buku. McBride, Sam (compiler); Abuze, Ireso (compiler); Smith, Barbara (compiler); Smith, Pat (compiler). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21759
  537. Hu yɨnsɨsɨm oumɨm. Killosky, Shirley (editor); Amino, Samson (translator). 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21789
  538. Kisim save long tok narak (Learn to read and write Narak). Hainsworth, C. Joan; Kama, Moses Mollíng. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21811
  539. Kudi kupuk: Hap tok bilong Ambulas, Pisin na Inglis. Kundama, John (compiler); Wilson, Patricia R. (editor). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21813
  540. Kisim save long tok Saniyo-Hiyewe. Aiwano, Luke; Lewis, Ronald K.; Lewis, Sandra C.; Umou, Paruse. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21823
  541. Yɨʼmayagaala dadaanyainaavɨre yuyangɨro. Siranyiwaa, Esa. 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21846
  542. Nan oŋar waʔa mararaŋ. Cates, Ann R.; Price, Dorothy. 1969. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21906
  543. Gen dêwarê dêwarê (Kisim liklik save long tok Yupna na tok Ingli; a triglot phrase book in Tok Pisin, Yupna and English). Guruoni, Guruke (compiler); Tonson, John (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21908
  544. Koku mɨng chuqo (Ancestor stories). Sanders, Arden G. (compiler); Sanders, Joy (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21915
  545. Neewi pai niiwipaini niiwigɨm. Killosky, Shirley; Laszlo, Marilyn. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21958
  546. Pora kamana — Pidgin — English. Nicholson, Ray; Nicholson, Ruth; Yai, Marko. 1969. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22042
  547. Nömoh wuskam. Bruce, Leslie P. (editor). 1974. National Cultural Council. oai:sil.org:22045
  548. Walésaki. Gélége, Nabasél; Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22062
  549. Yeiwarege wule = Wei bilong tumbuna = The traditions of the ancestors; written in the Yawu language, Tok Pisin Papua New Guinea and English. Foreman, Velma M. (editor); Gutama, Joshua (editor); Marten, Helen (editor); Molikapo, Vincent (editor); Nubou, John (editor); Numbou, Herick (editor); Seiswo, Andrew (editor); Seiswo, Morris (editor). 2002. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22105
  550. Gaid buk bilong tisa i skulim sumatin long mats kos. Toland, Norma. 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22140
  551. Kisim save long tok Ambulas, Wingei. Kambu, Anton (translator); Kerry, Andrew (translator); Yuanigi, Nix (translator). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22161
  552. Bisin so Iglis so weg mit umi kokoimin buk = Hap tok bilong Faiwol na Pisin na Inglis = Phrases in Faiwol, Melanesian Pidgin and English. Mecklenburg, Frank (compiler); Sánameg, Sakiba (compiler). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22163
  553. Kisim save long tok Ambulas, Wosera-Kamu-K. Torrie, Simon (translator). 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22171
  554. Aŋaʔ naŋ gan. Wilden, Jaap J. van der; Wilden, Jelly van der. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22200
  555. Golin ka Pisin ka Inglis ka imu dire bilungwa. Bunn, Ruth (translator); John, Gari (translator). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22215
  556. Witu take agaleke pitini yameteko boku. Collier, Graham (translator); Pine, Taleka (translator). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22267
  557. Biangairaga meiyalogo, Pisintaga meiyalogo, Englishra mei = Biangai - Pidgin - English phrase book. Dubert, Marjorie (compiler); Dubert, Raymond (compiler); Yawa, Mandani (compiler). 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22410
  558. Rɨk nunkullɨk = Hap tok bilong Yangoru na Pisin na Inglis = Phrases and vocabulary in Boiken (Yangoru dialect), Melanesian Pidgin and English. Freudenburg, Allen; Katimo, Johnny. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22447
  559. Draiba kar ibianuŋʔ. Oguts, Paul (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22530
  560. Nan fain-fain. Cates, Ann R. 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22547
  561. Kudi Kupuk: Ambulas (Maprik dialect)--Tok Pisin--English. Kundama, John (compiler); Sapayé, Adéru (compiler); Wilson, Patricia R. (compiler). 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22627
  562. Waskia Diksenari -- Waskia, Tok Pisin, English. Lee, Janet (compiler); Barker, Fay (compiler). 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22709
  563. Kamano-Kafeʼ Kemofo agafaʼe (Kamano-Kafeʼ--Tok Pisin--English). Drew, Dorothy E. (compiler); Payne, Audrey (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22858
  564. ONLINEKamano-Kafeˀ Kemofo Agafaˀe dictionary for Kamano-Kafeˀ English Tok Pisin. Drew, Dorothy E. (compiler); Payne, Audrey (compiler); Mattocks, Rich (editor); Mattocks, Joyce (editor); Benala, Nelson (editor). 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22867
  565. Waffa, Tok Pisin, English. Hotz, Joyce M. (compiler); Stringer, Mary D. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22997
  566. Starting points: ideas to get communities talking about the AIDS epidemic. Meyer, Lizzie; Meyer, Jens. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23579
  567. ONLINEAmbulas-Wosera-Mamu dictionary: Wosera-Mamu, Tok Pisin, English. Ambia, Andrian; Sisikila, Giot; Wilson, Patricia R. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31029
  568. Kanite and Inoke to English dictionary and English to Kanite and Inoke dictionary. Gibson, Gwen (compiler); McCarthy, Joy (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31040
  569. ONLINEWaskia diksenari: Waskia, Tok Pisin, English. Lee, Janet (compiler); Barker, Fay (compiler). 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31047
  570. ONLINEKamano-Kafeˀ Kemofo Agafaˀe Dictionary for Kamano-Kafeˀ English Tok Pisin. Mattocks, Rich (compiler); Mattocks, Joyce (compiler); Banala, Nelson (compiler); Drew, Dorothy E. (compiler); Payne, Audrey (compiler). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31066
  571. Wantoat - English - Tok Pisin dictionary. Davis, Donald R. (compiler). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31077
  572. ONLINEDadibi - Tok Pisin - English dictionary: po dage dabe. Whitby, Clyde M. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31100
  573. ONLINEOksapmin dictionary. Lawrence, Marshall (compiler). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31137
  574. ONLINEWaffa, Tok Pisin, English. Hotz, Joyce M. (compiler); Stringer, Mary D. (compiler). 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31138
  575. ONLINEAmbulas Wosera-Kamu-J dictionary: Wosera-Kamu-J, Tok Pisin, English. Bakandu, Neiman; Wilson, Patricia R. 1990. s.n. oai:sil.org:31143
  576. ONLINEGuhu-Samene Lexicon. Richert, Ernest L. (compiler); Bjorkman, Doris (editor). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31165
  577. ONLINEDadibi - Tok Pisin - English: po dage dabe. Bai, Hosabi (compiler); Whitby, Clyde M. (compiler). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31184
  578. ONLINEMende triglot dictionary. Nozawa, Michiyo (compiler); Apingua, Clement (editor); Levermbu, Francis (editor); Wanewain, Peter (editor); Apinqua, David (editor). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31185
  579. ONLINEDiksenari Walsana moa, Pisinna moa, Englisna moa = A short dictionary of the Walsa (Waris) language, Tok Pisin and English. Brown, Robert (compiler). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31212
  580. Baruya Lexicon. Lloyd, J. A. (compiler). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31276
  581. ONLINEA Tok Pisin and West Kewa common usage diglot dictionary = Tok Pisin na Tok Kewa diksenari (pisini agaapara adaa agaa laapo i buku). Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31278
  582. ONLINEAmbulas-Wingei dictionary: Wingei, Tok Pisin, English. Kambu, Anton (compiler); Kerry, Andrew (compiler); Yuanigi, Nix (compiler); Wilson, Patricia R. (editor). 1992. s.n. oai:sil.org:31315
  583. ONLINEMaia - English - Tok Pisin dictionary. Richardson, Susan (compiler); Richardson, Edwin (compiler); Hardin, Barbara (compiler); Loeweke, Eunice (compiler); May, Jean (compiler); Weisenburger, Linda (compiler); Price, Mavis (compiler). 2008. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33766
  584. ONLINEWand Tuan wand puate: Yumbo yumbo buagi raqe wund (As tok bilong Tok Ples Wand Tuan: Kamasau practical tri-glot dictionary). Sanders, Arden G. (compiler); Sanders, Joy (compiler). 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33781
  585. ONLINEVocabulary of Rotokas--Pidgin--English. Akoitai, David (compiler); Firchow, Irwin B. (compiler); Firchow, Jacqueline (compiler). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33787
  586. ONLINEMianmin - English English - Mianmin Tok Pidgin - Mianmin dictionary. Smith, Jean (compiler); Weston, Pamela (compiler). 2009. s.n. oai:sil.org:33789
  587. Almalu kali, eyo kali, i walowei luk kali (Namia, Tok Pisin, and English dictionary). Feldpausch, Becky. 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:33797
  588. Diksenari: Walsana moa Pisinna moa Englisna moa (A short dictionary of the Walsa [Waris] language, Tok Pisin and English). Brown, Robert (compiler); Wai, Honoratus (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33813
  589. ONLINENoo supu: a triglot dictionary. Hoopusu, Ttopoqogo (compiler); Richert, Ernest L. (compiler); Ttopoqogo, Mumure (editor); Bjorkman, Doris (editor). 2002. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33814
  590. ONLINEAlmalu kali, eyo kali, i walowei luk kali (Namia, Tok Pisin, and English dictionary). Feldpausch, Becky (compiler). 2006. Summer Institute of Linguistics Papua New Guinea. oai:sil.org:39181
  591. Annual report-1975. Franklin, Karl J. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39208
  592. Bau piksa dikseneri. Meer, Hans van der (editor); Musual, Gideon (editor). 2009. SIL Press. oai:sil.org:40935
  593. Aeka [aez] Word List, Kikinonda village. Retsema, Thom (researcher); Tutepa, Bonny (speaker); George Western Gariapa (speaker). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42177
  594. Bifo Rit na Rait long Tokples Bauni Barupu (Teachers' Guide Pre-primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43444
  595. Bifo Rit na Rait long Tokples Bauni Pou (Teacher's Guide Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43447
  596. Bifo Rit na Rait long Tokples Malol (Student Book Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43471
  597. Bifo Rit na Rait long Tokples Malol (Teacher's Guide Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43473
  598. Bifo Rit na Rait long Tokples Bouni Sumo (Student Book Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43474
  599. Bifo Rit na Rait long Tokples Bouni Sumo (Teacher's Guide Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43475
  600. Gaikundi Language. Ambuwat, Elias S. (compiler); Nate, John (compiler). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43519
  601. ONLINEKwundi Kuvuk. Sali, David (compiler); Staalsen, Philip (compiler). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43520
  602. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele Goiniri Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47678
  603. Bifo Rit na Rait long Tokples Uni Ramo Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47692
  604. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele RomBar Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47693
  605. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele RomBar Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47694
  606. Bifo Rit na Rait long TokPles Onnele Wolwale Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator); Maimo, Jonathon (translator); Soropo, Felix (translator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47698
  607. Bifo Rit na Rait long Tokples Uni Ramo Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47699
  608. Bifo Rit na Rait long TokPles Onnele Wolwale Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47700
  609. Bifo Rit na Rait long Tokples Orop Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47701
  610. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele Goiniri Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47815
  611. Bifo Rit na Rait Long Tok ples Essono, Sissano Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47816
  612. Tumbuna Stori bilong Nee Jamgun. Nee Jamgun. 1985. SIL. oai:sil.org:48730
  613. ONLINEWantoat Trilingual Dictionary - Wantoat to Tok Pisin and Wantoat to English. Dangepnana, John (compiler); Davis, Donald R. (compiler); Quigley, Susan R. (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49106
  614. Tiaang Piksaa Diksanari. n.a. 2010. SIL. oai:sil.org:51005
  615. Tairora - Pisin - English 2. Vincent, Alexander (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:51723
  616. "Abaŋule "gup ulewa". n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51728
  617. Signifying Names and Places on the Alamblak Garamut: Some Initial Observations of a Traditional Sign System. Coulter, Neil R. 2005. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52078
  618. Kakabai Word Lists. Masters, Janell (recorder). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52220
  619. 62 Sau [Samberigi] 229-End. Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53699
  620. 74 West Kewa Word List. Franklin, Karl J. (researcher). 1967. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53807
  621. 59 Materials from Wurm Common Expressions. Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53808
  622. 78 (W) Kewa L-3 Lexicography, cnt'd. Franklin, Karl J. (researcher). 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53835
  623. 79 West Kewa L-2 Lexicography. Franklin, Karl J. (researcher). 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53836
  624. 54 Sau Word List. Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53867
  625. 90 Word List (Pidgin to Enga to Ipili). Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53871
  626. 86-B Story by Ben Pun Wabi Lim. Franklin, Karl J. (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53898
  627. ONLINEBaruya-Tok Pisin-English Dictionary. Lloyd, J. A.; Lloyd, Richard G. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54270
  628. Tifal Dictionary. Boush, Alfred. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55519
