OLAC Logo OLAC resources in and about the Tok Pisin language

ISO 639-3: tpi

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Melanesian English, Neomelanesian, New Guinea Pidgin English, Pidgin, Pisin

Use faceted search to explore resources for Tok Pisin language.

Primary texts

  1. ONLINEA song: Wanpela meri. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-26508c95-3bbc-3fc8-8695-9b81feddc254
  2. ONLINEA song: Sori bai mi ko olsem wanem. François, Alexandre (depositor); François, Alexandre (researcher); Edgar Howard (performer); Fisher Ian (performer). 2010. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:cocoon-e7de4a3f-612a-3c78-998e-398189422712
  3. Buk Baibel. Bible Society of Papua New Guinea. 1989. Mosbi ; Lae : Bible Society of Papua New Guinea. oai:gial.edu:27121
  4. Gutnius bilong Jisas Kraist : Matiu, Mak, Luk, Jon, i Raitim. n.a. 1963. London : British and Foreign Bible Society. oai:gial.edu:3696
  5. ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-000
  6. ONLINEPidgin [English]. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-240A
  7. ONLINEPNG languages. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1950. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-423
  8. ONLINEPNG languages, Micronesia, Arabic. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-424
  9. ONLINESepik Pidgin Course. Arthur Capell (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-MISC16
  10. ONLINEAloise recording by Melissa. Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Melissa (interviewer); Aloise (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD01
  11. ONLINEAP audio cassette #7a (TiT#07a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD02
  12. ONLINEAP audio cassette #16b (TiT#16b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (interviewer); Adam Paliwala (recorder); Peter Dunn (participant); Wesley (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD03
  13. ONLINEAP audio cassette #17a (TiT#17a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (interviewer); Adam Paliwala (recorder); Michael (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD04
  14. ONLINEAP audio cassette #17b (TiT#17b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (interviewer); Adam Paliwala (recorder); Wesley (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD05
  15. ONLINEAP audio cassette #19a (TiT#19a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD06
  16. ONLINEAP audio cassette #19b (TiT#19b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD07
  17. ONLINEAP audio cassette #25a (TiT#25a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Neil (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD08
  18. ONLINEAP audio cassette #25b (TiT#25b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD09
  19. ONLINEAP audio cassette #31a (TiT#31a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD10
  20. ONLINEAP audio cassette #31b (TiT#31b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD11
  21. ONLINEAP audio cassette #32b (TiT#32b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD12
  22. ONLINEAP audio cassette #33a (TiT#33a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD13
  23. ONLINEAP audio cassette #33b (TiT#33b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD14
  24. ONLINEAP audio cassette #34a (TiT#34a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD15
  25. ONLINEAP audio cassette #35a (TiT#35a). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD16
  26. ONLINEAP audio cassette #35b (TiT#35b). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder); Various - Anonymous Various - Anonymous (participant). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD17
  27. ONLINEAP audio cassette #36a (Missing tape). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD18
  28. ONLINEAP audio cassette #36b (Missing tape). Adam Paliwala (compiler); Adam Paliwala (recorder). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP1-APCD19
  29. ONLINEAP Trip III Elicitation. Adam Paliwala (compiler); Dudley (participant); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Walz (participant); Nana (participant); Quinz (participant); Jaku (participant). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiii
  30. ONLINEAP Trip IV Vowels 1. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Walz (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv1
  31. ONLINEAP Trip IV Vowels 2. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Nana (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv2
  32. ONLINEAP Trip IV Vowels 3. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Quinz (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv3
  33. ONLINEAP Trip IV Vowels 4. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Reynie (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv4
  34. ONLINEAP Trip IV Vowels 5. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Pat (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv5
  35. ONLINEAP Trip IV Vowels 6. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Remey (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv6
  36. ONLINEAP Trip IV Vowels 7. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Remey (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Tiv7
  37. ONLINEAP audio cassette #21b (TiT#21b). Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (recorder); Radio Presenter (speaker); Metropolitan Police Chief (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Ti_21b
  38. ONLINEAP audio cassette #22a (TiT#22a). Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (recorder); Radio Presenter (speaker); Talkback Callers (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Ti_22a
  39. ONLINEAP audio cassette #32b (TiT#32b). Adam Paliwala (compiler); Various (speaker); Adam Blaxter Paliwala (researcher); Kevin (speaker). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-Ti_32b
  40. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Appendix VII: Listening Exercise Samples. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-AppendixVII
  41. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 5. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter5
  42. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 6. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter6
  43. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 7. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter7
  44. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 8. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter8
  45. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Audio Files - Chapter 9. Adam Paliwala (compiler); Adam Blaxter Paliwala (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Chapter9
  46. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-001
  47. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-002
  48. ONLINEEthics Agreement. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-003
  49. ONLINESteven, Village leader speaks after ethics agreement. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Steven Arame (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-004
  50. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Monica (consultant); Antonia (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-005
  51. ONLINEChurch Song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-006
  52. ONLINEChurch Song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-007
  53. ONLINEChurch Song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-009
  54. ONLINESteven names the singers for 006-009. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-010
  55. ONLINEActivity Day: Waiwos Singsing. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-011
  56. ONLINEActivity Day: Casper Makes Fire. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Peter Austin (participant); Antonia (participant); Casper (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-012
  57. ONLINEActivity Day: 3 Women make Sago Jelly. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Monica (performer); Steven Arame (participant); Antonia (performer); Agnela (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-013
  58. ONLINEAntonia Sings. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Antonia (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-014
  59. ONLINEFrancis sings. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Francis Aruwafu (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-015
  60. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Monica (consultant); Antonia (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-016
  61. ONLINEMonica sings a love song. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Monica (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-017
  62. ONLINEAntonia sings a spirit song. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Antonia (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-018
  63. ONLINESome Church songs. Fiona Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Julie Barbour (performer); On (performer); Rebecca (performer); Sabet (performer); Elizabeth Pearce (performer). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-019
  64. ONLINESecond Activity Day: Oiye singsing. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-020
  65. ONLINESecond Activity Day: Oiye singsing. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-021
  66. ONLINEManus Garamuts (Admiralty Islands Tape 1). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-001
  67. ONLINEManus Feature (Admiralty Islands Tape 2). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-002
  68. ONLINESepik Songs and Interviews (Sepik Tape 4). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-031
  69. ONLINEMusic of Papua New Guinea. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-053
  70. ONLINECN TM RT Discussion and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tobias Mikim (speaker); Charlie Nanum (speaker); Romanus Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-072
  71. ONLINEThey Brought the Good News (Tok Pisin). Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-352
  72. ONLINESaberai and Anyaberai (Tok Pisin) and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-353
  73. ONLINEPhotos corresponding to Interviews . Danielle Barth (compiler); Kadagoi Rawad Forepiso (speaker); Kadagoi Rawad Forepiso (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-interview00
  74. ONLINEMelaning [?] / 3 Pigs (R). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-019
  75. ONLINE?14 Woodvine Concert. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1969. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-033
  76. ONLINETok Pisin - Sepik Texts (1). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-053
  77. ONLINEPidgin (Sepik Tok Pisin Texts) (2). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-054
  78. ONLINEPidgin, Matiabe Yuwi. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-055
  79. ONLINESepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-056
  80. ONLINEPidgin Texts - Sepik Tok Pisin (3). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-057
  81. ONLINENew Guinea Pidgin. Don Laycock (compiler); John Harris (speaker); Don Laycock (recorder); Don Laycock (speaker); Tania Laycock (speaker); Thomas Kokoito (speaker); Gregory Laycock (speaker); Melany Laycock (speaker). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-074
  82. ONLINEHighlands Sepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-075
  83. ONLINESepik Pidgin Course Pt.1; Texts.. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-076
  84. ONLINEPidgin Tape for class. Matiabe Yuwi pidgin. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-077
  85. ONLINEPidgin. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-078
  86. ONLINESepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-079
  87. ONLINEPidgin Language Laboratory Tape 3. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-080
  88. ONLINE4 Pidgin Texts Sepik. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-081
  89. ONLINE3 Pidgin Texts Sepik. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-082
  90. ONLINE2 Pidgin Texts Sepik. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1900. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-083
  91. ONLINE4A. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-087
  92. ONLINE42 E1 Ekanda’s testimony in Ipili language. David Lloyd (compiler); Ekanda (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-42E1
  93. ONLINERabaul Pidgin Dictionaries. David Lloyd (compiler); Fr Kutcher (translator). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-54
  94. ONLINEBO 14 - Typed Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO14
  95. ONLINECTL – BO 17 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO17
  96. ONLINECTL – BO 18 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO18
  97. ONLINECTL – BO 19 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO19
  98. ONLINECTL – BO 20 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO20
  99. ONLINECTL – BO 21 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Ambu Kamei Karo (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO21
  100. ONLINECTL – BO 22 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Boikolo Sapaka Ameranus (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-BO22
  101. ONLINEC 22 Vocabulary from Madang . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C22
  102. ONLINEC30 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C30
  103. ONLINEC31TND Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C31TND
  104. ONLINEC32TND Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C32TND
  105. ONLINEC33 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C33
  106. ONLINEC34 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker); Kop (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C34
  107. ONLINEC35 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker); Kop (speaker); Malbak (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C35
  108. ONLINEC36 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C36
  109. ONLINEC37 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Ananymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-C37
  110. ONLINEMihl 1 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various (participant). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-ERIMA
  111. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F1
  112. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F10
  113. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F17
  114. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F2
  115. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F22
  116. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F23
  117. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F24
  118. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F25
  119. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F26
  120. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F27
  121. ONLINETraditional Stories from Madang and Sepik . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker); Tamang (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F28
  122. ONLINETraditional Stories from Madang and Sepik. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F29
  123. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F3
  124. ONLINETraditional Stories from Madang . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1984. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F30
  125. ONLINETraditional Stories from Madang . David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-F31
  126. ONLINEPidgin 11/12 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1112
  127. ONLINEPidgin 1/2 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER12
  128. ONLINEPidgin 13/14 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1314
  129. ONLINEPidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1516
  130. ONLINEPidgin 5/6 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER56
  131. ONLINEPidgin 7/8 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER78
  132. ONLINENew Guinea Pidgin unit 9&10. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER910
  133. ONLINEMa 3 – Cassette Bagarap. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA03
  134. ONLINEMa 4 - Typed. Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA04
  135. ONLINEMa10 Typed. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA10
  136. ONLINEMa 12 - Typed. Traditional stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA12
  137. ONLINEMa 13 typed. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA13
  138. ONLINEMa 14 - Typed. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA14
  139. ONLINETraditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA21
  140. ONLINEMa8 TYPED. Traditional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA8
  141. ONLINEMingende - Simbu Language. David Lloyd (compiler); Pasuwe (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MINGENDE
  142. ONLINEMission History – an interview with Br. Arkfeld. A Pidgin play (4 track) 1-4 by Mihalic. David Lloyd (compiler); Father Mihalic (interviewer); Brother Arkfeld (participant). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MISSION1
  143. ONLINEMission history pre-war. David Lloyd (compiler); Father Mihalic (interviewer); Brother Gerock (participant); Brother Nysensus (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MISSION3
  144. ONLINEMission History : Br Nysenus, Ali string band, 4 tracks / Mihalic. David Lloyd (compiler); Father Mihalic (interviewer); Brother Nysensus (participant); Various (singer). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MISSION4
  145. ONLINES29 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S29
  146. ONLINES30 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S30_1
  147. ONLINES31 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S31_2
  148. ONLINES32 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S32_2
  149. ONLINES33 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S33
  150. ONLINES34 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S34
  151. ONLINES35 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S35
  152. ONLINES36 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S36
  153. ONLINES37 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S37
  154. ONLINETraditional Stories from Eastern Highlands. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S38
  155. ONLINES39 Traditional Stories from East Sepik. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S39
  156. ONLINES41 Various Music and Tok Pisin Conversations. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S41
  157. ONLINES50 Traditional Stories from Madang. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S50
  158. ONLINETraditional Costumes (Bilas) from Ramu Valley, Madang . David Lloyd (compiler); Fr. John Z'graggen (interviewer). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-S51
  159. ONLINETschimbu - Traditional Stories from Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-TSCHIMBU
  160. ONLINETok Pisin Word List and Vocabulary in Highlands Region. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-UL2
  161. ONLINEImages taken during Toksave podcast interview. Grace Hull (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GH1-20181011
  162. ONLINEFull interview with Grace Hull. Grace Hull (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GH1-20181011_interview
  163. ONLINEStudents from Wabag Community School, Enga Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H10a
  164. ONLINEContinuation of Wabag Community School, Enga Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H10b
  165. ONLINE1. Student from Wabag High School, Enga Province. 2. Continuation of students from Kondiu High School. Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H11a
  166. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H11b
  167. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H12a
  168. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H12b
  169. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H13a
  170. ONLINEStudents from Kondiu high School, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H13b
  171. ONLINEYoung Highlands children brought up in Lae (Morobe Province) talking and answering questions. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H1a
  172. ONLINEInformants in Kundiawa, Simbu Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H2a
  173. ONLINEStudents at Kainantu High School, Eastern Highland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H3a
  174. ONLINEStudents at Goroka High School, Eastern Highland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H3b
  175. ONLINERemainder of students at Goroka High School, Eastern Highland Province. Students at Kabiufa High School, Eastern Highland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H4a