  629. Nuuk Awoon Imi Sang Uta Ko. Boush, Alfred (editor); Tonak, Tibisak (translator). 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55753
  630. Math Prep 2: Term 2 & 3. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55775
  631. Tifal Math: Prep 2 Term 1; Science & Health: The Body; PE — Lesson Plans. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55789
  632. Tifal Prep School Term 3 & 4 Weekly Schedule. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55791
  633. Tifal Phonics Reading Writing Teacher's Guide Book. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55794
  634. Tifal Prep 1 Weekly Timetable for Term 2. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55817
  635. Tifal Science Culture & Community Life: Living Things, Lesson Plan for Prep 2 of Term 3. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55824
  636. Tifal Weekly Skedule Prep 2 Term 1. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55877
  637. Gimi Song Book. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55881
  638. Barai Wordlist A. n.a. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55990
  639. Barok Bakan Wordlist. Marmau, Serah (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56063
  640. Barok Kolonoboi Wordlist. Balaun, Tabitha (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56064
  641. Barok Usen Wordlist. Woodland, Andrew (compiler); Tokmun, Serubabel (speaker). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56065
  642. Barok Usen Wordlist. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56066
  643. Barok Nabo Wordlist. Woodland, Andrew (compiler); Makis, Thomas (speaker). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56067
  644. Barok Ladi Wordlist. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56068
  645. Bauwaki Wordlist. n.a. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56500
  646. Abadi Survey Wordlist 2003. Potter, Margaret; Rueck, Michael J. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56501
  647. ONLINEGadsup Lessons. Berg, René van den. 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58240
  648. Keapara Wordlist 1976 B. Taviri, Raka (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58391
  649. Keapara Wordlist 1976 A. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58392
  650. Keapara Wordlist 1976 C. Kapa, Kei Vuatha (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58393
  651. Keapara Wordlist 1973. Rai, Tuati (speaker). 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58394
  652. Keapara Wordlist 1974. Jaeka, Ali (speaker). 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58395
  653. Keapara Wordlist 1985. Woodland, Andrew. 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58396
  654. Keapara Wordlist 1975 D. Rupa, Karo (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58397
  655. Keapara Wordlist 1975 G. Vevau, Maila S. (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58398
  656. Keapara Wordlist 1975 A. Wari, Abraham (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58407
  657. Keapara Wordlist. Vavine, Lucky (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58422
  658. Keapara Wordlist. Tae, Rita (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58423
  659. Keapara Wordlist 1975 F. Vagi, One (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58424
  660. Keapara Wordlist 1975 H. Gewa, Varage (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58425
  661. Keapara Wordlist 1975 B. Wari, Abraham (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58426
  662. Koiari Grass Wordlist 1973. n.a. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58427
  663. Lala Wordlist 1993. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58431
  664. Lala Wordlist 2003. Rueck, Michael J.; Aisi, Lovias (speaker); Nalo'a, Francis (speaker). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58432
  665. Magori Wordlist 1973. n.a. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58555
  666. Kuni Wordlist 1975. Ganomai, Charlie (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58561
  667. Kuni Wordlist 1993 A. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58562
  668. Kuni Wordlist 1993 B. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58563
  669. Kuni Wordlist 1993 C. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58564
  670. Annual report 1972 of the Summer Institute of Linguistics Papua New Guinea Branch. Franklin, Karl J. (compiler). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58749
  671. Arará Iyampon Ma Afova Amin Bompon Mino. Olson, Michelle M. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58948
  672. Summer Institute of Linguistics Papua New Guinea Annual Report 1974. Franklin, Karl J. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59111
  673. 1971 Annual Report of the Summer Institute of Linguistics New Guinea. Firchow, Irwin B. 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59112
  674. Gaid Buk 1 Bilong Tisa Long Rawa Tok Ples Prep School. Siwi, Yunu; Toland, Norma. 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:59389
  675. Nga Bukga Nga, Ngu Rawa Mande Damoni Gura Gura. Toland, Donald (compiler); Muzzey, Marguerite (editor); Toland, Norma (editor). 2000. SIL Papua New Guinea. oai:sil.org:60947
  676. Ipili Pii Pepa Peyoto, Dii Lo Andolane Mana Miape. Borchard, Terry; Borchard, Janet. 2012. Ipili Bible Committee. oai:sil.org:62252
  677. Baruya-Tok Pisin-English Dictionary. Lloyd, Richard G. (compiler). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62299
  678. Tsangg-TokPisin-English: A Trilingual Dictionary. Torro, Kitum. 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62834
  679. Yin youru nuwike. Brook, Peter; Kakei, Kei (illustrator); Tinwo, Daniel (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62887
  680. Tuk tɨtlaiwɨ atwaryɨ. Brook, Peter; Ka'abu, Anis (illustrator); Tinwo, Daniel (translator). 1996. SIL. oai:sil.org:62889
  681. TB kɨl atwaryɨ. Brook, Peter; Tinwo, Daniel (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62915
  682. Yinkwerɨ pilakɨ pa narweimaknɨ. Brook, Peter; Krin, Andrew (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62917
  683. Aiyɨ mɨta talaiwɨ atwaryɨ. Brook, Peter; Tinwo, Daniel (translator); Krin, Andrew (translator). 1996. SIL. oai:sil.org:62919
  684. Wan tos mame. Brook, Peter; Nagai, Yasuko (illustrator); Tinwo, Daniel (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62921
  685. Pouye Tokples Plen Bilong Tem 1-4 / Prep Skul. Brook, Peter; Tinwo, Daniel; Krin, Andrew. 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62926
  686. ONLINEBetanga Kapala ke di Poonoo le Lokewe. D'Jernes, Jeff (compiler); Hiskel, Siddy (illustrator); Kami, Nick D. (illustrator); Kiaka, Zachariah (illustrator); Brien, Patricia (translator). 2009. SIL. oai:sil.org:63544
  687. Kisim save long ritim Tokples Bargam. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:63567
  688. Murik Lexical Database. Wade, Aaron (compiler); Abbott, Stan (compiler). 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:64062
  689. ONLINEKamasau Word List - Segi dialect. Sanders, Joy (compiler); Walters, Josiah; Daniels, Kelsey (recorder); Amu, Leo (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66093
  690. Buk bilong ol wokmanmeri long Ukarumpa. n.a. 1977. SIL. oai:sil.org:66209
  691. Buk bilong ol wokmanmeri long Ukarumpa. n.a. 1976. SIL. oai:sil.org:66211
  692. Strongpela pig Pugi. Gunagu, Albert. 1992. SIL International. oai:sil.org:66458
  693. Bai Yumi Pilai. Apipi, Jenny. 1992. S.I.L. oai:sil.org:66461
  694. ONLINEKolom Wordlist, Madang Province, 1968. n.a. 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67608
  695. ONLINEKwato Wordlist, Madang Province, 1979. Priestley, Ian. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67609
  696. ONLINEMadi Wordlist, Madang Province, 1995. Cicero, Edwaldo. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67612
  697. ONLINEMaiani Wordlist, Madang Province. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67613
  698. ONLINEMala Wordlist, Madang Province. n.a. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67982
  699. Tiaang Recordings for Language Learning and Linguistic Analysis (Oct 2015 - Apr 2016). Masters, Janell (researcher); Wright, Jessie (researcher); Drew, Rebekah (researcher); Kombeng, Joe (speaker); Lomba, Grace (speaker); Apelis, Bill (speaker); Anna, Aaidaa (speaker); Bόngόlό, Sarona (speaker); Lomba, Ephraim (speaker); Lomba, Solomon (speaker); Maairém, Opnaai (speaker); Maarita, Morin (speaker); Makeba, Maria (speaker); Maria, Sharon (speaker); Pas, Russell (speaker); Roger, Ruthie (speaker); Rombol, Elta (speaker); Roy, Delilah (speaker); Sambau, Gillian (speaker); Taaminggas, Suluvet (speaker); Tekes, George (speaker); Tomitili, Josephine (speaker). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:68220
  700. ONLINEKamasau Word List - Hagi dialect. Sanders, Joy (compiler); Toler, Kris; Daniels, Kelsey (recorder); Yaman, James (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:68408
  701. Lavatbura-Lamusong (Madak, Lamasong) Trial Spelling Guide. Nicholas, Gertrude; Martin, Sophie; Sedun, Clarry; Siko, Frederika; Siko, Rosa. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70003
  702. Kapin Language Trial Spelling Guide. Uringa, Birgitta (consultant); Brook, Peter (consultant); Shreve, Diane (consultant); Gasaway, Eileen (consultant). 2002. SIL PNG. oai:sil.org:70028
  703. Warapu Alphabet Development Worksheet. Hoel, Hanna Marie (compiler); Larkins, Deborah (compiler). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70032
  704. Sissano Alphabet Development Worksheet. Wigboldus, Pieternel (compiler). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70033
  705. Sissano Trial Spelling Guide. Apot, Matthew; Avene, Thomas; Maris, Hillary; Rainbubu, Brian. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70034
  706. Alfabet Tu Go Regi Beren. Arminen, Hilkka (consultant); Hoel, Hanna Marie (consultant); Larkins, Deborah (consultant); Marten, Helen (consultant). 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70076
  707. Forak May. Dovi, Taal; Langita, Jerry; Ngara, Benedict; Ngara, Monica; Wruwai, Paul; Saboi, Willei. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70079
  708. Aij Notaw Orop. Kaiparo, Clement; Kaiparo, Mike; Kiwewe, Anne; Kiwewe, Florian; Naibi, Gilbert; Namile, Robert; Sawokru, Walter. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70081
  709. Kapiya Pavulek. Uringa, Birgitta (consultant); Brook, Peter (consultant); Shreve, Diane (consultant); Gasaway, Eileen (consultant). 2002. SIL PNG. oai:sil.org:70100
  710. Ayi Language Alphabet Development Worksheet. Marten, Helen (compiler). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70101
  711. Heyo Alphabet Development Worksheet. Janzen, Correna (compiler); Hoel, Hanna Marie (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70102
  712. Yapunda (Reiwo, Wingel Yeri) Alphabet Development Worksheet. Saremo, Nafian (compiler); Arminen, Hilkka (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70103
  713. Pasi Language Alphabet Development Worksheet. Minch, Audrey (compiler). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70104
  714. Wanododa Ka Heiyoho Ap Hiyipa. Edebu, Gideon; Elva, Godfrid; Ganawo, Benedick; Hau, Carlos; Hovai, Leo; Hovai, Nick; Magiba, Alex; Mollie, Daniel; Nakubai, Caspar; Owete, Benny; Tau, Joseph; Tau, Mathias; Tawa, Mathew; Waihe, Jackson; Wan, Joel; Wasikia, Jefry; Yahamda, Linda; Yawoni, Fred; Aba, Steven; Atawele, Veronica. 2003. SIL PNG. oai:sil.org:70106
  715. Lawu Sɨrenge (Aruop) Trial Spelling Guide. Bulu, Caleb; Itimbien, Charles; Mahan, Steward; Mamtirin, Peter; Mamtirin, Steven; Mundai, Godfried; Nilsamba, Tony; Nimbisan, Elijah; Nimbisan, Timothy; Nitango, James; Pani, Steven; Pokuk, Christine; Suren, Martin; Tapendik, Joanna; Waison, Caleb; Waram, Andrew; Yinawo, Joshua; Yinawo, Nancy; Yirkurin, Josiah; Yirkurin, Silas. 2004. SIL PNG. oai:sil.org:70107
  716. Onnele Mii Mengkali Mi Ese Samo Yire Mone. Pusai, Dominic; Ume, Herman; Kuwai, Florian; Maiseri, Ignatius; Malkas, Bill. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70110
  717. Yapunda (Wingel Yeri) Trial Spelling Guide. Binning, Joe R.; Ainiris, Leo I. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70111
  718. Aruop (Lauisaranga) Alphabet Development Worksheet. Otairobo, Erastus (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70114
  719. Yangum Dey Alphabet Development Worksheet. Dukun, Thomas (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70115
  720. ONLINEPouye Stories: WWII. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70125
  721. Trial Spelling Guide for the Mawan Language. Onken, Mark (consultant); Onken, Lynn (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70127
  722. Ulau (Ainiayn) Spelling Guide. Ali, Joachim. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70128
  723. Baluan-Pam (Paluai) Trial Spelling Guide. Kuian, Theckla. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70130
  724. Trial Spelling Guide for the Wakoro (Kopuka) Language. Koinari, Eileen; Koinari, John; Susulupa, Takuasi; Tuku, Imumara; Yoki, Irimbai. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70133
  725. Pak-Tong Trial Spelling Guide. Cornelius, Steven; Ponor, James; Tete, Aaron. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70134
  726. ONLINEPouye Bilas: Miscellaneous. Dede, Rocky (photographer). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70149
  727. ONLINEPouye Sand Drawings. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70151
  728. ONLINEPouye Jew's Harp. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70152
  729. ONLINEPouye Conch. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70153
  730. ONLINEPouye Garamut Pictures. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70156
  731. ONLINEPouye Lullabies. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70158
  732. ONLINEPouye Fish Nets. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70161
  733. Gawak Kep Kevokom Dit. Saremo, Nafian (consultant); An, Jin-Sook (consultant); Gamuna, Enduru (translator); Imevik, Pol (translator); Kalal, Kiting (translator). 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70167
  734. Patep (Dengalu) Alphabet Development Worksheet. Brook, Peter (consultant). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70346
  735. Kapin Alphabet Development Worksheet. Uringa, Birgitta; Shreve, Diane; Gasaway, Eileen. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70364
  736. Aik Ser. Nepe, Emmily; Sewaii, Willie; Salley, Ignas. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70411
  737. Pɨtêp Kɨpihac Pɨvulac Dɨ Yuac Toto. Loma, Manase; Loplam, Jop; Mupa, Yuda; Yapuc, Yaling; Tegeng, Yalabing. 1980. SIL PNG. oai:sil.org:70413
  738. Pɨtêp Kɨpihac. Brook, Peter (consultant). 2002. SIL PNG. oai:sil.org:70414
  739. Ayi Pasi Tima Misi/Mutap. Marten, Helen (consultant); Minch, Audrey (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70415
  740. Aij Notaw Orop. Nasie, Emil (consultant); Nystrom, John (consultant). 2001. SIL-PNG. oai:sil.org:70417
  741. Dera Alphabet Development Worksheet. Price, Dorothy; Zandstra, Frans; Zandstra, Karin. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70434
  742. Urigina (Kobuga, Kopuka, Wakoro) Alphabet Development Worksheet. Onken, Lynn (consultant); Tuku, Imumara (speaker); Yoki, Irimbai (speaker); Koinari, Eileen (translator); Koinari, John (translator); Susulupa, Takuasi (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70436
  743. Olvɨeŋgɨ In'ambreŋgɨ (Romkun, Romaken) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Barang, Martin (consultant); Ikiatɨ, Bonny (translator); Kondu, Francis (translator); Ntasa, Martin (translator); Uŋkwalɨ, Teddie (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70463
  744. Oŋameŋgɨ (Romkun, Romaken dialect) Alphabet Development Worksheet. Liaw, Yong Lam (consultant); Duovo, Godfried (translator); Gotpo, Moses (translator); Moko, Alois (translator); Glala, Donald (translator); Tuana, Damien (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70464
  745. Breri (Mbñioŋko, Kwanga) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70465
  746. Titan Alphabet Development Worksheet. Miller, Nicki (consultant); Onken, Lynn (consultant); Amai, Nyandros (translator); Kiapin, Nyandraken (translator); Ndritakou, Aloisia (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70466
  747. Forak Alphabet Development Worksheet. Saremo, Roman (translator); Barang, Martin (translator); Posia, Luke (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70468
  748. Amben Noman Hembelawu. Kenikos, Muks; Pisen, Jack. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70471
  749. Lower Amben (Musar) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine; Saremo, Nafian (translator); Barang, Martin (translator); Pisen, Jack (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70472
  750. Upper Amben (Musar) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine; Saremo, Nafian (translator); Barang, Martin (translator); Fam, Jink (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70473
  751. Amben Hindil Hembelawu. Fam, Jink; Jombo, Silim R.; Nembenian, Iloi. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70474
  752. Baimak Rer. Alok, Nire; Ebu, Boges; Kumai, Micheal. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70475
  753. Baimak Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine; Saremo, Roman (translator); Diru, Noel (translator); Kumai, Micheal (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70477
  754. Megiar Ruw. Easton, Catherine (consultant); Kinam, Bert (consultant); Gasaway, Eileen (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70478
  755. Yote (Wab, Som) Alphabet Development Worksheet. Saremo, Nafian (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Robert (consultant). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70479
  756. Brem Kambaur. Bing, Jerry; Bunam, Vincent; Kumuang, Collins. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70480
  757. Gants (Gaj, Taunai) Alphabet Development Worksheet. Onken, Mark; Sibeth, Chris; Aikarep, Joel (translator); Faunai, Simon Peter (translator); Kaihul, Mark (translator); Nunamb, Bernard (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70482
  758. Brem (Bunabun) Alphabet Development Worksheet. Sligh, Karla; Masem, Gabriel; Larkins, Deborah; Bing, Jerry (translator); Bunam, Vincent (translator); Kumuang, Collins (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70484
  759. Fafo Nomunda. Mambe, Simon; Herman, Tony; Yanmai, Ifina; Vima, David. 1997. SIL PNG. oai:sil.org:70485
  760. Em Nin. Darau, Thomas; Kagu, John; Mala, John. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70487
  761. Danaru (Maiya) Alphabet Development Worksheet. Onken, Mark (consultant); Locnikar, Joanne (consultant); Win, Kiruk (translator); Win, Seth (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70489
  762. Baluan-Pam (Paluai) Alphabet Development Worksheet. Dondorp, Anne (consultant); Miller, Nicki (consultant); Memelam, Theckla (speaker). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70490
  763. Okmaŋghi Uwurkɨhi. Liaw Yong Lam (consultant); Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70491
  764. Kvoŋko Uwu Irkŋɨ. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70493
  765. Oŋameŋgɨ Uwirkŋi Porkŋo. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70495
  766. Kominimung (Kuminimu) Alphabet Development Worksheet. Hodgkinson, Barbara (consultant); Davra, Wenceslaus (translator); Emhamka, Wesley (translator); Gupu, Micheal (translator); Knembi, David (translator); Timbghi, Albert (translator); Sraga, Justine (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70497
  767. Yote Awed. Saremo, Nafian (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Robert (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70512
  768. Olvɨeŋgɨ In'ambreŋgɨ. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70513
  769. Gaj kia benda ambanda takaik. Aikarep, Joel; Faunai, Simon Peter; Kaihul, Mark; Nunamb, Bernard. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70543
  770. Maiya Nei. Win, Kiruk; Win, Seth. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70545
  771. Kayan Na Yon. Easton, Catherine (consultant); Lillie, Patricia (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70571
  772. Nekeni Meta (Wi). Toulai, Thomas (consultant); Sukung, Peter (consultant); Lillie, Patricia (consultant); Poingi, Philip (editor). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70574
  773. Kou Saul. Onken, Mark (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70576
  774. Aic Nin. Apa, Mary; Gau, Jowita; Nami, Dora. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70577
  775. Aŋä Kukŋä Tok Pisin song buk. Hodgkin, Val (compiler); Hodgkin, Brian (compiler). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:71718
  776. Babu Diksanari. Stober, Scot (compiler); Stober, Cherie (compiler). 2017. SIL. oai:sil.org:72018
  777. Sokwa Siglow. n.a. 1990. A.O.G. Sios. oai:sil.org:72584
  778. Kombio-English-Tok Pisin Dictionary. Farr, Joan (compiler). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:72750
  779. ONLINEWusyep Tehei ŋaiye Wusyep Yehre. Arminen, Hilkka (editor); Barnes, Robert (editor); Belyeme, David (editor); Mundum, Enoch (editor); Baker, Judi (editor); Baker, Nate (editor); Barnes, Dawn (editor). 2017. SIL PNG. oai:sil.org:74846
  780. Kisim save long tok Ambulas, Wosera-Mamu dialect. Ambia, Andrian; Sisikila, Giot. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:76351
  781. Kisim save long tok Muhiang. Conrad, Robert J. (editor); Lukas, Joshua (editor); Alungum, John (translator). 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:76380
  782. Buk bilong helpim tisa. Stucky, Alfred; Stucky, Dellene. 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:76461
  783. Kiko na Bake. Krempl-Pereira, Sandra; Knowlton, Bertie (illustrator); Kuelinad, Marun (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:76540
  784. Yu Mama Bilong Mi?. Billy, Winnie. 1992. SIL International. oai:sil.org:76541
  785. Rokrok i Go Long Taun. Krekel, Cathy. 1992. SIL International. oai:sil.org:76542
  786. Pikinini Bilong Kakaruk. Hartelius, Margaret A. 1992. SIL International. oai:sil.org:76543
  787. Kakaruk na Sikau. Kuelinad, Marun (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:76544
  788. Kisim save long ritim tokples bilong yu. Lloyd, J. A. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:77073
  789. Taim Bilong Pati. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77342
  790. Liklik Snek. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77343
  791. Mi Bengim Tos. Nagai, Yasuko. 1992. SIL International. oai:sil.org:77345
  792. Han na Lek. Wewenu, Juhunu (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:77346
  793. Bikpela Huk Bilong Mi. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77347
  794. Liklik Sel Kanu Bilong Mi. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77348
  795. Siki na Saku. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77350
  796. Pasin Bilong Pilai Gita: Buk Namba Wan. Simon, James (illustrator). 1990. SIL International. oai:sil.org:77351
  797. Mi Spaida. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77352
  798. Luwe. Saul, Goyoru. 1992. SIL International. oai:sil.org:77353
  799. Pikinini Moskito. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77354
  800. Mavi, Nambawan Wasdok. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77355
  801. Bikmaus Rokrok. Spaeth, Carole (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:77356
  802. Nama Gakoq Gelekakaq Puku. Deibler, Ellis W.; Deibler, Katherine. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:77607
  803. Ingilisi gakoq gelekakaq puku. Deibler, Ellis W.; Deibler, Katherine. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:77608
  804. Nagovis spelling guide book. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:77789
  805. Nama gamazi asela veleta gamazi buku. n.a. 1986. Asaro Literacy Project. oai:sil.org:77791
  806. ONLINEKombio-English-Tok Pisin Dictionary. Farr, Joan (compiler); Elias, Jonathan (editor); Awunal, Bruno (editor). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78710
  807. Ilucte yowa fungine. Duha, Rima; Kroneman, Margreet. 2015. SIL International. oai:sil.org:79262
  808. Dok i Trikim Pik. n.a. 1990. SIL. oai:sil.org:79658
  809. Dok i Trikim Pik. Bjorkman, Doris (translator). 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79659
  810. Kain Kain Gutpela Stori. n.a. 1988. SIL. oai:sil.org:79663
  811. Bilas bilong ol Papua Niugini. n.a. 1990. SIL. oai:sil.org:79664
  812. Faa Saposa Spelling Guide. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79788
  813. ONLINENaasioi, Kongara Dialect Spelling Guide. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79808
  814. ONLINECooking sago and greens in traditional clay pots. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Alowis, Emelda (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79929
  815. ONLINESago processing: washing and packaging. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Asare, Markus (speaker); Goi, Dorothy (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79930
  816. ONLINESago processing: splitting and pounding. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Amu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79931
  817. ONLINEGaramut Part 2: Tiqe mandi. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Tumu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80243
  818. ONLINEGaramut Part 3: Ignas Tumu wub ningg wand quari nand. Mondu, Matthew; Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Tumu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80258
  819. ONLINEGaramut Part 1: Wub meri mo. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80259
  820. ONLINEKamasau welcome. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Yakour, Markus (speaker); Mondu, Matthew (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80261
  821. ONLINEMaking a Grass Skirt - Part 2. Paoli, Sonya (recorder); Amu, Gertrude (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80557
  822. ONLINEMaking a Grass Skirt - Part 3. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Amu, Gertrude (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80559
  823. Data from Gwahatike VSU survey. n.a. 2017. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:81321
  824. Word Lists from West Manus. n.a. 2018. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:81329
  825. Extensibility Testing West Manus. n.a. 2018. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:81330
  826. ONLINEKamasau Word List - Ghini Dialect. Holt, Chaz (editor); Sanders; Joy; Daniels, Kelsey (recorder); Minamo, Gabriel (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:82078
  827. Kisim Save Long Ritim Tokples Mato. Stober, Scot (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:82706
  828. Kisim save long ritim tokples Menya. Tondik, Jesse; Tondik, Philip; Hodgkin, Brian; Whitehead, Carl R. 2005. SIL Press. oai:sil.org:82741
  829. ONLINEKamasau Word List - Soigi Dialect. Holt, Chaz (editor); Sanders, Joy; Daniels, Kelsey (recorder); Barewoi, Raphael (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:82839
  830. ONLINEAtafi. Wood, Joyce (consultant); Aiyari, Ameiyo (speaker); A'ai, Nama'a (translator). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:83339
  831. ONLINETumbuna Lusim Graun. Wood, Joyce (recorder); Aiyari, Ameiyo (speaker); A'ai, Nama'a (translator). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:83340
  832. ONLINEThe Spread of Asa'a People. Wood, Joyce (recorder); Aiyari, Ameiyo (speaker); A'ai, Nama'a (translator). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:83341
  833. Kɨkesɨkmɨndok miti sambat. Linnasalo, Katri (translator). 2020. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:85128
  834. ONLINEUrat Dictionary. Arminen, Hilkka (compiler). 2018. SIL International. oai:sil.org:85268
  835. ONLINEMiddle Kodut (Watut) Dictionary. Midkiff, David (compiler); Midkiff, Michelle (compiler). 2019. SIL International. oai:sil.org:85273
  836. ONLINESos Kundi Dictionary. Janzen, Correna (compiler); Corbalan, Elvira (compiler). 2018. SIL International. oai:sil.org:85276
  837. Yaa Ömenarӧa Waur Ökrë Was Ëpna Pepwil. Puem, Koi; Robinson, Jerry. 1982. SIL. oai:sil.org:85542
  838. Këkë sangkëlak ӧk ëën këët koir nimpnaa wer. Kamboi, Mato (editor); Koӧp, Parc (editor); Kuarip, Kuiyap (editor). 1979. SIL. oai:sil.org:85550
  839. Stori bilong Bikpela Blesing. Dumitriu, Mihai (translator). 2019. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:85850
  840. Vɨzin nôn ge, Anutu vaci. Dumitriu, Hajnalka (translator); Dumitriu, Mihai (translator); Lauck, Linda M. (translator). 2018. Istoria Binecuvantarii Foundation, Romania. oai:sil.org:85853
  841. Abulas Kudi Ritké Kutdéngno. Baker, Barry; Baker, Helen. n.d. SIL PNG. oai:sil.org:86085