  176. ONLINEContinuing students from Kabiufa High School, EHP. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H4b
  177. ONLINEContinuing students from Kabiufa High School, EHP. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H5a
  178. ONLINEEast Goroka Primary School students, Eastern Highlands Province. Geoff Smith (compiler). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H6a
  179. ONLINEStudents at Manus High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I12a
  180. ONLINE1. Students at Manus High School, Manus Province; 2. Students at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province (remainder); 3. Students at Papitalai High School, Lorengau,manus Province (remainder). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I12b
  181. ONLINEStudents at Ecom High School, Papitalai, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I14b
  182. ONLINEStudents at Papitalai High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I15b
  183. ONLINEChildren in Rabaul, friends of colleague. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I1a
  184. ONLINE1. Students at Kimbe High School, West New Britain Province. 2. Kimbe Catholic Primary School, West New Britain Province. . Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I1b
  185. ONLINEBoys waiting to caddy at the Rabaul golf course, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I2a
  186. ONLINE1. Young relative of one of the students at Keravat. 2. Students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I6a
  187. ONLINE1. Completing Carteret Primary School from I8b; 2. Students from Rabaul High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I9a
  188. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M11a
  189. ONLINE1. Students from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province; 2. Students from Bishop Leo Day high School, Wewak, East Sepik Prvince. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M11b
  190. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M12a
  191. ONLINE1. Young men in Megiar village, north coast road, Madang Province; 2. Students at Tusbab High School, Madang. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M13a
  192. ONLINEStudents from Sagalau Parimary demonstration school, Madang. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M13b
  193. ONLINEStudents from Vanimo High School, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M14a
  194. ONLINE1. Students from Vanimo High School, West Sepik Province; 2. Students from Vanimo Community School, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M15a
  195. ONLINE1. Students from Vanimo Community School, West Sepik Province; 2. Students from St Ignatius' High School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M15b
  196. ONLINEStudents from St Ignatius' High School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M16a
  197. ONLINEStudents from St Anna Community School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M17a
  198. ONLINE1. Students from St Anna Community School, Aitape, West Sepik Province; 2. Students from Aitape High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M17b
  199. ONLINEStudents from Aitape High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M18a
  200. ONLINEStudents from Aitape High School. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M18b
  201. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M19a
  202. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M19b
  203. ONLINEUrban children in Lae, Morobe Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M1a
  204. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M20a
  205. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M20b
  206. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M21a
  207. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M22a
  208. ONLINEUrban children in Lae (not transcribed - now young adults). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M23a
  209. ONLINEUrban children in Lae - now young adults (not transcribed). Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M23b
  210. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M2a
  211. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M2b
  212. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M3a
  213. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M4a
  214. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1989. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M4b
  215. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M5a
  216. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M5b
  217. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M6a
  218. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M6b
  219. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M7a
  220. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M7b
  221. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M8a
  222. ONLINEUrban children in Lae - no transcript available. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M8b
  223. ONLINEUrban children in Lae. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M9a
  224. ONLINERecordings at Gabmadzung, twentyone stories in the style of myths and stories of spirits (dzob mamafe), true stories (dzob nidzin) and of stories about people (garagab a dzob)Structure: 0. "Name/theme of the story" - Translated name/theme of the story . Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-001b
  225. ONLINERecordings at Gabmadzung, twenty stories of myths and stories of spirits (dzob mamafe) Structure: 0. "Name/theme of the story" - Translated name/theme of the story - Narrator - Language of origin [W]=Wampar and [P]=Tok Pisin. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-003b
  226. ONLINEFemale speaker narrating story. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-007c
  227. ONLINERecordings at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-012b
  228. ONLINERecordings at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-013b
  229. ONLINERecordings at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-014b
  230. ONLINEFour recordings of the news. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-016b
  231. ONLINERecordings at Gabmadzung, one (1.) of a school lesson and one (2.) of three songs . Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-017b
  232. ONLINEJetuje, Wajapa, Mythen, Vokabeln. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-018a
  233. ONLINEMythen. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-019a
  234. ONLINERecording at Gabmadzung. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-019b
  235. ONLINEMythen. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-020a
  236. ONLINEMythen IV. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-021a
  237. ONLINEMythen V. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-022a
  238. ONLINEKatsiong. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-1965TapeB
  239. ONLINEVarious Texts I. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeA
  240. ONLINEVarious Texts II. Hans Fischer (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeB
  241. ONLINEVarious Texts III. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeC
  242. ONLINEVarious Texts IV. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-TapeD
  243. ONLINEWORKING TAPE 2, Jan-Feb 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT02
  244. ONLINEWORKING TAPE 3, Jan-Feb 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT03
  245. ONLINEWORKING TAPE 4, Feb 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT04
  246. ONLINEWORKING TAPE 5, 94. Jadran Mimica (compiler). 1994. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1994_WT05
  247. ONLINEWORKING TAPE 1, 2-1-95, OMALY_AQULAQA'S SELF ACCOUNT OF HER GLASMERI EXPERIENCES. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT01
  248. ONLINEWORKING TAPE 2, 5-1-95, Ouiolyc'opulopq's self-account. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT02
  249. ONLINETape 5 - Stories in Pidgin. James Weiner (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JW1-005
  250. ONLINETexts in Tok Pisin. John Zgraggen (compiler); John Z'graggen (recorder). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ1-texts
  251. ONLINEUnknown item. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-493
  252. ONLINESwiss music and language. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-520
  253. ONLINEUnknown item. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-521
  254. ONLINEMOR1 tape 1226. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1226
  255. ONLINEMOR1 tape 1227. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1227
  256. ONLINEMOR1 tape 1228. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1988. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1228
  257. ONLINEMOR1 tape 1229. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1229
  258. ONLINEMOR1 tape 1230. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1230
  259. ONLINEMOR1 tape 1231. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1231
  260. ONLINEMOR1 tape 1233. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1233
  261. ONLINEMOR1 tape 1234. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1234
  262. ONLINEMOR1 tape 1235. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1235
  263. ONLINEMOR1 tape 1236. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1236
  264. ONLINEMOR1 tape 1237. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1237
  265. ONLINEMOR1 tape 1238. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1238
  266. ONLINEMOR1 tape 1239. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1239
  267. ONLINEMOR1 tape 1240. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1240
  268. ONLINEMOR1 tape 1241. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1241
  269. ONLINEMOR1 tape 1242. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1242
  270. ONLINEMOR1 tape 1243. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1243
  271. ONLINEMOR1 tape 1244. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1244
  272. ONLINEMOR1 tape 1245. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1245
  273. ONLINEMOR1 tape 1246. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1246
  274. ONLINEMOR1 tape 1247. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1247
  275. ONLINEMOR1 tape 1248. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1248
  276. ONLINEMOR1 tape 1249. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1249
  277. ONLINEMOR1 tape 1250. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1250
  278. ONLINEMOR1 tape 1251. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1251
  279. ONLINEMOR1 tape 1252. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1252
  280. ONLINEMOR1 tape 1253. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1253
  281. ONLINEMOR1 tape 1254. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1968. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1254
  282. ONLINEMOR1 tape 1255. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1255
  283. ONLINEMOR1 tape 1265. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1997. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1265
  284. ONLINEMOR1 tape 1266. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1266
  285. ONLINEMOR1 tape 1267. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1267
  286. ONLINEMOR1 tape 1268. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1268
  287. ONLINEMOR1 tape 1269. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1269
  288. ONLINEMOR1 tape 1270. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1982. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1270
  289. ONLINEMOR1 tape 1271. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1988. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1271
  290. ONLINEMOR1 tape 1272. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1272
  291. ONLINEMOR1 tape 1273. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1273
  292. ONLINEMOR1 tape 1277. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1277
  293. ONLINEMOR1 Tape 1278. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1278
  294. ONLINEMOR1 Tape 1287. Marie Reay (compiler); Marie Reay (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MOR1-1287
  295. ONLINE2/2/4 Elkin 34. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-04
  296. ONLINE2/2/6, Elkin 36. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-06
  297. ONLINENP571 2/2/24. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1956. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-24
  298. ONLINE2/2/36. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder). 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-36
  299. ONLINELangam Photographs. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (photographer). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-LangamPhoto
  300. ONLINESinging, chanting, musical instruments and stringbands. Ralph Lawton (compiler); Grace Hull (translator). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RL1-014
  301. ONLINEBenjamin01TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Benjamin01TP
  302. ONLINEBenjamin02TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Benjamin02TP
  303. ONLINEBenjamin03TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Benjamin03TP
  304. ONLINEDaniel01TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Daniel01TP
  305. ONLINEDaniel02TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Daniel02TP
  306. ONLINEHilary01TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Hilary01TP
  307. ONLINEHilary03TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Hilary03TP
  308. ONLINEHilary04TP. Renée Lambert-Brétière (compiler). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RLB2-Hilary04TP
  309. ONLINENumerous tapes for pidgin language course. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (recorder); Nicholas Evans (consultant). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW1-002
  310. ONLINELanguage Planning by Dr. S Wurm. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (recorder). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW2-044
  311. ONLINEToksave Series One Podcast Launch, November 2019. Jodie Kell (compiler); Jodie Kell (compiler); Steven Gagau (data_inputter); Daniel Ulaiwi (recorder); Roxanne Pouru (participant); Michael Ngala (participant). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-S1
  312. ONLINEPapuan Pidgin English. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Iru Kakare (recorder); Aure Kaisimi (speaker); Gevira Ume (speaker); John Auae (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-1076
  313. ONLINEPapuan Pidgin English. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Eka Kave (speaker); Maraifeope Sevese (speaker); Marene Siari (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-2276
  314. ONLINENBC Programmes in Pidgin & H/Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Mr J. Chon (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00174
  315. ONLINENational Anthem Contest. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00175
  316. ONLINEGeneral - John Lynch's inaugural lecture & PM & TP News. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00179
  317. ONLINEVideo Tape Tracks for D7/74 & D8-74 in H/M &Pidgin. Tom Dutton (compiler); Nick Thieberger (photographer); Tom Dutton (recorder); Herman Kili (speaker); Nicholas Naime (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00374
  318. ONLINETok Pisin Beni v. Matthews fight. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00475
  319. ONLINECopy of Inst. of PNG Studies tape B3 John Kolia at Baimuru 1976. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Geoffrey Ekai (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00579
  320. ONLINESongs & Pidgin & Bird Calls. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Michael Bourke (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00674
  321. ONLINEBeginning Hiri Motu (Music Excerpts). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00775
  322. ONLINETok Pisin 'Pamuk Meri', Rascal - Police Sirens. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Caleb Colowan (speaker). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00877
  323. ONLINET.P. Stories. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00975
  324. ONLINEPidgin, Hiri Motu & 'Contact' (Mixed). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Kasaipwolova (speaker); Julius Chon (speaker); Prof. Clunies Ross (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01174
  325. ONLINEPidgin News. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Damien Bahabata (speaker); Maria Sione (speaker); Paul Akwila (speaker); Sam Bena (speaker); Wariom Benson (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01274
  326. ONLINEWokabaut Bilong Tonten. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01374
  327. ONLINEJimmy Kalagasu, Mr Michael Somare. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Jimmy Kalagasu (speaker); Michael Somare (speaker). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P01879
  328. ONLINEWonem Rot - Language and Development - Prof T. Dutton. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Tom Dutton (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02376
  329. ONLINELanguage Planning - Tok Pisin Wurm (1976). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Stephen (S.A.) Wurm (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02476
  330. ONLINENBC 'Newsman' Programme 27/5/76. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02576
  331. ONLINETolai Texts (Rakunai) Part 1,Historical texts 1-13, Part 2 texts 14-22. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Ulrike Mosel (recorder); Various (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02776
  332. ONLINEPidgin & P/Motu Stories & News. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Kristian Saugum (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P123
  333. ONLINENews in Tok Pisin and Police Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P124
  334. ONLINEAdam & Eve. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P126
  335. ONLINENew Ireland Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Clive Beaumont (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P128
  336. ONLINEPidgin Stories. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Donald Tusen (recorder); Gidion Aimbel (speaker); Akotan (speaker); Kwingu (speaker); Mike Thomas (speaker); Toni Ham (speaker). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P129
  337. ONLINEStories (Strathern). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Dr Andrew Strathern (recorder). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P130
  338. ONLINEPidgin & Melpa - singsings. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Bill Clarke (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P131
  339. ONLINEPidgin Conversations. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Lynch (compiler). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P132
  340. ONLINEPacific Pidgins. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P134
  341. ONLINEPidgin English - NG Music. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P135
  342. ONLINENews in Pidgin and Police Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P136
  343. ONLINEPidgin English & Police Motu. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Mathias Kama (speaker); Wilson Ifanasi (speaker). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P137
  344. ONLINEP138 Exercises in Tok Pisin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P138
  345. ONLINECopying Tape (Copies of P147 & P148. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P139
  346. ONLINEPidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P140
  347. ONLINEPidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P141
  348. ONLINEPidgin Eng.. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P142
  349. ONLINEPidgin songs. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); B Allen (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P143
  350. ONLINENG Pidgin (ex-Ole Christensen). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P144
  351. ONLINENG Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Dr. Karl Franklin (recorder); Yapua Kirapease (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P145
  352. ONLINEABC Tape No.1. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P146
  353. ONLINENew Ireland Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Clive Beaumont (recorder); Joe Bourke (speaker); Geresem Igua (speaker); William Ngisa (speaker). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P147
  354. ONLINEPidgin texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Dr. Andrew J. Taylor (recorder); Kiu Sialis (speaker); Ujan Talil (speaker); Tama (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P148