  842. Buk bilong tisa: Wokbuk 1. Mambi, Donatus (compiler); Wilson, Patricia R. (compiler). 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86108
  843. Naanau Kudiba Kavi Nanékwa Paaté. Yuanigi, Nix (translator). 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86207
  844. Kavinakwa Paaté. Ambia, Andrian (translator); Sisikila, Giot (translator). 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86213
  845. ONLINEMato Dictionary. Stober, Scot (compiler). 2020. SIL International. oai:sil.org:86233
  846. Kisim Save Long Tok Ambulas Wosera-Kamu-J. Sisikila, Giot (illustrator); Bakandu, Neiman (translator). 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86238
  847. Tisana Nyéga Wokbuk 2. Mambi, Donatus; Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86282
  848. Tisana Nyéngaa Wokbuk 2. Mambi, Donatus; Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86286
  849. Tisana Nyéngaa Wokbuk 3. Torrie, Simon; Wilson, Patricia R. 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86288
  850. Tisana Nyéga Wokbuk 3. Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86289
  851. Tisana Nyénga Wokbuk 2 & 3. Ambia, Andrian; Sisikila, Giot; Wilson, Patricia R. 1992. SIL PNG. oai:sil.org:86290
  852. Tisana Nyéngaa Wokbuk 2 & 3. Torrie, Simon; Wilson, Patricia R. 1992. SIL PNG. oai:sil.org:86291
  853. Tisana Nyéga Wokbuk 3 & 4. Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1992. SIL PNG. oai:sil.org:86293
  854. ONLINEKamasau Word List - Segi Dialect List 2 Revised and updated. Holt, Chaz (editor); Sanders, Joy; Paoli, Sonya (recorder); Yanok, Rex (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:86709
  855. ONLINEAluni, L.K. towanda. Alan Rumsey (compiler); Alan Rumsey (depositor); Peter White (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AR2-001
  856. ONLINEPanim 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-001
  857. ONLINEPanim 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-002
  858. ONLINESS Elicitation 1-1, permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-003
  859. ONLINESS Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-004
  860. ONLINESS Elicitation 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-005
  861. ONLINESS Elicitation 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-006
  862. ONLINEDM Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-007
  863. ONLINEDM Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-008
  864. ONLINEDM Elicitation 2-1, permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-009
  865. ONLINEDM Elicitation 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-010
  866. ONLINESS Elicitation 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-011
  867. ONLINELW HM Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Henry Makul (speaker); Lihot Wagadu (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-017
  868. ONLINEPanim FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-019
  869. ONLINEAA Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Augustine Angani (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-020
  870. ONLINEJZ Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Zuk (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-022
  871. ONLINELO Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Leo Ora (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-024
  872. ONLINEAkukem 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-027
  873. ONLINEAkukem FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-028
  874. ONLINEPA Pear Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Paul Anikai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-029
  875. ONLINEDAs Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-037
  876. ONLINEDAs Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-038
  877. ONLINEMA Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-044
  878. ONLINEBurning Kunai. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Mark Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-048
  879. ONLINEFarewell Speech. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-051
  880. ONLINEManat 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-052
  881. ONLINEManat 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-053
  882. ONLINEManat 3 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-054
  883. ONLINEManat FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-055
  884. ONLINERao FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-060
  885. ONLINEAram FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-063
  886. ONLINEChini FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-066
  887. ONLINEEK Name Man and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Eke Kawai (participant); Eke Kawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-080
  888. ONLINEMaK Giving Work and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Kanuma (participant); Maria Kanuma (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-083
  889. ONLINEMM WG Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Martin Mikim (participant); Wero Gyasa (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-085
  890. ONLINEMA World War II. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Mike Ananas (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-091
  891. ONLINEAK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Agatha Kaka (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-092
  892. ONLINETM IT Elicitation 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tobias Mikim (speaker); Imelda Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-123
  893. ONLINETM IT Elicitation 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tobias Mikim (speaker); Imelda Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-124
  894. ONLINESingsing 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-125
  895. ONLINESingsing 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-126
  896. ONLINESingsing 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-127
  897. ONLINESingsing 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-128
  898. ONLINESingsing 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-129
  899. ONLINESingsing 4. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-130
  900. ONLINEMaK Heard 'The White Man Came'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Maria Kanuma (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-131
  901. ONLINEMaK Heard 'They Made a Road'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Maria Kanuma (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-132
  902. ONLINETP Wordlist 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-134
  903. ONLINETP Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-139
  904. ONLINETP Wordlist 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-140
  905. ONLINETP Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-141
  906. ONLINEVarious Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Paul Kweta (speaker); Iri Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker); Benson Som (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-162
  907. ONLINEVarious Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Paul Kweta (speaker); Iri Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker); Benson Som (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-163
  908. ONLINETM NM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tavukura Muke (participant); Nayas Mekuma (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-177
  909. ONLINEKA BA Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-185
  910. ONLINEKA BA Elicitation 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-186
  911. ONLINEKA BA Kinship Elicitation-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-187
  912. ONLINEKA BA Kinship Elicitation-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-188
  913. ONLINEKA BA Nature-Bugs, Animals. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-189
  914. ONLINEKA BA Nature-Plants, Birds. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-190
  915. ONLINEKA BA-Nature-Reptiles, Bugs. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-191
  916. ONLINEJA Wordlist 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-199
  917. ONLINEJA Wordlist 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-200
  918. ONLINEJA Wordlist 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-201
  919. ONLINEJA Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-202
  920. ONLINEJA Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-203
  921. ONLINEJA Wordlist 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-206
  922. ONLINEJA Wordlist 4-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-207
  923. ONLINEJA Wordlist 4-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-208
  924. ONLINEWS Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Wilidon Samuel (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-224
  925. ONLINEWS Elicitation 3-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Wilidon Samuel (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-225
  926. ONLINEWS Elicitation 3-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Wilidon Samuel (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-226
  927. ONLINEAP Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Kelsey Coker (researcher); Anonymous (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-227
  928. ONLINEA1 Elicitation 1-2 and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Kelsey Coker (researcher); Anonymous (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-228
  929. ONLINEPT Elicitaton 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Kelsey Coker (researcher); Pandivam Tianda (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-230
  930. ONLINEMM Wordlist 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-232
  931. ONLINEMM Wordlist 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-233
  932. ONLINEMM Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-234
  933. ONLINEPK Wordlist 3-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Kumba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-237
  934. ONLINEPK Wordlist 3-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Kumba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-238
  935. ONLINEJU Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-240
  936. ONLINEJU Permission 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-241
  937. ONLINEJU Heard 'Akwangi's Story'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-243
  938. ONLINEJU Heard 'Chris's Story'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-244
  939. ONLINEJU Interview About Magɨ. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-245
  940. ONLINEJU Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-246
  941. ONLINEJU Heard 'Of Two Minds'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-249
  942. ONLINEMA JA Wordlist 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-250
  943. ONLINEMA JA Wordlist 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-253
  944. ONLINEMA JA Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-254
  945. ONLINEMA JA Wordlist 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-255
  946. ONLINEON JA Wordlist 4. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-256
  947. ONLINEPI ON JA Wordlist 5. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Paul Iri (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-257
  948. ONLINEJA ON MA Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-258
  949. ONLINEJA ON Wordlist 6-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-260
  950. ONLINEJA ON Wordlist 6-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-261
  951. ONLINEMA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Maria Azav (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-263
  952. ONLINEWatching Pictures. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-282
  953. ONLINESago Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Ariba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-289
  954. ONLINEFish Basket Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Reuben Wetapi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-291
  955. ONLINESkirt Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Dorcas Arahu (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-316
  956. ONLINEVranar's Story (Tok Pisin). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-318
  957. ONLINEDL Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Dora Leko (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-322
  958. ONLINEBuin songs I. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-003
  959. ONLINE1 Pidgin texts (Sepik). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-007
  960. ONLINEBasic vocabulary elicitation with Masfuat in Kinakatem. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); August Masfuat (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-01
  961. ONLINEAttempt at getting a story from august Masfuat in tok ples. James McElvenny (compiler); James McElvenny (researcher); August Masfuat (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-02
  962. ONLINEStory of Glunjime from Gottfriet Muduli Magova. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-03
  963. ONLINEGottfriet Muduli Mogova giving text. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-04
  964. ONLINEAttempt at eliciting verb paradigms with Clements Muduli. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Clements Muduli (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-05
  965. ONLINEGotfriet Muduli Mogova telling story of Luanguaiv@ Part I, told by Muduli. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-06
  966. ONLINEGottfriet Muduli telling story of Luanguaiv@ Part II, told by Muduli. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-07
  967. ONLINEbasic vocabulary and sentences elicitation of Dialect of Fundukua. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Felix Kuiavali (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-08
  968. ONLINEStory of Aluvavlame. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Joseph Danny (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-09
  969. ONLINEStory of Luaingaiv@, told by Joseph Danny. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Joseph Danny (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-10
  970. ONLINEStory of the water. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); John Harris (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-11