  355. ONLINEABC recording. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P149
  356. ONLINENew Guinea Pidgin Texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Clive Beaumont (recorder); Dr Andrew Strathern (recorder); Dr. Karl Franklin (recorder); Yapua Kirapease (speaker); William Ngisa (speaker); Dr. Andrew J. Taylor (recorder); Tama (speaker); Ole Christensen (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P150
  357. ONLINENew Guinea Pidgin Texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P151
  358. ONLINEPidgin - Interviews & Texts. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P156
  359. ONLINENG Pidgin - Copy of Stories from Madang recorded by Dr. J.Z'Graggen 2/4/73. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Zgraggen (recorder); Benjamin Miauri (speaker); Benno Panu (speaker); Jack Sevap (speaker); Paul Ambiongo (speaker); Rafael Apua (speaker); Willi Kurigi) (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P158
  360. ONLINEPidgin Songs. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P159
  361. ONLINENG Pidgin (ex. R.Davy). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P160
  362. ONLINEW.O.Bengari - Bau Is. Morobe. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P162
  363. ONLINEWO. Bengari - Bau Is Morobe. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P163
  364. ONLINENG Pidgin - War Recollections (Manus Is.). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder); William Matpi (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P164
  365. ONLINENG Pidgin - War Recollections (Gazelle Pen). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P165
  366. ONLINENG Pidgin - War recollections (Tufi). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Capt. Trevor McQuinn (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P166
  367. ONLINEN.G.Pidgin stories Dec 1973. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P167
  368. ONLINETok Pisin: Kuot story 11/95. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S01
  369. ONLINETok Pisin Tape 2. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S02
  370. ONLINETok Pisin Tape 3. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S03
  371. ONLINETok Pisin Tape 5. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S04
  372. ONLINETP Unit 1 (4). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S06
  373. ONLINETok Pisin Unit 2. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S07
  374. ONLINETok Pisin Unit 3. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S08
  375. ONLINETok Pisin Unit 4. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S09
  376. ONLINETok Pisin Unit 5. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S10
  377. ONLINEA new course in TP Unit 6. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S11
  378. ONLINETok Pisin Unit 6. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S12
  379. ONLINETok Pisin Unit 7. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S13
  380. ONLINETok Pisin Unit 7. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S14
  381. ONLINETP Unit 8. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S15
  382. ONLINESavamui Ethics Agreement. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Ferdinand (participant); Yarin (participant). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-016
  383. ONLINELengau. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A090
  384. ONLINEB001. Theodore Schwartz (compiler). 1993. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B001
  385. ONLINEB002. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B002
  386. ONLINEB003. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B003
  387. ONLINEB004. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B004
  388. ONLINEB006. Theodore Schwartz (compiler). 1971. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B006
  389. ONLINEN018. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N018
  390. ONLINEN027. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N027
  391. ONLINEN031. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N031
  392. ONLINEN058. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N058
  393. ONLINEN074. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N074
  394. ONLINEN142. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N142
  395. ONLINEN148a. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N148a
  396. ONLINEN152. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N152
  397. ONLINEN154. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N154
  398. ONLINEN159. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N159
  399. ONLINEN162. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N162
  400. ONLINEN163. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N163
  401. ONLINEN165. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N165
  402. ONLINEN169. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N169
  403. ONLINEN170. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N170
  404. ONLINEN171. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N171
  405. ONLINEN174. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N174
  406. ONLINEN175. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N175
  407. ONLINEN180. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N180
  408. ONLINEN188. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N188
  409. ONLINEN189. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N189
  410. ONLINETok Ples - Bam, Kis. William Foley (compiler); William Foley (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:WF3-001
  411. ONLINETok Ples Buna. William Foley (compiler); William Foley (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:WF3-002
  412. ONLINEThe Bible in Tok Pisin. The Long Now Foundation. 1989. The Bible Society of Papua New Guinea. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_gen-1
  413. ONLINEHS2-001. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Giru, Elias Pupu (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35772
  414. ONLINEHS2-002. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Lavu, Mariestella (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35773
  415. ONLINEHS2-003. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Giru, Rosa Mariko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35774
  416. ONLINEHS2-004. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Tilio Elizabeth (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35775
  417. ONLINEKH1-001. Helgeson, Kirsten (depositor); Kayho, Cecilia (participant); Kayho, Victoria (participant); Unknown(many) (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Heni (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36677
  418. ONLINEKH1-002. Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Ine, Gina (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36678
  419. ONLINEKH1-003. Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Unknown(organizer) (speaker); Kayho, Bryan (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36679
  420. ONLINEKH1-004. Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Unknown (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Kalevo, Waiso (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36680
  421. ONLINEKH1-005. Helgeson, Kirsten (depositor); Olimino (participant); Zuame (participant); Amuzo (participant); Kim (participant); Ine, Sapume (participant); Nagatumo (participant); Sóo (participant); Golopaiho (participant); Unknown(several) (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker); Joyce (speaker); Susanne (speaker); Ine, Sapume (speaker); Zuame (speaker); Nagatumo (speaker); Unknown (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36681
  422. ONLINEKH1-006. Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker); Vid (speaker); Kayho,Kasse (speaker); Unkown(elders) (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36682
  423. ONLINEKH1-007. Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Unknown(organizer) (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown(elders) (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36683
  424. ONLINEKH1-008. Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Maniks, Jeff (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Margaret (speaker); Unknown(elder) (speaker); Kayho, Moses (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36684
  425. ONLINEKH1-009. Helgeson, Kirsten (depositor); Vevó (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Unknown(organizer) (speaker); Abori, Hilda (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Helgeson, Kirsten (speaker); many others (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36685
  426. ONLINEKH1-010. Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Unknown(organizer) (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36686
  427. ONLINEKH1-011. Helgeson, Kirsten (depositor); many (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Unknown(organizer) (speaker); Kayho, Bryan (speaker); Unknown(many) (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36687
  428. ONLINEKH1-012. Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker); others (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36688
  429. ONLINEKH1-013. Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker); Openefa, Benas (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36689
  430. ONLINEKH1-014. Helgeson, Kirsten (depositor); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker); others (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36690
  431. ONLINEKH1-015. Helgeson, Kirsten (depositor); several (participant); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker); others (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36691
  432. ONLINEHS2-035. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Gilo, Dennis (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38894
  433. ONLINEHS2-036. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Gilo, Dennis (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38895
  434. ONLINEHS2-037. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Gilo, Florence (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38896
  435. ONLINEHS2-041. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38900
  436. ONLINEAn advanced course in Tok Pisin. Franklin, Karl J.; Scorza, David P. 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33779
  437. ONLINETok Pisin and Mobail Teknoloji. King, Phil. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61119
  438. ONLINEPidgin text. Dean, James C. (researcher); Loving, Aretta (translator); Loving, Richard (translator). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:75290

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Tok Pisin. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:tpi
  2. ONLINELexicography Considerations for Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1998. SIL electronic working papers ; 1998. oai:gial.edu:14461
  3. Neo-Melanesian-English concise dictionary : New Guinea Pidgin-English. Steinbauer, Friedrich. 1998. Hippocrene concise dictionary. oai:gial.edu:14506
  4. Concise dictionary of New Guinea pidgin (Neo-Melanesian) : with translations in English and German. Steinbauer, Friedrich. 1969. Madang, New Guinea : Kristen Pres. oai:gial.edu:14511
  5. Papua New Guinea phrasebook. Hunter, John. 1986. Lonely Planet language survival kit. oai:gial.edu:20504
  6. Kamano-Kafe' language. Payne, Audrey. 1986. Dictionaries of Papua New Guinea ; v. 8. oai:gial.edu:24975
  7. Waskia language. Barker, Fay. 1985. Dictionaries of Papua New Guinea ; v. 7. oai:gial.edu:28285
  8. A Baruya-Tok Pisin-English dictionary. Lloyd, J. A. 1992. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; no. 82. oai:gial.edu:29051
  9. ONLINEPapapana survey word list. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Peter Abaa (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC2-NSBPAP101
  10. ONLINESepik Pidgin Course. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-056
  11. ONLINE4A. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-087
  12. ONLINEPidgin 11/12 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1112
  13. ONLINEPidgin 1/2 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER12
  14. ONLINEPidgin 13/14 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1314
  15. ONLINEPidgin 15/16 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER1516
  16. ONLINEPidgin 5/6 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER56
  17. ONLINEPidgin 7/8 Leer - Conversation for Listening. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER78
  18. ONLINENew Guinea Pidgin unit 9&10. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-LEER910
  19. ONLINECopy of Inst. of PNG Studies tape B3 John Kolia at Baimuru 1976. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Geoffrey Ekai (speaker). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00579
  20. ONLINEPidgin Conversations. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); John Lynch (compiler). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P132
  21. ONLINEN189. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N189
  22. ONLINETok Pisin Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_swadesh-1
  23. ONLINEA Baruya-Tok Pisin-English dictionary. Lloyd, J. A. (compiler). 1992. Australian National University. oai:sil.org:23000
  24. ONLINETraim tasol: Vocabulary testing in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1992. Australian National University. oai:sil.org:23017
  25. Onobasulu Mimisililu Digiseneli. Candee, Joy (compiler); Van Cott, Sara (illustrator); Buesnel, Liz (illustrator); Fuale, Jack (translator); Fuga, Wabele (translator); Hambowali, Joseph (translator); Maibi, Yobe (translator); Wasele, Jack (translator). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49037
  26. Amol (Arang/Alang Mol) Trial Spelling Guide. Naiapen, Tipi; Neldɨn, Lorna; Lapen, Dickson; Sɨmbaien, Albert; Sɨren, Charles; Yɨsambien, Richard; Yɨsambien, Samuel; Nasa, Francis. 2004. SIL PNG. oai:sil.org:70027
  27. ONLINEtransnewguinea.org Resources for Tok Pisin. Simon J. Greenhill (editor). 2022. transnewguinea.org (transnewguinea.org). oai:transnewguinea.org:tpi.1242

Language descriptions

  1. ONLINEAPiCS Online Resources for Tok Pisin. n.a. 2020. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:apics-online.info:22
  2. Phonological interference between Usarufa and Pidgin English. Bee, Darlene LaVerne, 1932-1972. 1972. Boroko, Papua New Guinea : Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:gial.edu:16407
  3. Aspects of Tok Pisin grammar. Woolford, Ellen B. 1979. Pacific linguistics. Series B. oai:gial.edu:25960
  4. Tolai and Tok Pisin : the influence of the substratum on the development of New Guinea Pidgin. Mosel, Ulrike. 1980. Pacific linguistics. Series B ; no. 73. oai:gial.edu:29126
  5. Toward a reference grammar of Tok Pisin : an experiment in corpus linguistics. Verhaar, John W. M. 1995. Oceanic linguistics special publication ; no. 26. oai:gial.edu:9153
  6. ONLINEGlottolog 4.6 Resources for Tok Pisin. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:glottolog.org:tokp1240
  7. ONLINEKalam Plant Lore: Saem's notebooks and letters. Andrew Pawley (compiler). 2004. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-KPL_Box004_7
  8. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-001
  9. ONLINEPhonology. Fiona Honeyman (compiler); Fiona Honeyman (researcher); Tom Honeyman (researcher); Bernard (consultant); Monica (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:BH1-002
  10. Pidgin - John Havena and Joseph. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-065
  11. ONLINETP Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tom Paigi (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-014
  12. ONLINEMF Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Moses Felma (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-016
  13. ONLINELW HM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Henry Makul (participant); Lihot Wagadu (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-018
  14. ONLINEAA JZ JB Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Augustine Angani (participant); John Zuk (participant); Joe Bade (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-025
  15. ONLINELO CI Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Leo Ora (participant); Caspar Ibona (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-026
  16. ONLINEJB Pear Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joe Bade (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-034
  17. ONLINEDAs Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Daniel Askai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-039
  18. ONLINEAA MA RB Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Roda Barakam (participant); Mark Askai (participant); Andrew Ayabakai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-040
  19. ONLINEDAr Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Dorcas Arahu (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-046
  20. ONLINEPA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Philip Ariba (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-050
  21. ONLINENM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Norbert Mo'ure (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-057
  22. ONLINEMK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Monica Kawari (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-059
  23. ONLINEJV Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joseph Vongai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-062
  24. ONLINEFM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Frank Mana (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-065
  25. ONLINEWelcome Speech. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-067
  26. ONLINEDA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Daniel Akwangi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-075
  27. ONLINERT Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Romanus Tamsen (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-078
  28. ONLINELT Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Lesly Tamsen (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-081
  29. ONLINEIT Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Imelda Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-089
  30. ONLINEMM Permission2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Martin Mikim (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-102
  31. ONLINERD AlS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Alfred Sɨrakura (Simon) (participant); Rosa Dumbi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-103
  32. ONLINEIA MKu AnS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Antonia Sɨrakura (Simon) (participant); Inaŋ (Peter) Aba (participant); Moroni Kume (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-107
  33. ONLINEDS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Damien Sɨrakura (Simon) (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-114
  34. ONLINESA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Sɨrakura (Simon) Aba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-117
  35. ONLINEKA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Kamne Aba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-120
  36. ONLINETP Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tɨraria Prinawai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-137
  37. ONLINEBA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Baiwe Akwai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-147
  38. ONLINEBA WA WG TP Pictures Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tɨraria Prinawai (participant); Baiwe Akwai (participant); Waruas Akwai (participant); Wauya Gonara (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-154
  39. ONLINEWatching Pictures. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-158
  40. ONLINEKB Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Kou Bomba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-160
  41. ONLINEVarious Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Paul Kweta (participant); Iri Amansi (participant); Bava Amansi (participant); Kelly Amansi (participant); Benson Som (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-164
  42. ONLINETS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tocege Sevkari (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-168
  43. ONLINEKA BA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Bava Amansi (participant); Kelly Amansi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-172
  44. ONLINEAP SM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Arham Puhuman (participant); Serhal Manauma (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-178
  45. ONLINEKA Song Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-197