  971. ONLINEStory of Vlisuak. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Rudolf (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-12
  972. ONLINELord's prayer in Mudukumo. James McElvenny (compiler); James McElvenny (researcher); Linus Wasime (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-13
  973. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of language of Dimili. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Carl Kambasima (speaker); Kunan Maraku (speaker); Andrew Ongan (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-14
  974. ONLINEStory of the Woterek. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-15
  975. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of language of Yaul. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Antonia (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-16
  976. ONLINEStory of Kavenum from Antonia, dialect of Yaul. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Antonia (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-17
  977. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of dialect of Mansuat with Rosa. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Rosa (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-18
  978. ONLINEStory from Rosa, Swatvali, dialect of Mansuat. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Rosa (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-19
  979. ONLINEHow to scrape saksak and how to build a house, told by Thomas, Mudukumo. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Thomas Wasime (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-20
  980. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of language of Sangriwa. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Peter Ambiaru (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-21
  981. ONLINEStory of Gardening with Joe in Sangriwa. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Joe Kamnan Pho (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-22
  982. ONLINENose piercing ceremony – Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG001
  983. ONLINETakuwyane 2nd night - Tape 3. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG003
  984. ONLINETekauwyane Kiuwye 2nd night - Tape 4. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG004
  985. ONLINETekauwyane - Tape 5. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG005
  986. ONLINETekauwyane Kiuwya - Tape 6. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG006
  987. ONLINETakauwyane. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG007
  988. ONLINEPalyc-Cakapana, Procreation - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG008
  989. ONLINECounting - Tape 5. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG009
  990. ONLINELast section: Astronomical Plat.. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG010
  991. ONLINECosmography. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG011
  992. ONLINEItale, Star lore. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG012
  993. ONLINEAstronomy, Imale - Tape 4. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG013
  994. ONLINEAstronomical Platitude - Tape 3. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG014
  995. ONLINEAstronomical Platitude. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG015
  996. ONLINETaqalyce: Dreams & Commentaries Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG016
  997. ONLINETaqalyce's dreams. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG017
  998. ONLINE2001 - Space Odyssey. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG018
  999. ONLINETape 4 Adelaide. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG019
  1000. ONLINETape 5 The danger of writing about the Hiuwye; exegeses of scides. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG020
  1001. ONLINEOld Speakers. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG024
  1002. ONLINEPalyca-Nguye (Conversations). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG026
  1003. ONLINEHyaqalyce-Nguyaqulyi's Story. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG027
  1004. ONLINEKillings: Various Accounts. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG028
  1005. ONLINEOmalyca-Malycaqulyi Conversations. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG029
  1006. ONLINEConversations with Angapaca-Nguye - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG031
  1007. ONLINEAngapaca-Nguye: Conversations Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG032
  1008. ONLINEAngapaca-Nguye's various accounts (& Amcu-Wiye). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG033
  1009. ONLINEMythopoeic Discourse: 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG034
  1010. ONLINEOmalyca-Malyca Conversation; Hydrologic process begins. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG035
  1011. ONLINEHydrologic Process continued. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG036
  1012. ONLINEA'mekne; Ulese dream, etc.. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG037
  1013. ONLINEWuiy-Caqapana 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG038
  1014. ONLINEWuiy-Caqapana 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG039
  1015. ONLINELand Dispute, Iqwaye vs. Palaye - Penequa. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG041
  1016. ONLINENgwacane, Ngyamce's account of Nguye Latice. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG042
  1017. ONLINEUngwa:Cane. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG043
  1018. ONLINEUngwacane 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG044
  1019. ONLINETeuwye-Caqupana 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG045
  1020. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG051
  1021. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG052
  1022. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG053
  1023. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG054
  1024. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG055
  1025. ONLINEno title. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG056
  1026. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG057
  1027. ONLINEAme Keese Apiya for Tepelo-Wuiyepulyi. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG064
  1028. ONLINEHyiqwane Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG065
  1029. ONLINEPalyc-Caqapana Glasman, Dreams; Procreation; Genesis of Kune Umpne. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG066
  1030. ONLINEConversations with Hilyce-Caqapana. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG067
  1031. ONLINEKwolamnye Apiya. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG068
  1032. ONLINEPalyc-Caqapana's Life Story, Pt 1 - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG071
  1033. ONLINEPalyc-Caqapana Tape 1A. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG072
  1034. ONLINEPalyc-Caqapana's Life Story - Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG073
  1035. ONLINEPalyc-Caqapana: Conversations - Tape 2A. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG074
  1036. ONLINENgye and the Self - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG075
  1037. ONLINENgye and the Self - Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG076
  1038. ONLINEThe Hilyce Story (Hilyeu-Wiye, 25.5.85). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG077
  1039. ONLINEMyths: Iwolaqa Malyce June 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG078
  1040. ONLINEWT/3 Dec. 1999. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG084
  1041. ONLINEWT/4 Dec. 1999. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG085
  1042. ONLINEWT/5 Dec. 1999. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG086
  1043. ONLINEWT/6 Jan. 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG087
  1044. ONLINEWT/7 January 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG088
  1045. ONLINEWT/8 January 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG089
  1046. ONLINEWT/10 January 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG091
  1047. ONLINEJanuary 2002 Tape 3. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG094
  1048. ONLINETape 4: Jan 2002. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG095
  1049. ONLINETape 7: Jan 2002. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG098
  1050. ONLINEWorking Tape 5 Feb 2003. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG113
  1051. ONLINEWorking Tape 3 Feb 2003. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG115
  1052. ONLINEOrigin Myths. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (speaker); Palycha-Uŋguye (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7801
  1053. ONLINEYakale. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (speaker); Uŋy-Omalycha (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7802
  1054. ONLINEUŋy-Omalycha's 'onset' account. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (speaker); Uŋy-Omalycha (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7803
  1055. ONLINEAapiye. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (performer); Uŋy-Omalycha (speaker); Palychipu (performer). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7804
  1056. ONLINEVARIOUS DREAMS. Jadran Mimica (compiler). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1985_VD
  1057. ONLINEWORKING TAPE 1, taqalyc'e & Aqupucepoc'e, Jan -June, 92. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT01
  1058. ONLINEWORKING TAPE 2, Tapalyc'e, Jan-June 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT02
  1059. ONLINEWORKING TAPE 3, January-June 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT03
  1060. ONLINEWORKING TAPE 4, 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT04
  1061. ONLINEWORKING TAPE 5, 1992 May. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT05
  1062. ONLINEWORKING TAPE 6, 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT06
  1063. ONLINEWORKING TAPE 7, SIDE B: Hilyc'e - Ca'papulyli's. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT07
  1064. ONLINEWORKING TAPE 8, Hilyc'e - Ca'papulyli's. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT08
  1065. ONLINEWORKING TAPE 9, Hilyc'e - Ca'papulyli's. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT09
  1066. ONLINEWORKING TAPE 10, Hilyc'e - Ca'papulyi. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT10
  1067. ONLINEWORKING TAPE 7/95. MYTHIC ACCOUNTS. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT07
  1068. ONLINEWORKING TAPE 8/95 Tapalye-ilypalye's self-account PT. 2. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT08
  1069. ONLINEWORKING TAPE 9/95. Kamac'e Auc'apulyi / Oue-Ilyc'e. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT09
  1070. ONLINEWORKING TAPE 10/95 + 96. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT10
  1071. ONLINEWORKING TAPE 11/95. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT11
  1072. ONLINEWT: No. 1 JANUARY 1996. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT01
  1073. ONLINEWT 2/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT02
  1074. ONLINEWT 3/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT03
  1075. ONLINEWT 4/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT04
  1076. ONLINEWT 5/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT05
  1077. ONLINEWT 6/Feb 96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT06
  1078. ONLINEWT / 7 Feb 96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT07
  1079. ONLINEWT/8/Feb 96 LANGUAGE SAMPLES. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT08
  1080. ONLINEWT 9 / Feb 96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT09
  1081. ONLINEWT. I Dec. 1998. Jadran Mimica (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC1998_WT01
  1082. ONLINEWT 1, Dec 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC1999_WT01
  1083. ONLINEWT 2, Dec 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC1999_WT02
  1084. ONLINEWT 1: Dec. 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT01
  1085. ONLINEWT 2: Dec. 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT02
  1086. ONLINEWT 3: Dec. 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT03
  1087. ONLINEWT 4: Dec 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT04
  1088. ONLINEWT 5: Dec 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT05
  1089. ONLINEWT 6 / Dec 96 / Jan 97 / (or Feb 96?). Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT06
  1090. ONLINEWT 6: Dec 96 /Jan 97 / Dec 98. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT06A
  1091. ONLINEWT 2: Dec 1998 /Jan 1999. Jadran Mimica (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC98JAN99_WT02
  1092. ONLINEWT / 4 Dec / Jan 98/99 palyc'-caqapana. Jadran Mimica (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC98JAN99_WT04
  1093. ONLINETape 12. Feb 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2002_T12
  1094. ONLINEWORKING TAPE 1, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT01
  1095. ONLINEWORKING TAPE 2, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT02
  1096. ONLINEWORKING TAPE 4, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT04
  1097. ONLINEWORKING TAPE 6, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT06
  1098. ONLINEWT 7, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT07
  1099. ONLINEWT 3/ January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT03
  1100. ONLINEWT 5/ January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT05
  1101. ONLINEWT 6 / January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT06
  1102. ONLINEWT / 7 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT07
  1103. ONLINEWT / 8 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT08
  1104. ONLINEWT / 9 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT09
  1105. ONLINEWT / 10 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT10
  1106. ONLINEWT / 11 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT11
  1107. ONLINEWT / 12 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT12
  1108. ONLINEWT / 13 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT13
  1109. ONLINEWT / 14 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT14
  1110. ONLINEWT / 15 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT15
  1111. ONLINEWT / 9 January 2000. Jadran Mimica (compiler). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2000_WT09
  1112. ONLINEJanuary 2002 Tape I. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T01
  1113. ONLINEJanuary 2002 Tape 2. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T02
  1114. ONLINETape 5. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T05
  1115. ONLINETape 6. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T06
  1116. ONLINETape 8. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T08
  1117. ONLINETape 9. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T09
  1118. ONLINETape 10. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T10
  1119. ONLINETape 11. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T11
  1120. ONLINETape 1, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_01
  1121. ONLINETape 2, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_02
  1122. ONLINETape 3, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_03
  1123. ONLINETape 4, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_04
  1124. ONLINETape 5, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_05
  1125. ONLINETape 6, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_06
  1126. ONLINETape 7, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_07
  1127. ONLINEMonosyllables. Miriam Corris (compiler); Miriam Corris (recorder); Carl Aveni (speaker); Maria Bakema (speaker); Philip Koripe (speaker); Janet Nuna (speaker); Hudson Tapemo (speaker); Maria Walan (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC1-200301
  1128. ONLINEBand and Stories. Miriam Corris (compiler); Miriam Corris (recorder); Maria Bakema (speaker); Maria Walan (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC1-200304
  1129. ONLINEHistory. Miriam Corris (compiler); Miriam Corris (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC1-200507
  1130. ONLINEScheller1. Meinrad Scheller (compiler); Meinrad Scheller (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MS2-001
  1131. ONLINEScheller2. Meinrad Scheller (compiler); Meinrad Scheller (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MS2-002
  1132. ONLINEScheller3. Meinrad Scheller (compiler); Meinrad Scheller (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MS2-003
  1133. ONLINE2/2/72 NP1967. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder); Royal Papuan Constabulary Band at Sagari (performer). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-72
  1134. ONLINEFamily Problems in Momu recorded in Mumuru Village. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (recorder); Monica (participant); Antonia (participant); Fiona Honeyman (recorder). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-101
  1135. ONLINELau Materials. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02680
  1136. ONLINEFerdinand explains the Waiwos (Yarin explains in Tok Pisin). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Ferdinand (consultant); Yarin (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-011
  1137. ONLINEYarin's Ancestors. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Yarin (consultant). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-012
  1138. ONLINEWhy Savamui village was moved. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Yarin (consultant). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-014
  1139. ONLINEMafoka Wordlist (language: Onei). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-018
  1140. ONLINEOnei Wordlist (language: pin). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-019
  1141. ONLINEOnei Wordlist (language: pin). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-020
  1142. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A070
  1143. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A075
  1144. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A076
  1145. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A077
  1146. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A080
  1147. ONLINEPere. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A088
  1148. ONLINEPere. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A089
  1149. ONLINELengau. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A094
  1150. ONLINEA095. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A095
  1151. ONLINEBaluan. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A096
  1152. ONLINEN002. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N002
  1153. ONLINEN003. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N003
  1154. ONLINEN009. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N009
  1155. ONLINEN014. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N014
  1156. ONLINEN016. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N016
  1157. ONLINELebei. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N020
  1158. ONLINEN026. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N026
  1159. ONLINEN028. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N028
  1160. ONLINEN029. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N029
  1161. ONLINEN030. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N030
  1162. ONLINEN032. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N032
  1163. ONLINEN033. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N033
  1164. ONLINEN034. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N034
  1165. ONLINEN035. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N035
  1166. ONLINEN036. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N036
  1167. ONLINEN038. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N038
  1168. ONLINEN039. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N039
  1169. ONLINENauna. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N041
  1170. ONLINEN045. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N045
  1171. ONLINEN046. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N046
  1172. ONLINEN047. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N047
  1173. ONLINEN048. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N048
  1174. ONLINEKapo2. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N054
  1175. ONLINEN060. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N060
  1176. ONLINEN061. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N061
  1177. ONLINEN067. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N067
  1178. ONLINEN068. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N068
  1179. ONLINEN069. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N069
  1180. ONLINEBaluan. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N070
  1181. ONLINEMbunai. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N072
  1182. ONLINEMbunai. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N073
  1183. ONLINEN077. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N077
  1184. ONLINEN082. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N082
  1185. ONLINEN089. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N089
  1186. ONLINEN090. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N090
  1187. ONLINEN091. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N091
  1188. ONLINEN092. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N092
  1189. ONLINEN093. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N093
  1190. ONLINEN100. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N100
  1191. ONLINEN103. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N103
  1192. ONLINEN114. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N114
  1193. ONLINEN119. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N119
  1194. ONLINEN131. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N131
  1195. ONLINEN134. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N134
  1196. ONLINEN040. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N040
  1197. ONLINEAisi 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-325
  1198. ONLINEAisi 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-326
  1199. ONLINEAisi 3 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-327
  1200. ONLINEKursav 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-328
  1201. ONLINEKursav 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-329
  1202. ONLINESirva 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-330
  1203. ONLINESirva 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-331
  1204. ONLINEGants 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-332
  1205. ONLINEGants 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-333
  1206. ONLINEMagɨ 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-334
  1207. ONLINEMand 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-335
  1208. ONLINEMand 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-336
  1209. ONLINEManat 4 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-337
  1210. ONLINEIII - 2002 Puare. Melissa Crowther (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC3-003
  1211. ONLINELife Story of Sel Pain Wadom. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_001
  1212. ONLINELife Story of Thomas Taleu Kreno. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_002
  1213. ONLINELife Story of Berry Kuyau Barui. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_003
  1214. ONLINEMatukar Now and Before. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_004
  1215. ONLINEDador mythology in Tok Pisin. Danielle Barth (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2011_003
  1216. ONLINEErmina Tape 1 . Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-001
  1217. ONLINEErmina Tape 2. Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-002
  1218. ONLINEGapun songs and flutes. Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-003
  1219. ONLINESanae stories, flutes, songs and conversations. Don Kulick (compiler). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-004
  1220. ONLINEGapun mourning songs. Don Kulick (compiler). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-005
  1221. ONLINEBreakfast/ Marame- Tambong. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-006
  1222. ONLINEBAP 2A, Bapoŋ ŋanam, bhini. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-007
  1223. ONLINEKrooni, Martin on war. Krooni, Soŋor and Kem on tok ples, Martin on Japanese. . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-008
  1224. ONLINEBAP 2B, April . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-009
  1225. ONLINESopak, Monɛ, April . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-010
  1226. ONLINESopak, April. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-011
  1227. ONLINEPaaso, October/November. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-012
  1228. ONLINEPaaso Tape 2 . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-013
  1229. ONLINEPaso Tape 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-014
  1230. ONLINEPaso Tape 3. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-015
  1231. ONLINESopak Tape 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-016
  1232. ONLINEMeeting in haus boi about "yut". Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-017
  1233. ONLINETambong Time 2 Tape 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-018
  1234. ONLINEGerak Tape 1 Time 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-019
  1235. ONLINEPaaso Tape 1 Time 2. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-020
  1236. ONLINEBIT, June . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-021
  1237. ONLINEBapong, October. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-022
  1238. ONLINEMasito, October/December. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-023
  1239. ONLINEMasito, October. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-024
  1240. ONLINETambaran and women's songs, Krooni/ Reia on initiation. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-025
  1241. ONLINEMasito, December. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-026
  1242. ONLINEHaus Boi, men's house. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-027
  1243. ONLINESopak, March/ Masito, March. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-028
  1244. ONLINETambong, Sake Kros at Jari. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-029
  1245. ONLINEClan stories, Sake Kros. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-030
  1246. ONLINEMorning in haus boi. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-031
  1247. ONLINEAbout killing kanderes, story about Kawi. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-032
  1248. ONLINEPenis cutting and other assorted stories. Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-033
  1249. ONLINETalk in haus boi, Salle Krooni Kros. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-034
  1250. ONLINEHistory of the church in the village. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-035
  1251. ONLINEStori: devil meri, labial moon, school, PNG as "laskantri". Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-036
  1252. ONLINEChildren's stories in tp. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-037
  1253. ONLINEMembo Tape 2, Stories in tp and TP. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-038
  1254. ONLINEJapan and Australia during war, about death and marriage rituals. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-039
  1255. ONLINECargo cults, Tambanan in Sambaiag, Niŋga, Yariŋ destruction of traditional objects. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-040
  1256. ONLINEReia about heads, Krooni. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-041
  1257. ONLINEReia, Krooni, Mapis stories/initiation. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-042
  1258. ONLINESake, Allan, Krooni Kros, John Akwaria, holim stik. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-043
  1259. ONLINEMarame-Tambong haus boi, Kukim kunai, Kauri kros. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-044
  1260. ONLINEMeeting in Samek's men's house before pati. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-046
  1261. ONLINEMorning in men's house after tambaram night. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-047
  1262. ONLINEPrayer meeting, Sake Kros, moving piksa, Kem's harangue. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-048
  1263. ONLINEVideo interviews, June. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-049
  1264. ONLINEWandi on Kem being bitten by pig, death of Kem's kid, Dreams. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-050
  1265. ONLINESanoko, Sapend and interactions in men's house. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-051