  46. ONLINEJA Personal Data. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joel Aikarɨp (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-198
  47. ONLINEJA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Joel Aikarɨp (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-204
  48. ONLINEWS Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Wilidon Samuel (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-213
  49. ONLINEWS Permission 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Wilidon Samuel (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-222
  50. ONLINEA1 Introduction. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Anonymous (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-229
  51. ONLINEMM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Marson Mareba (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-231
  52. ONLINEMM Heard 'Ate Her Daughters-in-Law'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-235
  53. ONLINEMM Heard 'Of Two Minds'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-236
  54. ONLINEJU PK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Philip Kumba (participant); Jori Umbaŋ (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-239
  55. ONLINEMA JA PI ON Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Maria Azav (participant); John Añɨrhe (participant); Paul Iri (participant); Ovedi Naŋai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-252
  56. ONLINEWorld War II. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-265
  57. ONLINEPA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Paulus Ahweri (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-271
  58. ONLINEVG Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Vinansius Gramin (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-272
  59. ONLINEBK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Barbara Kiop (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-275
  60. ONLINESB RW MB Pictures Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Reuben Wetapi (participant); Sara Barakam (participant); Matthew Barakam (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-281
  61. ONLINEDK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); David Korve (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-284
  62. ONLINEJA PA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Philip Ariba (participant); Job Askai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-286
  63. ONLINEBird of Paradise. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Ariba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-288
  64. ONLINEBird of Paradise (Tok Pisin). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Ariba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-290
  65. ONLINERW Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Reuben Wetapi (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-292
  66. ONLINEPig Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Reuben Wetapi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-293
  67. ONLINEMA Elicitation 3-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-294
  68. ONLINEMA Elicitation 3-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-295
  69. ONLINEMA Elicitation 4. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-296
  70. ONLINESud Kur Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Mark Askai (participant); Daniel Askai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-307
  71. ONLINELaloi Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-314
  72. ONLINEDAs DAr Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Dorcas Arahu (participant); Daniel Askai (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-319
  73. ONLINEDL Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Dora Leko (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-321
  74. ONLINELW MF Panim Project Discussion. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Moses Felma (participant); Lihot Wagadu (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-324
  75. ONLINEJA Good News Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-346
  76. ONLINEPHOIBLE 2.0 phonemic inventories for Tok Pisin. n.a. 2019. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:phoible.org:tokp1240
  77. ONLINEDictionaries of Papua New Guinea. Stringer, Mary D.; Hotz, Joyce M. 1979. Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_ortho-1
  78. ONLINEHS2-005. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35776
  79. ONLINEHS2-006. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35777
  80. ONLINEHS2-007. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35778
  81. ONLINEHS2-008. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35779
  82. ONLINEHS2-009. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35780
  83. ONLINEHS2-010. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35781
  84. ONLINEHS2-011. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, EliasPupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35782
  85. ONLINEHS2-012. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35783
  86. ONLINEHS2-013. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35784
  87. ONLINEHS2-014. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35785
  88. ONLINEHS2-015. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35786
  89. ONLINEHS2-016. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35787
  90. ONLINEHS2-017. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/35788
  91. ONLINEKH1-016. Helgeson, Kirsten (depositor); Helgeson, Kirsten (recorder); Kayho, Bryan (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36692
  92. ONLINEHS2-018. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36851
  93. ONLINEHS2-019. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36852
  94. ONLINEHS2-020. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36853
  95. ONLINEHS2-021. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36854
  96. ONLINEHS2-022. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36855
  97. ONLINEHS2-023. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36856
  98. ONLINEHS2-024. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Ruma, Doreen (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36857
  99. ONLINEHS2-025. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Bula, Micheal (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36858
  100. ONLINEHS2-026. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Ruma, Doreen (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36859
  101. ONLINEHS2-027. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Wagelo, Markuvela (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36860
  102. ONLINEHS2-028. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Josepin Nemo (speaker); Henly Tangari (speaker); John Mara (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36861
  103. ONLINEHS2-029. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38888
  104. ONLINEHS2-030. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker); Lavu, Charlyne (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38889
  105. ONLINEHS2-031. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Maryshirly Bura (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38890
  106. ONLINEHS2-032. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Maryshirly Bura (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38891
  107. ONLINEHS2-033. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Giru, Elias Pupu (speaker); Lavu, Mariestella (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38892
  108. ONLINEHS2-034. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Pupu, Elias (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38893
  109. ONLINEHS2-038. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38897
  110. ONLINEHS2-039. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38898
  111. ONLINEHS2-040. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38899
  112. ONLINEHS2-042. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38901
  113. ONLINEHS2-043. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Kuira, Mectil (speaker); Sato, HIroko (speaker). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/38902
  114. ONLINEHS2-044. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43634
  115. ONLINEHS2-045. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Bika, Salatiel (speaker); Keu, Stephen (speaker); Keu, Susan (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43635
  116. ONLINEHS2-046. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Florence (speaker); Lavu, Mariestella (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43636
  117. ONLINEHS2-047. Tilio, Elizabeth (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Gilo, Dennis (speaker); Tilio, Elizabeth (speaker). 2016. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/43637
  118. ONLINEHS1-366. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54538
  119. ONLINEHS2-048. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Kaupa, Chantel (speaker); Keu, Stephen (speaker); Keu, Susan (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54563
  120. ONLINEHS2-049. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54564
  121. ONLINEHS2-050. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54565
  122. ONLINEHS2-051. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54566
  123. ONLINEHS2-052. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Lamet, Judit (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54567
  124. ONLINEHS2-053. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Paigeti, Fedinen (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54568
  125. ONLINEHS2-054. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Waru, Matina (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54569
  126. ONLINEHS2-055. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Kieng, Brenda (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54570
  127. ONLINEHS2-056. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Are, Desmond (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54571
  128. ONLINEHS2-057. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Tonge, Marija (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54572
  129. ONLINEHS2-058. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Luvi Faustina (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54573
  130. ONLINEHS2-059. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Luvi, Merylyne (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54574
  131. ONLINEHS2-060. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Rowa, Yugina (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54575
  132. ONLINEHS2-061. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Luvi, John (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54576
  133. ONLINEHS2-062. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Contepta, Mari (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54577
  134. ONLINEHS2-063. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (speaker); Giru, Gabriel (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54578
  135. ONLINEHS2-064. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Sato, Hiroko (speaker); Hulu, Leonerd (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54579
  136. ONLINEHS2-065. Sato, Hiroko (depositor); Sato, Hiroko (researcher); Teremu, Domitila (speaker); Sato, Hiroko (speaker). 2017. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/54580
  137. ONLINEOn epenthetic vowels in New Guinea Pidgin. Pawley, Andrew. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22989
  138. Benefits of a unified Pidgin orthography for Papua New Guinea. Pence, Alan R. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:39232
  139. The grammatical structure of a New Guinea Pidgin procedural discourse. Pike, Evelyn G. 1997. The twenty-third LACUS Forum, Alan K. Melby (ed.). oai:sil.org:39252
  140. Review of: Towards a reference grammar of Tok Pisin: An experiment in corpus linguistics, by John W. M. Verhaar. Franklin, Karl J. 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4198
  141. ONLINELinguistic Reflections on Teaching Hebrew in a Melanesian Context. King, Phil. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61117
  142. ONLINETok Pisin and Mobail Teknoloji. King, Phil. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61119
  143. ONLINESome Tok Pisin idioms. Thomas, Steven Kambi; Franklin, Karl J. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7879
  144. ONLINEWALS Online Resources for Tok Pisin. n.a. 2022. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:tpi
  145. ONLINEWOLD Resources for Pacific Pidgin English. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:265
  146. ONLINEWOLD Resources for Tok Pisin. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:349

Other resources about the language

  1. ONLINEThe development of the category of number in Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1981. Generative studies in Creole languages. oai:refdb.wals.info:3456
  2. ONLINETolai and Tok Pisin. Mosel, Ulrike. 1980. The Australian National University. oai:refdb.wals.info:3986
  3. ONLINESyntax of Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1984. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). oai:refdb.wals.info:4224
  4. ONLINEThe evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. Bybee, Joan L.; Perkins, Revere; Pagliuca, William. 1994. The University of Chicago Press. oai:refdb.wals.info:4270
  5. ONLINEHandbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Anonymous,. 1985. Australian National University. oai:refdb.wals.info:5224
  6. ONLINEThe Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin. Mihalic, F. 1971. The Jacaranda Press. oai:refdb.wals.info:5467
  7. An advanced course in Tok Pisin. Scorza, David. 1989. Ukarumpa, Papua New Guinea : The Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:224
  8. Melanesian Pidgin and the oceanic substrate. Keesing, Roger M, 1935-. 1988. Stanford, Calif : Stanford University Press. oai:gial.edu:11551
  9. New Guinea highlands pidgin : course materials. Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-. 1971. Pacific linguistics. Series D ; no. 3. oai:gial.edu:14676
  10. Conversational New Guinea pidgin. Dutton, Thomas Edward, fl. 1969-. 1973. Pacific linguistics. Series D ; no. 12. oai:gial.edu:14677
  11. An introductory programmed course in Tok Pisin. Litteral, Robert. 1990. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics Academic Publications. oai:gial.edu:15392
  12. A programmed course in New Guinea Pidgin. Litteral, Robert. n.d. Milton, Queensland : The Jacaranda Press. oai:gial.edu:16165
  13. Materials in New Guinea Pidgin (coastal and lowlands). Laycock, Donald C. 1970. Pacific linguistics. Series D ; no. 5. oai:gial.edu:17487
  14. Appreciating the possibilities of Tok Pisin. McElhanon, Kenneth A. 1975. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:27364
  15. Samoan plantation pidgin English and the origin of New Guinea pidgen : An introduction. Mühlhäusler, Peter. 1976. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:27479
  16. ONLINESome Tok Pisin Idioms. Franklin, Karl J. 2006. SIL electronic reports ; 2006. oai:gial.edu:28343
  17. Growth and structure of the lexicon of New Guinea Pidgin. Mühlhäusler, Peter. 1979. Pacific linguistics. Series C. oai:gial.edu:3642
  18. Handbook of Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-; Mühläusler, P. 1985. Pacific linguistics. Series C ; no. 70. oai:gial.edu:3758
  19. Language, education, and development : urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea. Romaine, Suzanne, 1951-. 1992. New York : Oxford University Press. oai:gial.edu:4866
  20. The Melanesian content in Tok Pisin. Goulden, Rick J. 1990. Pacific linguistics. Series B, 0078-754X ; 104. oai:gial.edu:5713
  21. Melanesian Pidgin and Tok Pisin : proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia. Verhaar, John W. M. 1990. Studies in language companion series ; v. 20. oai:gial.edu:5714
  22. Neo-Melanesian : a short course in Pidgin - its grammar and pronunciation. Thomas, Howard S. n.d. Port Moresby : Australian Broadcasting Co. oai:gial.edu:6186
  23. A new course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin). Dutton, Thomas Edward, fl. 1969-. 1985. Languages for intercultural communication in the Pacific area project of the Australian Academy of the Humanities ; publication no. 2. oai:gial.edu:6220
  24. Tok Pisin i go we? : proceedings of a conference held at the University of Papua New Guinea, Port Moresby, P. N. G., 18-21 September 1973. McElhanon, K. A. 1975. Kivung. Special publication ; no. 1. oai:gial.edu:9106
  25. Traim tasol : vocabulary testing in Tok Pisin. Franklin, Karl J. (Karl James). 1992. Pacific linguistics. Series D, 0078-7531 ; no. 85. oai:gial.edu:9192
  26. Untangled New New Guinea Pidgin : a course of study. Sadler, Wesley Leonidas, 1909-. 1973. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:gial.edu:9429
  27. ONLINETok Pisin: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International. oai:ethnologue.com:tpi
  28. ONLINEnqn20101006-02. Professor Nicholas Evans (researcher); Idaba Bauto (speaker); Jerus Kaeko (speaker); Jimmy Nébni (speaker); Michael (Binzawa) Idaba (speaker); Pastor Sobae Gange (speaker); Pastor Blag Teräb (speaker); Gubae Gima (speaker). n.d. DoBeS archive : Morehead. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0022_2FBE_1
  29. ONLINESiimaa3. Sii (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DE4_2
  30. ONLINEVosunana1. Vosunana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_174F_A
  31. ONLINEKaetavara1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14DE_7
  32. ONLINEKaetavara2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14A9_1
  33. ONLINEKaetavara3. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1505_B
  34. ONLINEVaabero1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1745_9
  35. ONLINEVosunana1. Vosunana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F39_4
  36. ONLINEKaetavara2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F02_1
  37. ONLINESiima2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DE2_6
  38. ONLINEWord List: SNG Comparative List. n.a. n.d. DoBeS archive : Morehead. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0022_3B22_8
  39. ONLINESiima2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1722_8
  40. ONLINEXXX_1. unknown; Ulrike Mosel (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0004_DA77_8
  41. ONLINEPurupuru1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_171F_6
  42. ONLINESapia. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Marcia Schwartz (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F37_8
  43. ONLINESiimaa3. Sii (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1723_A
  44. ONLINEHoa_1. Ruth Saovana Spiggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DCC_3
  45. ONLINEXXX_1. unknown; Ulrike Mosel (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0004_D97E_A
  46. ONLINEBuasiana1. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14FA_1
  47. ONLINEPurupuru1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DDC_B
  48. ONLINESapia. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Marcia Schwartz (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_174E_8
  49. ONLINEBuasiana1. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F19_1
  50. ONLINEHoa_1. Ruth Saovana Spiggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_171A_C
  51. ONLINEKaetavara1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F2B_4
  52. ONLINEKaetavara3. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F1D_8
  53. ONLINEPurupuru2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_1714_8
  54. ONLINEBuasiana2. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3F32_B
  55. ONLINEBuasiana2. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0008_14EE_D
  56. ONLINEVaabero1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3EF2_3
  57. ONLINEPurupuru2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:lat_1839_00_0000_0000_0001_3DF8_B
  58. ONLINE140225-000. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_8D5CF7BD_0857_4B9A_987C_E4FABE157311
  59. ONLINE140317-023. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_B89E7F7D_981D_4664_B5B0_8D3E62C1B236
  60. ONLINE140227-033. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_CBC607FF_E3C1_4EE0_9BEF_75A8D4424EFF
  61. ONLINE140313-029. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_39083395_7B34_4E79_92EC_334EE4207416
  62. ONLINE140225-046. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_EF99712F_6B4B_42FA_BE89_836E20D7219A
  63. ONLINE140227-010. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_2B3656E9_C0CC_4269_933E_17A8C23EF4EC
  64. ONLINE140407-189. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_BCEE5779_9879_45F5_9133_7CEB2B3AB45B
  65. ONLINE140227-031. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_60905693_3A78_42CE_9E1E_D850B8AA183E