  1266. ONLINEOn old customs, meeting in haus boi about sik. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-052
  1267. ONLINESake-Erapo kros. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-053
  1268. ONLINEIn men's house, July, Marame, Tambong, Pias story. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-054
  1269. ONLINEAŋara kros, Gerak on Antusara, end fight Ariba-Andon, Ariba stori, Andon kros. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-055
  1270. ONLINEKwanga Tape 1. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-057
  1271. ONLINEKwanga Tape 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-058
  1272. ONLINEKwanga Tape 3. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-059
  1273. ONLINEReia stori in tp. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-060
  1274. ONLINERascal tales, stories by children in tok ples. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-061
  1275. ONLINEPalas-Marame-Tambong. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-062
  1276. ONLINEMembo Tape 1. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-063
  1277. ONLINEBapong Time 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-064
  1278. ONLINEStori at Gerak's. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-065
  1279. ONLINESopak Tape 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-066
  1280. ONLINEHaus boi Sopak songs at night. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-067
  1281. ONLINERascal tales, Stories by children in tp, Wake. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-068
  1282. ONLINESopak wailing. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-069
  1283. ONLINEBanaŋ & Masambɛ, Karatum's Law, muruk meri. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-070
  1284. ONLINEUnderwater meri, Arena/Adena. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-071
  1285. ONLINEReia, Krooni Mapis stories/ initiation Tape 3. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-072
  1286. ONLINETaiap Mer. Tape 1, Enstaka Ord, Intonation, Krooni words. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-073
  1287. ONLINEKwanga Tape 3, Copy. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-074
  1288. ONLINEGuyam stories Kruni, Guyam, More. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-075
  1289. ONLINEVideo interviews mangai, wake, Angana. Sair. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-076
  1290. ONLINEReia: Ombaŋ, Jari, Vanimo. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-077
  1291. ONLINEReia, Krooni, Mapis stories/initiation Tape 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-078
  1292. ONLINEGapun- for Chris. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-079
  1293. ONLINEOn initiation, blood letting, abortion, Cargo cults, Akwer. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-080
  1294. ONLINEReia interview, how tp has changed, mistakes younger people make in TP, changes in the culture. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-081
  1295. ONLINEKanaon. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-082
  1296. ONLINEReia on Guyam killing, anturi, amari, mɨrɨp, kandap, stori of Guyam Osim. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-083
  1297. ONLINEReia's joke tirade about school. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-056
  1298. ONLINEMa 5 - Typed. Tradional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA05
  1299. ONLINEYatmul 1 Vocabulary. David Lloyd (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-YATMUL1
  1300. ONLINEYatmul 2 Vocabulary. David Lloyd (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-YATMUL2
  1301. ONLINEVocabulary from Kuman 4, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAN4
  1302. ONLINEVocabulary from Kuman 2, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAN2
  1303. ONLINEVocabulary from Kuman 6, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAN6
  1304. ONLINEVocabulary from Kuman, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAM
  1305. ONLINEJA VG Elicitation 2. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-347
  1306. ONLINEJA VG Elicitation 3. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-348
  1307. ONLINEJA VG Elicitation 4. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-349
  1308. ONLINEVG Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-350
  1309. ONLINESingsing Permision. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-355
  1310. ONLINEVG JG AG BA Elicitation 5. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-356
  1311. ONLINEJA Egret Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-357
  1312. ONLINEVG Revised Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-360
  1313. ONLINEVG Revised Pidgin Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-361
  1314. ONLINEAG Carpentry Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-362
  1315. ONLINEAG JG Ningai Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-365
  1316. ONLINEElicitation 6 and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-366
  1317. ONLINEThank You Speech. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-367
  1318. ONLINECN Elicitation 3 and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-368
  1319. ONLINEAA Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-369
  1320. ONLINEKA Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-371
  1321. ONLINEDAs MA Elicitation 5 and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-372
  1322. ONLINEKA Elicitation 4. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-373
  1323. ONLINEKA Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-374
  1324. ONLINEKA Bird Elicitation. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-375
  1325. ONLINETP Elicitation 3. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-376
  1326. ONLINETP Kursav Shouldn't Hide Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-379
  1327. ONLINETP Kurumbakari Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-381
  1328. ONLINETP Unitled Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-382
  1329. ONLINEBD Jungle Things Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-384
  1330. ONLINETP Jungle Things Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-428
  1331. ONLINETP Our Work Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-429
  1332. ONLINETP Elicitation 4. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-430
  1333. ONLINETP Wildlife Elicitation. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-431
  1334. ONLINEWD YT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-432
  1335. ONLINEWD YT Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-433
  1336. ONLINEWD YT AT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-434
  1337. ONLINEWD YT AT Wordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-435
  1338. ONLINEWD YD AT Wordlist 3. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-436
  1339. ONLINEYD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-437
  1340. ONLINEWD YT AT Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-438
  1341. ONLINEAT YT Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-444
  1342. ONLINEGM TM MK GD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-447
  1343. ONLINECA Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-451
  1344. ONLINEGW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-454
  1345. ONLINEEA Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-457
  1346. ONLINEAM MkK Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-460
  1347. ONLINEAm MkK Wordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-461
  1348. ONLINEAM MkK MtK Wordlist 3. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-462
  1349. ONLINEAM MkK MtK Wordlist 4. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-463
  1350. ONLINEAM MkK MtK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-464
  1351. ONLINEKK TM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-471
  1352. ONLINEAM MkK MtK Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-472
  1353. ONLINESJ BB Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-475
  1354. ONLINEKM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-480
  1355. ONLINEBK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-482
  1356. ONLINEBK Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-484
  1357. ONLINEAS Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-486
  1358. ONLINEET Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-489
  1359. ONLINESS PB Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-492
  1360. ONLINESW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-494
  1361. ONLINEBM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-495
  1362. ONLINEKJ KU PT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-503
  1363. ONLINEKJ BY Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-504
  1364. ONLINEKJ BY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-505
  1365. ONLINEKG KW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-508
  1366. ONLINEWordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-509
  1367. ONLINEWordlist 3. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-510
  1368. ONLINEWordlist 4. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-511
  1369. ONLINEJA Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-513
  1370. ONLINEElicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-514
  1371. ONLINERY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-515
  1372. ONLINEBK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-516
  1373. ONLINEMuK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-518
  1374. ONLINEBK Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-520
  1375. ONLINERY Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-522
  1376. ONLINEBD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-524
  1377. ONLINEJA PT Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-525
  1378. ONLINEJA PT Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-526
  1379. ONLINEJaK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-528
  1380. ONLINEKY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-530
  1381. ONLINEJB Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-534
  1382. ONLINETY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-536
  1383. ONLINEJA PT Wordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-538
  1384. ONLINEJoK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-540
  1385. ONLINEKT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-542
  1386. ONLINEAY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-544
  1387. ONLINEMaK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-546
  1388. ONLINERK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-548
  1389. ONLINEAY BK JA Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-550
  1390. ONLINEDY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-552
  1391. ONLINESnake. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-553
  1392. ONLINEDE Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-554
  1393. ONLINEVarious Permission 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-557
  1394. ONLINEVarious Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-558
  1395. ONLINEJS Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-559
  1396. ONLINEJS Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-560
  1397. ONLINEJS Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-561
  1398. ONLINEBD Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-562
  1399. ONLINEBD Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-563
  1400. ONLINEExchange (Tok Pisin). Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-565
  1401. ONLINEKK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-566
  1402. ONLINEPig Trap Drama. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-571
  1403. ONLINETiT Goodbye Sermon. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-573
  1404. ONLINEAisi 4 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-575
  1405. ONLINEKursav 3 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-576
  1406. ONLINEManat 5 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-577
  1407. ONLINEMand 3 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-578
  1408. ONLINESirva 3 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-579
  1409. ONLINEBongu 1 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-580
  1410. ONLINEBongu 2 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-581
  1411. ONLINESoq 1 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-582
  1412. ONLINESoq 2 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-583
  1413. ONLINEBara 1 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-584
  1414. ONLINEBara 2 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-585
  1415. ONLINEBG AT Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-588
  1416. ONLINEDW SY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-591
  1417. ONLINEWD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-593
  1418. ONLINEGK GD Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-596
  1419. ONLINEFamily Problems. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-597
  1420. ONLINEFamily Problems Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-598
  1421. ONLINESB BS SK SI Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-603
  1422. ONLINESG Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-605
  1423. ONLINEHelp Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-607
  1424. ONLINEAT MK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-613
  1425. ONLINEGeneral Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-614
  1426. ONLINEMT WU Wordlist. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-615
  1427. ONLINEMT WU Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-616
  1428. ONLINEYT DW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-617
  1429. ONLINEBM MY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-619
  1430. ONLINEKM EK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-623
  1431. ONLINEJK BM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-625
  1432. ONLINEKJ Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-627
  1433. ONLINEPS KG Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-630
  1434. ONLINEPS Mountain Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-632
  1435. ONLINEKD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-634
  1436. ONLINEAY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-636