  66. ONLINE140224-006. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_7EA89E3C_1E72_4D3E_BE11_4BA76F6C2E30
  67. ONLINE140310-001. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_7AE87862_6A80_4883_9D83_5B33AB75BA07
  68. ONLINE140227-014. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_F5FB915D_7BF9_4C74_847B_8CB576A98446
  69. ONLINE140304-012. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_C8BCD2E7_C319_4164_A16B_8AB4AAA47DD7
  70. ONLINE140312-037. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_E2CB2BED_405B_498B_8309_C1E0C58CE7F0
  71. ONLINE140227-042. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_1306D7D7_B9E2_415A_8AD3_507491BF922F
  72. ONLINE140224-015. John Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_4BF08256_46F5_41EA_876F_F938AE6C5C76
  73. ONLINE140224-000. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_A0A83126_BC0B_4E05_BB08_9B2DB5044244
  74. ONLINE140227-027. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_21CFF6A8_0E83_4EA3_955E_EA5252C21DEE
  75. ONLINE140227-036. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_8D15AB29_B66E_46E6_919C_7AB8455A6F03
  76. ONLINE140214-034. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_54DFE750_BB37_42BB_8A0F_6D51FAD340E1
  77. ONLINE140225-055. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_0B7BEC5F_95D0_4C45_AEEF_45A05C6165F3
  78. ONLINE140304-010. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_17FB884F_0978_46D3_B16C_8A8C5737131E
  79. ONLINE140224-005. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_5A03A1CF_41DF_4394_AD09_DA1739C9FF28
  80. ONLINE140213-025. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_B234FE64_7B8C_4D9D_80D5_2A64AEA4B10B
  81. ONLINE140225-001. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_4A9D3553_B15C_49F5_99D0_35323413AFFD
  82. ONLINE120429-000. Yakop Muai (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_7ED4A0FB_9792_4176_BB6E_8530300F5FA7
  83. ONLINE140214-044. John Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_522CD51E_0783_4406_A649_7B0F01A8A333
  84. ONLINE140227-046. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_33B7B737_8BB4_4EDD_B8BF_D77D4C05A4DC
  85. ONLINE140409-002. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_D45674F7_1F57_4A82_B2A2_FD21E0AC51E5
  86. ONLINE140228-012. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_5D8604FE_F709_4E88_A054_F5C33775B4D3
  87. ONLINE140304-003. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_602FDB24_95CB_482A_8C2C_8E86F82A26A5
  88. ONLINE140213-022. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_60BD5716_FBB8_430E_827A_D6A0D37B38D0
  89. ONLINE140225-026. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_C17F9389_13CB_4814_A002_8309FE26FDA6
  90. ONLINE140403-023. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_F2BE1BA9_340E_461C_A79D_9492842127C7
  91. ONLINE140402-028. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_40FEE7CE_9CD6_4CA4_B5D4_0097018F5E7D
  92. ONLINE140304-011. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_215DD6AD_A0AD_469B_AFB8_55631330290F
  93. ONLINE140331-022. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_AF4706FC_5A3B_4F96_B8E6_D79A84E81B99
  94. ONLINE140304-018. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_DD0D04A3_5D7E_465A_932C_3D6B468B7568
  95. ONLINE140410-008. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_F7A7194C_49FF_4F84_8389_AA01C562781E
  96. ONLINE140304-004. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_83FEF726_7B1C_4D93_AE47_4CE60EA11567
  97. ONLINE140304-016. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:lat_1839_D317F997_C25D_4C92_8EDB_DB2460F501DD
  98. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Korom Jalum (speaker). 2016-02-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154214
  99. ONLINEElicitation 2. Don Daniels; Bill Maŋginoŋ (speaker); Kaliw (Andrew) Yamu (speaker); Tagou Yamu (speaker). 2016-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154213
  100. ONLINEKinship Elicitation. Kaliw (Andrew) Yamu (speaker); Tagou Yamu (speaker); Don Daniels. 2016-09-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154205
  101. ONLINEvideo of drive to Prou. Dismas Potul; Matthew (photographer); Lea. 2015-05-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230692
  102. ONLINEvideo of Lemieng and preparation for funeral feast. Matthew (photographer). 2015-05-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230694
  103. ONLINEWordlist 3. Asel Tui (speaker); Don Daniels; Wang Doum (speaker); Yabui Tui (speaker). 2016-01-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154232
  104. ONLINEBush Band. Don Daniels; Kaimbu Mobya (speaker). 2016-09-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154222
  105. ONLINEBara_2 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154226
  106. ONLINEBara_1 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154227
  107. ONLINEBara_4 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154224
  108. ONLINEBara_3 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154225
  109. ONLINEvideo of beach at Lemieng. Matthew (photographer). 2015-05-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230676
  110. ONLINEElicitation: complement clauses (cont.). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-12. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197320
  111. ONLINEUpina Clan. Joe (speaker); Beth (researcher). 2015-03-10. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216474
  112. ONLINEUncle Tambu. Beth (researcher); Dickson (speaker). 2015-03-04. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216477
  113. ONLINEIndependence Day. Lendi (speaker); Solomon (speaker); Juda (speaker). 2018-09-16. Christian Döhler. oai:soas.ac.uk:MPI1256176
  114. ONLINETambu Relations. Donatus (speaker); Dickson (speaker); Beth (researcher). 2015-02-15. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216481
  115. ONLINEConsent (Rosemary Paura and Margaret Pohu). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-11. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197328
  116. ONLINEkere013. Bal Mote; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-11-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302905
  117. ONLINEkere014. Mille Mogia Nime; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302904
  118. ONLINEElicitation: subordination and control, stress. Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-11. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197326
  119. ONLINEkere015. Bebi Sua; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302903
  120. ONLINEkere016. Abani Nibe; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302902
  121. ONLINEElicitation: stress (continued). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-11. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197324
  122. ONLINEkere017. Babi Mogia Binabe; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302901
  123. ONLINEkere018. Elaijah Widu Mogia; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302900
  124. ONLINEElicitation: complement clauses. Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-12. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197322
  125. ONLINEElicitation: complement clauses (cont.). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Rosemary Paura (consultant); Margaret Pohu (consultant). 2012-07-12. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197318
  126. ONLINELowiou History. Patrick (speaker); Beth (researcher). 2015-03-05. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216484
  127. ONLINEKin Terms. Donatus (speaker); Samuel (speaker); Beth (researcher). 2015-02-24. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216487
  128. ONLINEKastom Marriage. Anna (speaker); Beth (researcher); Angeline (speaker). 2015-03-04. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216489
  129. ONLINECommunity Materials. Beth (researcher); Donatus (speaker); Dickson (speaker); Patricia (speaker). 2015-03-05. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216493
  130. ONLINEThe story of Ndramei and Kareu (Margaret Kamau). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Margaret Kamau (speaker); Sylvia Pokisel (translator). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197367
  131. ONLINETraditional narrative (Margaret Kamau). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Margaret Kamau (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197352
  132. ONLINELoua story (Christine). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Christine (Tata) (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197350
  133. ONLINECoconut rhyme. Jessica Cleary-Kemp (researcher); Margaret Kamau (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197359
  134. ONLINEThe story of the old woman and her children, Menuwai and Hesol (Kristine Pat). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Kristine Pat (speaker); Sylvia Pokisel (translator). 2012-06-28. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197343
  135. ONLINEHistory. Miriam. 2005-02-04. Miriam Corris. oai:soas.ac.uk:MPI1153726
  136. ONLINETitan story (Christine). Jessica Cleary-Kemp (researcher); Christine (Tata) (speaker). 2012-06-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1197348
  137. ONLINEPronunciation Initial Consonant Clusters. Dismas Potul (speaker); Matthew Dryer (researcher). 2007-07-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069861
  138. ONLINECamp conversations. Yakalok (speaker); Pasu (speaker); Olomaŋey (speaker); Yukun (speaker); Marakom (speaker); Imelta (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088517
  139. ONLINEFrying sago. Uriamey (speaker); Aloa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088515
  140. ONLINEIn the camp house. Wapi (speaker); Olomaŋey (speaker); Mak (speaker); Kanak (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088519
  141. ONLINEMother-child interaction. Aypisa (speaker); Aloa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088538
  142. ONLINESong. Don Daniels; Romanus Tamsen (speaker). 2012-01-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153632
  143. ONLINEFishing. Pasu (speaker); Darja (researcher); Yakalok (speaker); Olomaŋey (speaker). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088532
  144. ONLINEMaking lime 01. Pasu (speaker); Yuam (speaker); Uriamey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088536
  145. ONLINEMaking lime 02. Pasu (speaker); Darja (researcher). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088534
  146. ONLINEFishing and broher-sister conversation. Aypisa (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088529
  147. ONLINECooking lime - last stage. Uriamey (speaker); Komley (speaker); Aypisa (speaker); Kanak (speaker); Imelta (speaker); Darja (researcher); Alpaka (speaker). 2015-06-11. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088527
  148. ONLINEElicitation 3 and Permission. Charlie Nanum (speaker); Don Daniels (interviewer). 2014-07-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153621
  149. ONLINEImelata nd Apeñ playing. Imelta (speaker); Apeñ (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088521
  150. ONLINEKanak singing. Kanak (speaker); Darja (researcher). 2015-06-18. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088524
  151. ONLINEElicitation 1. Joachim Tamsen (speaker); Tobias Mikim (speaker); Maria Kanuma (speaker); Don Daniels. 2012-01-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153654
  152. ONLINEDiscussion and Permission. Don Daniels; Charlie Nanum (speaker); Tobias Mikim (speaker); Romanus Tamsen (speaker). 2012-01-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153655
  153. ONLINEElicitation 2. Tobias Mikim (speaker); Don Daniels; Imelda Tamsen (speaker). 2012-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153653
  154. ONLINEGiving Work and Permission. Don Daniels; Maria Kanuma (speaker). 2012-01-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153647
  155. ONLINEAA Wordlist 1. Anthony Aden (speaker); Don Daniels. 2014-07-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153665
  156. ONLINEKA Permission. Kevin Aden (speaker); Don Daniels. 2014-07-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153663
  157. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #8. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088595
  158. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #1 transcription. n.a. 2016-05-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088597
  159. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #3 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088591
  160. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #14. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088584
  161. ONLINEParent Teacher Board Meeting. n.a. 2016-05-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088586
  162. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #6 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088580
  163. ONLINEConversations at fire at Ulapunguna. Wapi (speaker); Lanop (speaker); Pasu (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2016-02-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088556
  164. ONLINEPasu tightening a bow-string. Pasu (speaker); Darja (researcher). 2016-01-26. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088559
  165. ONLINEConversation: traditional ceremony. Luke Mara (consultant); Agunes Mara (consultant); Hiroko Sato (researcher). 2010-10-22. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041563
  166. ONLINEHouse conversation about the camera. Aypisa (speaker); Kanak (speaker); Parayp (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088553
  167. ONLINEMahativu and Kosope. John Vole (speaker); Hiroko Sato (researcher). 2010-11-25. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041564
  168. ONLINECamera talks. Aypisa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088550
  169. ONLINEMoe. Agunes Mara (consultant); Hiroko Sato (researcher). 2010-10-28. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041569
  170. ONLINEWomen washing. Kanak (speaker); Uriamey (speaker); Aypisa (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088544
  171. ONLINEEveryday house conversation at Kandomgunda. Aypisa (speaker); Taniol (speaker); Darja (researcher). 2015-06-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088542
  172. ONLINEGetting to know the camera. Aypisa (speaker); Uriamey (speaker); Darja (researcher); Kanak (speaker). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088547
  173. ONLINEKids at play. Pasu (speaker); Lanop (speaker); Parayp (speaker); Imelta (speaker); Darja (researcher). 2015-06-10. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088540
  174. ONLINEThe cassowary and battles. Leo S (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310866
  175. ONLINEDifferent lizards. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310867
  176. ONLINEPlanting bananas. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-17. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088570
  177. ONLINEOral history 04-09. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-17. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088573
  178. ONLINENIght-time conversations at fire. Yakalok (speaker); Taniol (speaker); Marauk (speaker); Wapi (speaker); Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Darja (researcher). 2016-01-19. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088565
  179. ONLINEMeakambut watching their ancestors at Tombakopa. Kapukam (speaker); Lanop (speaker); Yakalok (speaker); Komley (speaker); Mak (speaker); Kanak (speaker); Darja (researcher). 2016-01-22. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088561
  180. ONLINEWomen chatting at Tombakopa. Ana (speaker); Uriamey (speaker); Aŋgalom (speaker); Darja (researcher). 2016-01-22. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1088563
  181. ONLINESirva FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199198
  182. ONLINEKursav FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199196
  183. ONLINEMand FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199194
  184. ONLINEManat FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1199192
  185. ONLINEkere031. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220713
  186. ONLINEConversation: random. Luke Mara (consultant); Agunes Mara (consultant); Neti Mara; Bernard Vogae Mara; Hiroko Sato (researcher); Luxy Mara (speaker). 2010-11-10. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1041386
  187. ONLINEThank You Speech. John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154109
  188. ONLINEThey Brought the Good News (Tok Pisin). John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154107
  189. ONLINEVG Permission. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154105
  190. ONLINEVG JG AG BA Elicitation 5. Benny Paulus Agɨven (speaker); Don Daniels; Vinansius Gramin (speaker); John Guvere (speaker); Anton Guvere (speaker). 2014-07-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154106
  191. ONLINEVG Revised Pidgin Permission. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154103
  192. ONLINEVG Revised Permission. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154104
  193. ONLINEAG Carpentry Permission. Anton Guvere (speaker); Don Daniels. 2014-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154123
  194. ONLINEAG JG Ningai Permission. John Guvere (speaker); Anton Guvere (speaker); Don Daniels. 2014-07-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154122
  195. ONLINEkere034. Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai (recorder); Boi Komane (speaker). 2016-05-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220733
  196. ONLINEChat in flooded Andamang. Anton (speaker); Dorothy (speaker); Frank (speaker); Joseph (researcher); Evelin (speaker). 2018-11-19. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1310918
  197. ONLINEStaff meeting for Andamang elementary's first graduation ceremony. Frank (speaker); Joseph (researcher); Fabian; Paul (speaker); Martin (speaker). 2018-12-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1310924
  198. ONLINEkere035. Vivian Komane (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220727
  199. ONLINEJA VG Elicitation 4. Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154114
  200. ONLINESingsing Permision. Don Daniels. 2014-07-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154110
  201. ONLINEElicitation 6 and Permission. John Añɨrhe (speaker); Vinansius Gramin (speaker); Don Daniels. 2014-07-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154119
  202. ONLINEOvercast morning conversation in Akrukay. Joseph (researcher); Grace (speaker); Samwell (speaker); Nancy; Kenneth (speaker); Vrenam (speaker); Erman (speaker); Peter (speaker). 2018-11-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1310927
  203. ONLINEJA Good News Permission. John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154117
  204. ONLINEJA Egret Permission. John Añɨrhe (speaker); Don Daniels. 2014-07-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154118
  205. ONLINEJA VG Elicitation 3. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Vinansius Gramin (speaker). 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154115
  206. ONLINEJA VG Elicitation 2. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Vinansius Gramin (speaker). 2014-07-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154116
  207. ONLINEManat_5 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154147
  208. ONLINEElicitation 5 and Permission. Daniel Askai (speaker); Don Daniels (interviewer); Mark Askai (speaker). 2014-07-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154148
  209. ONLINEElicitation 1. Daniel Askai (speaker); Don Daniels. 2010-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154142
  210. ONLINEElicitation 3. Mark Askai (speaker); Don Daniels. 2012-06-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154140
  211. ONLINEElicitation 2. Mark Askai (speaker); Don Daniels. 2010-08-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154141
  212. ONLINEPictures of People. Don Daniels; Reuben Wetapi (speaker); Sara Barakam (speaker); Matthew Barakam (speaker). 2012-06-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154133
  213. ONLINEElicitation 4. Mark Askai (speaker); Don Daniels. 2012-06-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154139
  214. ONLINEBongu_1 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154172
  215. ONLINEBongu_3 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154170
  216. ONLINEBongu_2 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154171
  217. ONLINEBongu_4 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154169
  218. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Asel Tui (speaker); Yabui Tui (speaker); Wang Doum (speaker). 2016-01-19. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154167
  219. ONLINEFamily Problems. Gorute (Linda) Kiaŋgi (speaker); Don Daniels; Bibei Egli (speaker); Aras Doum (speaker). 2016-08-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154166
  220. ONLINEHaus win chat. Anton (speaker); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Agusta (speaker). 2018-11-14. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1286423
  221. ONLINETraditional masalai story: Sovo fights with his child. Michael (speaker); Michael (singer); Thomas (recorder); Thomas (annotator); Dominic (consultant). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1218751
  222. ONLINENogat pis. Dorothy (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-07. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1286425
  223. ONLINEWordlist 2. Don Daniels; Korom Jalum (speaker); Kadiŋ Gonji (speaker). 2016-02-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154190
  224. ONLINEMorningtime Guku family interaction. Joseph (researcher); Anton (speaker); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Richard (speaker); Roswita. 2018-10-22. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1286430
  225. ONLINEMourning closure for Monika. Konelius (speaker); Jack Markus (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-19. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1296270
  226. ONLINEWordlist 3. Don Daniels; Korom Jalum (speaker); Bale Wadi (speaker). 2016-02-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154189
  227. ONLINEWordlist 4. Don Daniels; Korom Jalum (speaker); Bale Wadi (speaker). 2016-02-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154188
  228. ONLINEMeakambut food taboos. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074261
  229. ONLINEMyth 07_Spirit delousing flying fox skins. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074263
  230. ONLINEKinship notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013922
  231. ONLINEOral history 03 - First contact. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074266
  232. ONLINEOral history 02 and Fire myth 06. Kapukam (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074269
  233. ONLINEWordlist 5. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker); Paul Iri (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153997
  234. ONLINEWordlist 4. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153998
  235. ONLINEWordlist 6. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012-06-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153996
  236. ONLINEWordlist 2. Wang Doum (speaker); Don Daniels; Yabui Tui (speaker); Asel Tui (speaker). 2016-01-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154091
  237. ONLINEKA Elicitation 4. Don Daniels; Kelly Amansi (speaker). 2014-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153993
  238. ONLINECooking flying foxes in 'mumu' stone oven. Yakalok (speaker); Taniol (speaker); Yukun (speaker); Darja (researcher). 2016-01-13. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074250
  239. ONLINEWordlist 1. Yabui Tui (speaker); Don Daniels; Wang Doum (speaker). 2016-01-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154092
  240. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker); Maria Azav (speaker). 2012-06-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153994
  241. ONLINESirva_3 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153991
  242. ONLINEKA Permission. Kelly Amansi (speaker); Don Daniels. 2014-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153992
  243. ONLINEWordlist 3. Maria Azav (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153999
  244. ONLINEHow houses are built. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Pastor Wilson (speaker). 2017-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249148
  245. ONLINEUriamey with the kids. Uriamey (speaker); Yuam (speaker); Alpaka (speaker); Darja (researcher). 2016-01-13. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074255
  246. ONLINEKnowledge about the outside world. Kapukam (speaker); Aloa (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074258
  247. ONLINEWapisay and Wantaim. Kapukam (speaker); Ana (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074281
  248. ONLINEOral history 01. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074275
  249. ONLINEMyth 03-05: Light coming to earth, Cassowary and Hornbill, Darkness and light. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074272
  250. ONLINE13.09.02-13.10.12 - Texts Book 5. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013914
  251. ONLINEInland sea and origin of living beings. Kapukam (speaker); Darja (researcher). 2016-01-12. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074278
  252. ONLINEAfternoon vonversations in Kapukam's house. Uriamey (speaker); Kapukam (speaker); Wapi (speaker); Aŋgalom (speaker); Waŋgun (speaker); Darja (researcher). 2016-01-16. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1074246
  253. ONLINETraditional healing techniques. Robert (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311077
  254. ONLINEMaduvla drowns children. Simeon (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311073
  255. ONLINESome words in Yahang. Alois (speaker). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311089
  256. ONLINEA traditional story in Heyo and Tok Pisin. Bernard (speaker); Thomas (researcher); Joel (consultant). 2018-08-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311085
  257. ONLINESusan explains words in Heyo. Susan B (speaker). 2018-08-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311081
  258. ONLINEKinds of snakes. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1310990
  259. ONLINESome words and phrases in Wanib Sign Language. Margret (speaker); Betty A (speaker). 2018-11-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311090
  260. ONLINEHow to make sago jelly. Levisa (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-11-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311091
  261. ONLINETwo brothers and a devil. Simeon (speaker). 2018-10-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311092
  262. ONLINEThe construction of traditional roofing. Simeon (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311056
  263. ONLINESimeon describes traditional funerals. Simeon (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311069
  264. ONLINEThe spirit Maure Masi. Paul (speaker). 2018-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311065
  265. ONLINEConversation about recent happenings. Simeon (speaker); Paul (speaker); Solomon (speaker). 2018-08-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311061
  266. ONLINEString figures and how they're made. Kristina A (speaker); Betty T (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-25. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311097
  267. ONLINEDominic talks about a promiscuous man. Dominic (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311098
  268. ONLINETokas and Paul have another conversation together. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311099
  269. ONLINEA group conversation among women. Susan A (speaker); Betty A (speaker); Melina (speaker); Susan N (speaker); Lina (speaker). 2018-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311093
  270. ONLINETraditional dancing. Paul (speaker). 2018-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311094
  271. ONLINEAnton recounts previous conflict. Anton (speaker). 2018-10-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311096
  272. ONLINEStory and conversation about legendary battle. Paul (speaker); Dominic (speaker); Oliver (speaker); Toni (speaker); Thomas (researcher); Dominic (consultant). 2018-08-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1312045
  273. ONLINESermon Excerpt 15. Sijakowa (speaker); Sokowa (speaker). 2013-03-10. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040019
  274. ONLINETokas and Paul have a conversation. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311120
  275. ONLINEA transformation and magic. Kristina O (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311122
  276. ONLINEThe sow and a devil woman. Anton (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311126
  277. ONLINEThe trouble the moon caused. Kristina O (speaker); Dominica (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-17. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311130
  278. ONLINEa trip to Kove. Luke Mara (consultant); Hiroko Sato (researcher); Luke Mara (speaker). 2010-12-22. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1047148
  279. ONLINEPodcast for the deposit Documentation of Chini language and culture. Anton (speaker); Joseph (researcher). 2014-08-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1088270
  280. ONLINEThe birds of Tuginaro Ward. Hilary (speaker). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311134
  281. ONLINEInsects in Tuginaro. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311138
  282. ONLINEPaul and Tokas have another conversation. Alois (speaker); Tokas (speaker). 2018-10-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311107
  283. ONLINEInitiation ceremony: Aulu. Hiroko Sato (researcher); Luxy Mara; Kove community. 2010-11-23. Hiroko Sato. oai:soas.ac.uk:MPI1047155
  284. ONLINEStory about Walma'a. Anton (speaker). 2018-10-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311108
  285. ONLINESimeon tells a story about a bird-of-paradise. Simeon (speaker). 2018-10-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311109
  286. ONLINEkere032. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2015-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1220644
  287. ONLINEA battle between the Wanib and Makru. Paul (speaker); Anton (speaker); Simeon (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311102
  288. ONLINEA group conversation. Anton (speaker); Leo Y (speaker); Simeon (speaker); Paul (speaker); Serafina (speaker). 2018-10-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311104
  289. ONLINEA tragedy recounted. Simeon (speaker); Paul (speaker); Anton (speaker). 2018-10-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311103
  290. ONLINEThe story of Ladu the bellybutton. Kristina O (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311105
  291. ONLINEAbout a neighboring group. Anton (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311106
  292. ONLINEWomen's stories. Susan A (speaker); Betty A (speaker); Melina (speaker); Susan N (speaker); Lina (speaker). 2018-10-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311100
  293. ONLINEWhere gardens came from. Betty A (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-10-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311101
  294. ONLINESimeon tells a traditional narrative. Simeon (speaker). 2018-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311119
  295. ONLINETokas and Paul talk about things. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-09-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311115
  296. ONLINETokas and Paul continue their conversation. Paul (speaker); Tokas (speaker). 2018-09-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311114
  297. ONLINEPaul tells a traditional narrative. Paul (speaker). 2018-08-24. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311116
  298. ONLINEA boy fights against Aka Mumu. Anton (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311117
  299. ONLINEA helpful hornbill. Simeon (speaker); Dominic (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311118
  300. ONLINEHillary talks about his ancestors. Hilary (speaker). 2018-10-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311110
  301. ONLINEPaul talks about his ancestors. Paul (speaker). 2018-10-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311111
  302. ONLINEGathering game and food. Simeon (speaker). 2018-10-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311112
  303. ONLINEAka Mumu story continued. Anton (speaker); Dedan (consultant); Thomas (researcher). 2018-09-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311113
  304. ONLINEAnother traditional story in Heyo and Tok Pisin. Bernard (speaker). 2018-08-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311169
  305. ONLINEA half-snake, half-rooster spirit. Bernard (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311165
  306. ONLINEA story from Yumut village. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311161
  307. ONLINEKinds of fish. Hilary (speaker); Joel (consultant); Thomas (researcher). 2018-08-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311142
  308. ONLINEShowreel for the deposit Documentation of Chini language and culture. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Matthew (speaker); Wesli (speaker). 2016-11-15. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1088268
  309. ONLINEA traditional story and dance. Michael S (speaker); Michael S (singer). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311146
  310. ONLINETokas and Paul talk about food gathering. Tokas (speaker); Paul (speaker). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311157
  311. ONLINEThe story of a fight in Kafle. Paul (speaker). 2018-08-15. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1311153
  312. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Anonymous 1 (speaker). 2012-01-09. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154020
  313. ONLINEWordlist 2. Marson Mareba (speaker); Don Daniels. 2012-05-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154014
  314. ONLINEWordlist 1. Don Daniels; Marson Mareba (speaker). 2012-05-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154015
  315. ONLINEMagɨ FLEx file. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154012
  316. ONLINEWordlist 3. Don Daniels; Philip Kumba (speaker). 2012-05-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154013
  317. ONLINEElicitation 3. Jori Umbaŋ (speaker); Don Daniels. 2012-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154018
  318. ONLINEElicitation 2. Jori Umbaŋ (speaker); Don Daniels. 2012-05-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154019
  319. ONLINEWordlist 1. Maria Azav (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2012-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154001
  320. ONLINEMonday meeting. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Biria Nalik (speaker). 2017-10-23. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1253421
  321. ONLINEWordlist 2. Maria Azav (speaker); Don Daniels; John Añɨrhe (speaker). 2012-06-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154000
  322. ONLINETP Jungle Things Permission. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154043
  323. ONLINESoq_2 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153945
  324. ONLINETP Elicitation 4. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154044
  325. ONLINESoq_1 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153946
  326. ONLINETP Kurumbakari Permission. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-07-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154041
  327. ONLINESoq_4 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153943
  328. ONLINETP Kursav Shouldn't Hide Permission. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-07-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154042
  329. ONLINESoq_3 field notebook. n.a. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153944
  330. ONLINETP Our Work Permission. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-08-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154040
  331. ONLINETP Unitled Permission. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-07-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154039
  332. ONLINEWordlist 1. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153937
  333. ONLINETP Wildlife Elicitation. Don Daniels; Tɨraria Prinawai (speaker). 2014-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154037
  334. ONLINEWordlist 3. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker); Matthew Kamon (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153935
  335. ONLINEWordlist 2. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153936
  336. ONLINEWordlist 4. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker); Matthew Kamon (speaker). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153934
  337. ONLINEHow houses are built. Lidia Federica Mazzitelli (researcher). 2017-11-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1253408
  338. ONLINEMand_3 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153931
  339. ONLINEElicitation 1. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Abui Mul (speaker); Matthew Kamon (speaker). 2016-01-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153967
  340. ONLINEKinship Elicitation. Mark Kamon (speaker); Don Daniels; Kalex Kud (speaker). 2016-09-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153957
  341. ONLINETP Elicitation 3. Tɨraria Prinawai (speaker); Don Daniels. 2014-07-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154045
  342. ONLINEKursav_3 field notebook. Don Daniels. n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154046
  343. ONLINEBD Jungle Things Permission. Bundu Doremba (singer); Don Daniels. 2014-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1154089
  344. ONLINEHistory of Lakurumau. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Tolingare Tokulau (speaker); Lidia Federica Mazzitelli (speaker). 2018-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249030
  345. ONLINEElicitation 1. Don Daniels; Kelly Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Paul Kweta (speaker). 2012-03-14. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153989
  346. ONLINEKinship Elicitation. Kelly Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Don Daniels. 2012-03-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153987
  347. ONLINEElicitation 3. Kelly Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Don Daniels. 2012-03-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153988
  348. ONLINEHistory of Lakurumau. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Dinah Gurumang (speaker); Roberta Sarameli (speaker). 2018-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249025
  349. ONLINEKA Bird Elicitation. Don Daniels; Kelly Amansi (speaker). 2014-08-21. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1153972
  350. ONLINEGuku family morning interaction. Dorothy (speaker); Wesli (speaker); Paul (speaker); Susan (speaker). 2018-10-29. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299772
  351. ONLINEA personal story. Lidia Federica Mazzitelli (researcher); Tolingare Tokulau (speaker). 2018-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1249035
  352. ONLINEFather and son constructing a wall. Joseph (researcher); Anton (speaker); Maino (speaker). 2018-11-28. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299774
  353. ONLINEPost-dinner interaction in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Susan (speaker); Richard (speaker); Roswita. 2018-11-28. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299773
  354. ONLINE'Amarɨŋgayi chagagɨ akwamɨ': Fiona's emergence from menarcheal seclusion. Emma (speaker); Paul (speaker); Dominica (speaker); Mela (speaker); Joseph (speaker); Fiona; Jeralin. 2018-11-02. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299770
  355. ONLINEAfter dinner in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Roswita; Paul (speaker); Wesli (speaker); Richard (speaker). 2018-11-29. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299771
  356. ONLINEHow the ancestors made fire. Emma (speaker); Anton (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2016-10-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299779
  357. ONLINEMorning in Rumtu hamlet. Joseph (researcher); Ros (speaker); Agusta (speaker); Dominica (speaker). 2018-12-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299777
  358. ONLINEGuku family late afternoon interaction. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Roswita; Joseph (researcher); Richard (speaker). 2018-10-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299778
  359. ONLINEYigaves language request for a linguist. Stanley (speaker); Joseph (researcher). 2018-12-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299775
  360. ONLINEHauling a pig carcass back to Rumtu hamlet. Joseph (researcher); Frank (speaker); Alvis (speaker); Glen (speaker). 2018-12-27. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299776
  361. ONLINEMourning closure for Monika. Konelius (speaker); Jack Markus (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-19. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299784
  362. ONLINEWomen cooking in Aurwaitmɨŋgɨ. Grace (speaker); Vrenam (speaker). 2018-11-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299786