  1437. ONLINEKinship Elicitation. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-639
  1438. ONLINEElicitation. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-640
  1439. ONLINEKJ Future Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-642
  1440. ONLINETLY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-644
  1441. ONLINEKRY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-647
  1442. ONLINETJY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-649
  1443. ONLINETLY TJY Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-652
  1444. ONLINEA Turtle Trapped a Hand. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-655
  1445. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-657
  1446. ONLINEKinship Elicitation. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-658
  1447. ONLINETLY TJY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-662
  1448. ONLINEBongu 3 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-663
  1449. ONLINEBongu 4 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-664
  1450. ONLINEBara 3 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-665
  1451. ONLINEBara 4 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-666
  1452. ONLINESoq 3 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-667
  1453. ONLINESoq 4 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-668
  1454. ONLINEUnidentified transcripts. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-000
  1455. ONLINEUnidentified transcripts from N series. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N000
  1456. ONLINEUnidentified and miscellaneous transcripts from F series. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-F000
  1457. ONLINEUnidentified transcript from B series. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B000
  1458. ONLINEMultiple languages, PNG etc (rename). Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-422
  1459. ONLINECathy Samun Wiliang Buai and song Tabudape. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_006
  1460. ONLINETraditional Dance and Song Burar Awan. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_013
  1461. ONLINEKadagoi Rawad Forepiso and Kadagoi Lovinea Rapalau discuss the song Kadagoi ong hum haiyan and then sing it with friends. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_014
  1462. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Adam Suwadu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-001
  1463. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Andrew Aimi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-002
  1464. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Andrew Aimi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-003
  1465. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Daniel Tamo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-004
  1466. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); David Buka (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-005
  1467. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-006
  1468. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-007
  1469. ONLINEProcedural narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-008
  1470. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-009
  1471. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-010
  1472. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-011
  1473. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-012
  1474. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-013
  1475. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Gerard Yilhaw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-014
  1476. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Helen Genawo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-015
  1477. ONLINEWordlist. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Hilary Wasilovo (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-016
  1478. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Hilary Wasilovo (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-017
  1479. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Lambert Avalo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-018
  1480. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Nola Towieb (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-019
  1481. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-020
  1482. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-021
  1483. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-022
  1484. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-023
  1485. ONLINEDrum music and traditional narratives. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-024
  1486. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-025
  1487. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-026
  1488. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-027
  1489. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Kwarefa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-028
  1490. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Phillip Wasbai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-029
  1491. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Rosanna Sevle (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-030
  1492. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Salvato Waladiya (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-031
  1493. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Simeon Weyabagi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-032
  1494. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Simon Afatimba (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-033
  1495. ONLINETraditional history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Simon Mabav (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-034
  1496. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Sonny Akwaro (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-035
  1497. ONLINEMusical performance. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Kwarefa (singer); Simon Afatimba (singer); Simon Mabav (singer); Peter Ambani (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-036
  1498. ONLINETukan Pain Life Story of Francis Silih. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_037
  1499. ONLINELg A02_1 Ngaing Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-A02_1
  1500. ONLINELg A05 Nahu Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-A05
  1501. ONLINELg A06 Rawa Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-A06
  1502. ONLINELg C05 Sihan Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C05
  1503. ONLINELg C09_1 Bau Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C09_1
  1504. ONLINELg C14_1 Murupi Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C14_2
  1505. ONLINELg C18_3 Garus Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C18_3
  1506. ONLINELg C28_2 Garuh Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C28_2
  1507. ONLINELg E02 (1) Malas Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E02_1
  1508. ONLINELg E02 (3) Malas Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E02_3
  1509. ONLINELg E05_1 Waskia Word List and Vocabulary . John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E05_1
  1510. ONLINELg E05_3 Waskia Word List and Vocabulary . John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E05_3
  1511. ONLINELg F01 Pay Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F01_1
  1512. ONLINELg F02 (2) Pila Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F02_2
  1513. ONLINELg F03_2 Saki Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F03_2
  1514. ONLINELg F04_2 Tani Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F04_2
  1515. ONLINELg F09 Mawak Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F09
  1516. ONLINELg F11_1 Musar Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F11_1
  1517. ONLINELg F12 Wanambre Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F12
  1518. ONLINELg F16 Yaben Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F16
  1519. ONLINELg F18 Bilakura Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F18
  1520. ONLINEO Lord yu bin singautin mi (Tok Pisin). Kate L. Lindsey (compiler); Lauren Reed (recorder); Mecklyn (Takeya) Dieb (singer); Wesley (Wareya) Giniya (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LSNG08-SX_SS025
  1521. ONLINEBurukim Waraikam. Kate L. Lindsey (compiler); Wagiba Geser (recorder); Anna Mado (singer); Daisy Sowa (singer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LSNG08-SX_SS027
  1522. ONLINEFollow-up Elicitation and Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-873
  1523. ONLINENotes About Plants 1. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-874
  1524. ONLINEVerb Paradigms. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-875
  1525. ONLINENotes About Plants 2 and Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-908
  1526. ONLINERepartitioning Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-933
  1527. ONLINEFollow-up Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-934
  1528. ONLINERepartitioning and Miscellaneous Elicitation. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-937
  1529. ONLINERepartitioning Elicitation 3. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-951
  1530. ONLINEBara 5 notebook. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-952
  1531. ONLINESoq 5 notebook. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-953
  1532. ONLINEMum A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-954
  1533. ONLINENend A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-955
  1534. ONLINEManat A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-956
  1535. ONLINEApali A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-957
  1536. ONLINESirva A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-958
  1537. ONLINEKursav A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-959
  1538. ONLINEAisi A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-960
  1539. ONLINEExplanation of 'pul a puai' kolorai. Dineke Schokkin (compiler); Dineke Schokkin (depositor); Dineke Schokkin (recorder); Lungol Popeu (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DS1-Explanation_kolorai
  1540. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160727_01
  1541. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160727_02
  1542. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160727_03
  1543. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_01
  1544. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_02
  1545. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_03
  1546. ONLINEStory. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_04
  1547. ONLINEStory. Russell Barlow (compiler); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_05
  1548. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_01
  1549. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_02
  1550. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_03
  1551. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_04
  1552. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_05
  1553. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_06
  1554. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_07
  1555. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_01
  1556. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_02
  1557. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_03
  1558. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_04
  1559. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_05
  1560. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_06
  1561. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_07
  1562. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_01
  1563. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_02
  1564. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_03
  1565. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_04
  1566. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_05
  1567. ONLINEStory. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_06
  1568. ONLINEAnna Dagui, Matthew Kaitib and Augusta Silim - Manam Customs. Danielle Barth (compiler); Anna Dagui (speaker); Matthew Kaitib (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-manam01
  1569. ONLINEAnna Dagui and Augusta Silim Manam Life Stories. Danielle Barth (compiler); Anna Dagui (speaker); Augusta Silim (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-manam02
  1570. ONLINEKadagoi Rawad Forepiso and Rudolf Raward Moresby Nature Park. Danielle Barth (compiler); Danielle Barth (interviewer); Kadagoi Rawad Forepiso (speaker); Rudolf Raward (speaker). 2024. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-morsbi03
  1571. ONLINEPakes Kreno and Taleo Kreno Biographical Information. Danielle Barth (compiler); Danielle Barth (interviewer); Taleo Kreno (speaker); Pakes Kreno (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-intro06
  1572. ONLINEMatukar Panau Corpus and Lexicons. Danielle Barth (compiler); Danielle Barth (compiler). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2019corpus_dict
  1573. ONLINEIlucte yowa fungine. McEvoy, Steve (compiler). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51139
  1574. Nukna Piksa Diksanari. Taylor, Matt; Taylor, Christy. 2014. SIL. oai:sil.org:55841
  1575. ONLINESam Kulu Unun Dili. Troolin, Dave (compiler); Troolin, Sarah (compiler); Komo, Betty (speaker); Koum, Regina (speaker); Lanzap, Paul (speaker); Mom, Bagi (speaker); Mukoi, Paulus (speaker); Nanaibe, Arench (speaker); Pui, Jack (speaker); Taxari, Sebbie (speaker); Brien, Patricia (translator). 2014. SIL. oai:sil.org:60929
  1576. Dio Diksanali. Hays, Darrell (translator); Hays, Kerttu (translator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:63385
  1577. Wrkapm Mrangkum. Akerson, Paula (compiler); Wrongkalm, Cecilia (compiler); Akrakg, Josech (editor); Kupukalm, David (editor); Ropi, Jimmy (editor); Welkop, Micah (editor); Luoma, Pirkko (editor); Brien, Patricia (translator). 2015. SIL. oai:sil.org:63545
  1578. ONLINEPouye Fishing. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70936
  1579. Bare Baya Alpfabeti Bompon Buku. Bafimi, Darasi. 1992. SIL,PNG. oai:sil.org:83801
  1580. Na Yewilu Yemelarilutu Pilu. n.a. 2018. SIL PNG. oai:sil.org:88182

Other known names and dialect names: Melanesian English, Neomelanesian, New Guinea Pidgin English, Pidgin, Pisin

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/tpi
Up-to-date as of: Tue Apr 13 7:19:56 EDT 2021