  363. ONLINEHow to make lime for betel nut chewing. Emma (speaker); Joseph (researcher). 2016-10-22. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299783
  364. ONLINEGuku family late afternoon meal (close-up). Dorothy (speaker); Paul (speaker); Susan (speaker); Joseph (researcher). 2018-10-24. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299780
  365. ONLINETwo sisters haus win chat. Joseph (researcher); Ros (speaker); Agusta (speaker); Frank (speaker). 2016-10-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299781
  366. ONLINEElicitation: Cut and break (Mary Clara and John Kris). Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230833
  367. ONLINEProsesio. Peter (speaker); Joseph (researcher). 2018-10-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299789
  368. ONLINECanoe ride through Chini territory. Anton (speaker); Joseph (researcher); Matthew (speaker). 2016-11-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299788
  369. ONLINEAfternoon in Ikundutu hamlet. Emma (speaker); Mela (speaker). 2018-11-12. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299797
  370. ONLINEPear Story 1. Anton (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2016-11-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299798
  371. ONLINEEvening in Dorothy's kitchen. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-13. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299796
  372. ONLINEIkundutu casual conversation. Emma (speaker); Anton (speaker); Joseph (researcher); Paul (speaker); Fabian; Alex (speaker). 2016-10-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299795
  373. ONLINENend language request for a linguist. Joseph (researcher); Aloys (speaker); Anton (speaker). 2016-10-16. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299792
  374. ONLINEMorning meal in Dorothy's kitchen. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Matthew (speaker); Joseph (researcher). 2016-11-15. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299793
  375. ONLINEWomen fishing in Rumtwamrɨ. Joseph (researcher); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Kati (speaker); Adolfa (speaker). 2016-10-17. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299790
  376. ONLINEPear Story 2. Joseph (researcher); Dorothy (speaker). 2016-11-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299799
  377. ONLINEThe story of Itupo Loniu (Kristine Pat). Jessica (researcher); Sylvia; Kristine. 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230813
  378. ONLINEPlace names. Jessica (researcher); Kris (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230819
  379. ONLINEKristine Pat verbal consent. Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230827
  380. ONLINEParent and Teacher meeting. Grant (researcher); Amtabi (speaker); Sapai (speaker); Bruce (speaker); Teddy (speaker); Joe (speaker); Dikino (speaker); Robert (speaker); Saada (speaker); Solomei (speaker); Wesimo (speaker); Wese (speaker); Steven (speaker). 2013-07-24. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040350
  381. ONLINEThe story of Lepengam (John Kris). Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant). 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230800
  382. ONLINEThe story of Hipolo Angei (John Kris). Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant); Sylvia. 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230805
  383. ONLINEYams. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226416
  384. ONLINEMarket with the Bakɨndɨ 1. Dorothy; Dorothy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Shannon; Shannon. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226415
  385. ONLINEOrigin of the awamɨ fish. Emma; Emma (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226414
  386. ONLINEWordlist - stops, prestopped nasals, complex onsets. Joseph; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226418
  387. ONLINEIski request for a linguist 1. Silvester; Silvester (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph (annotator). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226417
  388. ONLINEOrigin of the Chini of Andamang. Joseph; Joseph (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Shannon; Shannon. 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226411
  389. ONLINE2014 Transcription notebook 3. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226410
  390. ONLINEOrigin of the bird of paradise. Gordon; Gordon (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226413
  391. ONLINEVeronika's life story. Veronika; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226412
  392. ONLINEChini singsing segment 4. Joseph (singer); Paul (singer); Silvester (singer); Gordon (singer); Pais (singer); Frida (singer); Emma (singer); Dorothy (singer). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226419
  393. ONLINEReciprocals (Bernard). Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222970
  394. ONLINE13.02.27-13.05.01 - Texts Book 1. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013879
  395. ONLINEWordlist #7. Tom Honeyman; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222975
  396. ONLINESteven's Ancestor Story. Tom Honeyman; Steven. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222974
  397. ONLINESocial Cognition Picture Task (Savamui). Tom Honeyman; John; Ignas; Ferdi; Fiona Honeyman; Timothy. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222973
  398. ONLINEThe devil and the pastor's wife (Betty). Jessica (researcher); Betty (consultant). 2013-07-28. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306267
  399. ONLINESong #1. Tom Honeyman; Eugene. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222972
  400. ONLINEDenis' Ugumos and Ancestors. Tom Honeyman; Denis. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222971
  401. ONLINEFerdinand's Story of Coming to Savamui. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222979
  402. ONLINECrow and Jackal (Bernard and Monica). Tom Honeyman; Bernard; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222978
  403. ONLINETraditional Kavieng story (Betty). Betty (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-28. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306268
  404. ONLINEGoing to Kaspar's House. Fiona Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222977
  405. ONLINEGarden Story (Bernard). Bernard; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222976
  406. ONLINE2012.08.22-2015.08.31 PhD Fieldwork Journal and notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013871
  407. ONLINE13.10.14-13.10.17 - Texts Book 6. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013873
  408. ONLINE2014 Transcription Notebook 5. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226404
  409. ONLINEWordlist - prestopped nasals, complex onsets, approximates, vowels. Anton; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226403
  410. ONLINE4-person chat in Avendvi. Dorothy; Emma; Dominica; Joseph; Anton (translator); Dorothy (translator); Emma (translator); Alfons. 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226402
  411. ONLINEA short history of Andamrɨ Pond. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226406
  412. ONLINEChini singsing segment 3. Joseph (singer); Paul (singer); Silvester (singer); Gordon (singer); Pais (singer); Frida (singer); Emma (singer). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226405
  413. ONLINEOrigin of the pig. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226401
  414. ONLINE13.04.25-13.07.05 - Texts Book 2. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013890
  415. ONLINETwo tales of the Atarki treemen. Paul; Paul (translator); Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Shannon; Shannon; Dorothy (translator). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226400
  416. ONLINEKilling of the big crocodile 1. Joseph; Joseph (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226408
  417. ONLINEAraŋɨnandi. Roy; Roy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226407
  418. ONLINEOrigin of Rkruamrɨ Stream. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226409
  419. ONLINEPhonology notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013888
  420. ONLINEWordlist #2. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Bernard; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222963
  421. ONLINESavamui Waiwos. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222962
  422. ONLINEStory of Denis' Mother's Death. Tom Honeyman; Denis. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222961
  423. ONLINEStan and the Spear Accident. Tom Honeyman; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222960
  424. ONLINEBirds book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225463
  425. ONLINEKaspar makes a fire. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Kaspar; Antonia; Peter (Yefiye). 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222967
  426. ONLINESong #2. Tom Honeyman; Primus. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222966
  427. ONLINEReciprocals (Monica). Tom Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222965
  428. ONLINEPilot trip Notebook. n.a. 2015-12-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013881
  429. ONLINESong #4. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222964
  430. ONLINE13.02.27-13.10.17 - Notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013883
  431. ONLINEMarine life book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225461
  432. ONLINEStory of Theresa. Fiona Honeyman; Julie. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222969
  433. ONLINEStory of Kana. Tom Honeyman; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222968
  434. ONLINEStory of a Fight. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222995
  435. ONLINEMori Village Waiwos. Tom Honeyman; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222994
  436. ONLINESavamui Ethics Agreement. Tom Honeyman; Ferdi; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222993
  437. ONLINEEthics Agreement (TH3). Tom Honeyman; Antonia; Francis. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222992
  438. ONLINEBernard's Ancestors. Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222991
  439. ONLINEMumuru Waiwos. Tom Honeyman; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222998
  440. ONLINEHunting a Cassowary. Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222997
  441. ONLINEDon't be afraid. Tom Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222996
  442. ONLINEChini singsing segment 6. Max (singer); Joseph (singer); Emma (singer); Dominica (singer). 2016-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226431
  443. ONLINEAkapmɨŋgɨ walk 3. Joseph (recorder). 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226430
  444. ONLINEAkapmɨŋgɨ walk 2. Anton; Max. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226428
  445. ONLINEChini singsing segment 2. Anton; Frank. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226427
  446. ONLINEAkapmɨŋgɨ walk 1. Anton; Frank; Max. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226429
  447. ONLINE2014 Transcription Notebook 2. Joseph. 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226423
  448. ONLINE2-person chat in Aŋgwanmɨŋgɨ. Joseph; Joseph (translator); Gordon; Gordon (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226422
  449. ONLINEChini singsing segment 5. Emma (singer); Dominica (singer); Max (singer); Joseph (singer). 2016-08-04. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226426
  450. ONLINEChini singsing segment 1. Anton; Frank. 2016-08-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226425
  451. ONLINE2014 fieldwork photographs. Anton; Dorothy; Joseph; Frank; Paul; Gordon; Max. 2016-08-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226424
  452. ONLINEPronunciation of words. John Moipu (consultant); Matthew Dryer (researcher). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069298
  453. ONLINETwo roads. Tom Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222990
  454. ONLINEPronunciation_consonant clusters. Dismas Potul (consultant); Matthew Dryer (researcher). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069294
  455. ONLINEChristmas Story, Double 'Wo' song. Tom Honeyman; Bernard; Simon; Francis. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222983
  456. ONLINEBernard constructs a bow ring. Bernard; Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222982
  457. ONLINEPronunciation of words. Dismas Potul (consultant). n.d. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069290
  458. ONLINECut and Break. Tom Honeyman; Bernard; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222981
  459. ONLINEMaking sago jelly traditionally. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Agnela; Monica; Antonia; Keti. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222980
  460. ONLINELoose grammar notes. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013867
  461. ONLINESpace Game #2. Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222987
  462. ONLINEDiscussing a Titan story (Mary Clara and Piwen). Jessica (researcher); Mary (consultant); Piwen (consultant). 2013-07-30. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306253
  463. ONLINEBig Flood Story. Fiona Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222986
  464. ONLINESong #6. Tom Honeyman; Kaspar (singer); Keti. 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222985
  465. ONLINEThe women who couldn't give birth (Piwen). Jessica (researcher); Mary (consultant); Piwen (consultant). 2013-07-30. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306255
  466. ONLINEAntonia sings. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222984
  467. ONLINEWordlist #1. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Monica; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222989
  468. ONLINEFerdi's Ugumos 2. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222988
  469. ONLINEFrank's life story. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226420
  470. ONLINE13.08.09-13.09.02 - Texts Book 4. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013862
  471. ONLINEThe River Story. Fiona Honeyman; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222939
  472. ONLINEArranging Things Game. Fiona Honeyman; Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222938
  473. ONLINELuke and Steven: 'Where to buy things in Vanimo' Story. Fiona Honeyman; Luke; Steven. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222937
  474. ONLINEThe Frog Story (Monica and Angela). Tom Honeyman; Monica; Angela. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222936
  475. ONLINEThe Kokomo Story. Tom Honeyman; Kaspar; Keti; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222931
  476. ONLINEYarin's Ugumos. Tom Honeyman; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222930
  477. ONLINEClemen's Ancestors. Tom Honeyman; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222935
  478. ONLINEWordlist #8. Tom Honeyman; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222934
  479. ONLINEWordlist #3. Tom Honeyman; Peter (Yefiye). 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222933
  480. ONLINEFerdinand explains the Waiwos (Yarin explains in Tok Pisin). Tom Honeyman; Ferdi; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222932
  481. ONLINESimon's Ancestors. Tom Honeyman; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222927
  482. ONLINEWordlist #6. Tom Honeyman; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222929
  483. ONLINEFlerwick's Ancestors. Tom Honeyman; Flerwick. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222928
  484. ONLINEPlants book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225458
  485. ONLINETopological Relations. Tom Honeyman; Bernard; Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222951
  486. ONLINEGarden Story (Monica). Monica; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222950
  487. ONLINEFish book. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225451
  488. ONLINEWordlist #4. Tom Honeyman; Bernard; Simon. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222955
  489. ONLINEPapapana Dictionary. Ellen. 2015-05-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1225450
  490. ONLINEKurak. Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Francis. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222954
  491. ONLINEEthics Agreement. Tom Honeyman; Fiona Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222953
  492. ONLINEFerdi's Ugumos. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222952
  493. ONLINE'Ol pasin bilong tumbuna' Story. Fiona Honeyman; Monica. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222959
  494. ONLINESpace Game #1. Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222958
  495. ONLINE13.07.06-13.08.08 - Texts Book 3. n.a. 2016-02-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1013897
  496. ONLINEAntonia and Monica: Childbirth Story. Fiona Honeyman; Monica; Antonia. 2018-02-07. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222957
  497. ONLINEThe Social Cognition Picture Task (Mumuru). Tom Honeyman; Fiona Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222956
  498. ONLINESong #5. Tom Honeyman; Primus (singer). 2017-11-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222949
  499. ONLINESpace Game #3. Tom Honeyman; Monica; Antonia. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222948
  500. ONLINEExplanation of Pauline's war story. Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306294
  501. ONLINEPauline's war story. Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306296
  502. ONLINEExplanation of the story of Lapa Amweh (Pauline). Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306298
  503. ONLINEWordlist #5. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222943
  504. ONLINEFrog Story (Monica and Bernard). Tom Honeyman; Monica; Bernard. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222942
  505. ONLINESong #3. Tom Honeyman. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222941
  506. ONLINEJacklin's Birth. Fiona Honeyman; Flerwick. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222940
  507. ONLINEFerdi's Ancestors. Tom Honeyman; Ferdi. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222947
  508. ONLINEYarin's Ancestors. Tom Honeyman; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222946
  509. ONLINELuke and Steven: 'Room 14, Sandaun Motel' Story. Fiona Honeyman; Steven. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222945
  510. ONLINEWhy Savamui village was moved. Tom Honeyman; Yarin. 2015-10-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1222944
  511. ONLINEExplanation of the story of Aluh and Asah (Pauline). Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306302
  512. ONLINEWhat story should we tell? (John Kris). Kris (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201421
  513. ONLINEWar story (John Kris). Kris (consultant); Margaret (consultant); Rosemary (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201422
  514. ONLINEKavieng story. Rose (consultant); Betty (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306306
  515. ONLINEThe man who got rich from a snake. Rose (consultant); Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-21. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201425
  516. ONLINEkere011. Boronke Kaupa; Waige Bal; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302869
  517. ONLINEkere012. Mailan Miamil; Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2015-11-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302868
  518. ONLINEkere021. Komane Mible; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder); Samantha Rarrick (researcher); Komane Mible. 2015-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302867
  519. ONLINEThe story of a baby who was thrown into the water. Jessica (researcher); Kristine (consultant); Betty (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306308
  520. ONLINEkere001. Yaun Jim Bal; Kwipale Unage; Kuria Kora; Mote Bal; Delienne Boronke; Kaupa Steven Sua; Kaki Dentist; Samantha Rarrick; Ba Julie; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2014-12-03. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302866
  521. ONLINEkere002. Alfred; Mogia Drua; Mube Kaupa; Buge Korul; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302865
  522. ONLINEkere003. Papa Polisman; Dokta Roba; Vincent Sua; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302864
  523. ONLINEThe story of snake and frog. Jessica (researcher); Kristine (consultant); Betty (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306310
  524. ONLINEThe time the navy men killed a giant snake. Rose (consultant); Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-21. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201430
  525. ONLINEElicitation: word list (Kristine). Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-20. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306323
  526. ONLINEkere033. Samantha Rarrick (researcher); Kuria Unage (speaker); Dawa Kaman; Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-12. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302889
  527. ONLINEkere036. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302888
  528. ONLINEkere037. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302887
  529. ONLINEkere038. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302886
  530. ONLINEkere039. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302885
  531. ONLINEkere040. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302884
  532. ONLINEkere041. Samantha Rarrick (researcher); Babbi Mogia Binabe (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302883
  533. ONLINEkere042. Samantha Rarrick (researcher); Korole Waine (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302882
  534. ONLINEkere043. Samantha Rarrick (researcher); Ulen Maul (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302881
  535. ONLINEkere044. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302880
  536. ONLINEkere045. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Mube Wemen. 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302879
  537. ONLINEkere046. Samantha Rarrick (researcher); Du Ningal (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302878
  538. ONLINEkere047. Samantha Rarrick (researcher); Geto Debul (speaker). 2016-05-31. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302877
  539. ONLINEkere004. Dokta Roba; Papa Polisman; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai (interviewer). 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302876
  540. ONLINEkere005. Kiage Bal; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302875
  541. ONLINEkere006. Kuria Kabia; Mote Bal; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302874
  542. ONLINEkere007. Kaupa Steven Sua; Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick (researcher); Bafinuc Ilai. 2014-12-08. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302873
  543. ONLINEkere008. Yaun Jim Bal; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2015-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302872
  544. ONLINEkere009. Nebe Kinson; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder). 2015-10-30. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302871
  545. ONLINEkere010. Wai Kola Mube; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (annotator). 2015-12-28. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302870
  546. ONLINEThe story of Lapa Amweh (Pauline). Pauline (consultant); Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-22. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306300
  547. ONLINEThe story of Pakop and Itupo Loniu (Kristine Pat). Michaela (consultant); Kristine (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306359
  548. ONLINEMorning in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Richard (speaker); Roswita; Joseph (researcher). 2018-11-09. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299802
  549. ONLINEMass and Wanbel Kaikai. Andmarɨŋɨnɨ (speaker); Joseph (researcher). 2016-10-09. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299803
  550. ONLINEBush walk with Anton. Anton (speaker); Joseph (researcher); Ros (speaker); Agusta (speaker). 2016-10-11. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299800
  551. ONLINEManŋga language request for linguist. Joseph (researcher); Josefin (speaker). 2016-10-10. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299801
  552. ONLINEAvemnghi. Joseph (researcher); Anton (translator); Joseph (speaker). 2018-12-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299808
  553. ONLINEDorothy in her kitchen house. Dorothy (speaker); Joseph (researcher). 2018-12-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299809
  554. ONLINEkere020. Bafinuc Ilai (recorder); Bafinuc Ilai (editor); Andrea Berez (researcher); Samantha Rarrick. 2014-12-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302899
  555. ONLINEkere022. Ilai Maul; Andrea Berez (researcher); Bafinuc Ilai (recorder); Samantha Rarrick (researcher). 2015-10-22. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302898
  556. ONLINEDog and wallaby. Anton (translator); Anton (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-07. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299806
  557. ONLINEkere023. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302897
  558. ONLINEkere024. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302896
  559. ONLINEMorning in Dorothy's kitchen house. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Susan (speaker). 2018-12-08. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299804
  560. ONLINEkere025. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302895
  561. ONLINEThe green ant and the lizard. Anton (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2018-11-07. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299805
  562. ONLINEkere026. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302894
  563. ONLINEkere027. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302893
  564. ONLINEkere028. Yaun Jim Bal (speaker); Samantha Rarrick (researcher); Musawe Sinebare (recorder). 2016-03-01. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302892
  565. ONLINEkere029. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302891
  566. ONLINEkere030. Samantha Rarrick (researcher); Kaman Kure (speaker); Bafinuc Ilai (recorder). 2016-05-06. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1302890
  567. ONLINEWhat story will we tell?. Michaela (consultant); Kristine (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306365
  568. ONLINEWalk to Emma's garden. Emma (speaker); Joseph (researcher). 2016-11-05. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299814
  569. ONLINEGrandmother with her grandchildren in Ikundutu. Emma (speaker); Joseph (researcher). 2018-12-04. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299815
  570. ONLINEGuku family morning interaction. Dorothy (speaker); Paul (speaker); Wesli (speaker); Richard (speaker); Roswita; Susan (speaker); Anton (speaker). 2018-11-05. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299812
  571. ONLINETwo women cooking. Emma (speaker); Dorothy (speaker); Bill; Joseph (researcher). 2016-11-05. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299813
  572. ONLINEWatamark. Joseph (researcher); Joseph (speaker); Anton (translator); Evelin (speaker). 2018-12-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299810
  573. ONLINERefrain from the Manjare singsing. Paul (speaker); Joseph (researcher). 2018-11-06. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299811
  574. ONLINEElicitation: Family problems, part 2 (Rosemary and Margaret). Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-31. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201402
  575. ONLINEChallenges on the upper Sogeram River. Joseph (researcher); Dorothy (speaker); Anton (speaker); Frank (speaker); Weki (speaker). 2019-01-03. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299818
  576. ONLINEBasimba language request. Daniel (speaker). 2018-12-02. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299819
  577. ONLINESoccer game. Anton (speaker); Wesli (speaker); Joseph (researcher); Frank (speaker); Alex (speaker); Peter (speaker); Weki (speaker); Max (speaker); Blasius; Alfons (speaker); Tobias; Maino; Richard; Glen; Damien; Riki; Aron; Kilian. 2016-11-04. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299816
  578. ONLINEAirɨmarɨ family afternoon interaction. Emma (speaker); Bill; Joseph (researcher). 2018-11-03. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299817
  579. ONLINEItupo Loniu (Kristine). Jessica (researcher); Kristine (consultant). 2013-07-20. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306333
  580. ONLINEThe 40 flying foxes (Michaela). Michaela (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-19. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306337
  581. ONLINEHipwedu and Karupwau (Michaela). Michaela (consultant); Jessica (researcher). 2013-07-19. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306339
  582. ONLINERainy chat at Rumtwamrɨ pond. Emma (speaker); Anton (speaker); Dorothy (speaker); Paul (speaker); Joseph (researcher); Kristofilda. 2016-11-01. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299822
  583. ONLINEVillages at war (John Kris). Kris (consultant); Sylvia; Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201414
  584. ONLINESunday afternoon chat in a wind house. Agusta (speaker); Dominica (speaker); Garvam (speaker); Gordon (speaker); Anton (translator); Joseph (researcher). 2018-02-12. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299820
  585. ONLINEAfter the war (John Kris). Kris (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-26. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201415
  586. ONLINECatholic church service in Andamang. Joseph (speaker). 2018-12-02. Joseph Brooks. oai:soas.ac.uk:MPI1299821
  587. ONLINEElicitation: Family problems story, part 2 (Rose Kewin). Rose (consultant); Jessica (researcher). 2012-07-27. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201406
  588. ONLINEFire and bird. John Tangea. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230782
  589. ONLINEKosope and mahativu. John Vole. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230784
  590. ONLINEApamumu. Robert Kamo. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230789
  591. ONLINENight-time conversations 05. Uriamey (speaker); Alpaka (speaker); Pasu (speaker); Yuam (speaker); Darja (researcher). 2015-06-27. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071949
  592. ONLINEOn the move. Tomas (speaker); Yakalok (speaker); Anton (speaker); Mak (speaker); Taniol (speaker); Darja (researcher). 2016-01-08. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071946
  593. ONLINEConversation: Itupo Loniu. Jessica (researcher); Kris; Mary Clara (consultant); Sylvia. 2018-02-10. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230796
  594. ONLINEWeathering at Pimbinnjamba. Yakalok (speaker); Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Pasu (speaker); Olomaŋey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-22. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071963
  595. ONLINECooking at a rock shelter. Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Pasu (speaker); Yakalok (speaker); Olomaŋey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-21. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071966
  596. ONLINETalking about possums. Yakalok (speaker); Pasu (speaker); Yuam (speaker); Yukun (speaker); Wandimbi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-21. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071969
  597. ONLINEConversation about a traditional ceremony. Nesu; Donga; Mr. Mara. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230771
  598. ONLINEAulu (spirit mask). John Tangea. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230773
  599. ONLINEInitiation ceremony: aulu. n.a. 2016-11-16. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1230777
  600. ONLINENight-time conversations 04. Pasu (speaker); Uriamey (speaker); Yuam (speaker); Darja (researcher). 2015-06-26. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071953
  601. ONLINENight-time conversations 03. Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Wapi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-26. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071956
  602. ONLINENight-time conversation 02. Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Alpaka (speaker); Darja (researcher). 2015-06-24. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071958
  603. ONLINEPumpkin sprouts-sago mumu. Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Darja (researcher). 2015-06-16. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072000
  604. ONLINENight-time conversation 01. Pasu (speaker); Komley (speaker); Uriamey (speaker); Marakom (speaker); Darja (researcher). 2015-06-15. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072003
  605. ONLINEGarden laws and food restrictions. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226398
  606. ONLINEA story from the Sial Clan. Titus Katuel (speaker); Dismas Potul (translator); Matthew Dryer (researcher); Lea Brown (researcher). 2002-06-18. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1069978
  607. ONLINEHow the seasons change. Anton; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226397
  608. ONLINEOrigin of betelnut. Paul; Paul (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226399
  609. ONLINENdimŋgi's semi-allochthonous father. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226394
  610. ONLINE5-person chat at Rumtwamrɨ. Anton; Dorothy; Emma; Paul; Peter; Anton (translator); Frank (translator); Joseph (translator); Emma (translator); Dorothy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226393
  611. ONLINEMariam 1. Anton (singer); Frank (singer); Dorothy (singer); Alfons (singer); Paul (singer); Emma (singer); Joseph (singer). 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226396
  612. ONLINEMissionaries come to Arvichiŋgɨ. Veronika; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226395
  613. ONLINEPlant names 8. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant). 2013-08-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306765
  614. ONLINEEhet (beetle). Jessica (researcher); Sylvia. 2013-08-10. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306773
  615. ONLINEFish names. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant); Frances Pokisel (consultant). 2013-08-10. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306775
  616. ONLINEFirst visit of Tombakopa. John (speaker); Mak (speaker); Parayp (speaker); Yakalok (speaker); Darja (researcher). 2015-06-13. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072006
  617. ONLINEWatching the past 1. Aypisa (speaker); Kanak (speaker); Mak (speaker); Uriamey (speaker); Pasu (speaker); Darja (researcher). 2015-06-09. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1072009
  618. ONLINEHow we started eating seafood (Betty). Jessica (researcher); Betty (consultant); Rose (consultant). 2013-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306780
  619. ONLINEWhen I helped the Americans build a tower (John Kris). Jessica (researcher); Rose (consultant); John Kris Hinduwan (speaker). 2013-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306782
  620. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #3. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088641
  621. ONLINEBand and Stories. Miriam; Maria; Maria. 2003-02-24. Miriam Corris. oai:soas.ac.uk:MPI1153747
  622. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #10 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088645
  623. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #7. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088643
  624. ONLINEHow Tok Pisin came to Andamang. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226362
  625. ONLINEDaniela's repatriation. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226361
  626. ONLINEMarket with the Bakɨndɨ 2. Emma; Emma (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226364
  627. ONLINEOrigin of the moon. Paul; Paul (translator); Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226363
  628. ONLINEGift-giving game conversation. Dorothy; Max; Emma; Paul; Anton; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph; Anton (translator). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226360
  629. ONLINEIski request for a linguist 2. Isreal; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226369
  630. ONLINEHow to make a bilum. Dorothy; Dorothy (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226366
  631. ONLINETranscription notebook 1. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226365
  632. ONLINEThree beers for three brothers. Anton; Anton (translator); Frank; Frank (translator); Joseph; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226368
  633. ONLINERoy's life story. Roy; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226367
  634. ONLINELaloy. Anton (singer); Dorothy (singer); Frank (singer); Emma (singer); Paul (singer); Alfons (singer); Joseph (singer). 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226390
  635. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #13. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088666
  636. ONLINEKaje request for a linguist. Henry; Henry (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226392
  637. ONLINEMariam 2. Anton (singer); Frank (singer); Dorothy (singer); Alfons (singer); Paul (singer); Emma (singer); Joseph (singer). 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226391
  638. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #5 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088668
  639. ONLINEDeath of Airɨmarɨ. Emma; Emma (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226386
  640. ONLINESoccer field 4-person conversation. Anton; Dorothy; Frank; Paul; Joseph (recorder); Joseph (researcher). 2016-05-05. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226385
  641. ONLINEOrigin of tobacco 2. Frank; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226388
  642. ONLINEA funny thing happened on the way to the sago swamp. Max; Max (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226387
  643. ONLINEMax's family tree. Max; Max (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226382
  644. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #7 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088662
  645. ONLINEOrigin of tobacco 1. Frank; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-27. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226381
  646. ONLINEWordlist. Frank; Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226384
  647. ONLINEAnton's life story. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226383
  648. ONLINEMass flight from Ñiruna. Frank; Frank (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226389
  649. ONLINEMonosyllables. Miriam; Carl; Maria; Philip; Janet; Hudson; Maria. 2003-06-16. Miriam Corris. oai:soas.ac.uk:MPI1153750
  650. ONLINEIski request for a linguist 3. Vincent; Joseph (researcher); Joseph (recorder). 2016-01-26. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226380
  651. ONLINE2014 Transcription Notebook 4. Joseph (researcher). 2016-02-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226373
  652. ONLINEConversation about birds. Anton; Dorothy; Frank; Dorothy (translator); Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226376
  653. ONLINEDiscussion about Rkruamrɨ bush ground. Anton; Emma; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226375
  654. ONLINEThe man who went down to the water. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226370
  655. ONLINEPig hunting incident. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226372
  656. ONLINEDaniel's one-man singsing (part 2). Daniel (singer); Joseph (recorder). 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226371
  657. ONLINEDaniel's one-man singsing (part 1). Daniel (singer); Joseph (recorder). 2016-02-20. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226378
  658. ONLINEKilling of the big crocodile 2. Anton; Anton (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-02-02. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226377
  659. ONLINEOrigin of the men's house. Joseph; Joseph (translator); Joseph (researcher); Joseph (recorder); Joseph. 2016-01-29. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1226379
  660. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #4 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088606
  661. ONLINEEating and talking. Pasu (speaker); Uriamey (speaker); Wandimbi (speaker); Wapi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-20. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071983
  662. ONLINEImelta and Apeñ 01. Imelta (speaker); Apeñ (speaker); Darja (researcher). 2015-06-20. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071986
  663. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #1. n.a. 2016-05-11. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088604
  664. ONLINEPig trap. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant). 2013-08-10. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306830
  665. ONLINEDelousing. Komley (speaker); Wandimbi (speaker); Marakom (speaker); Wapi (speaker); Darja (researcher). 2015-06-20. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071989
  666. ONLINEPossum hunting. Pasu (speaker); Yakalok (speaker); Olomaŋey (speaker); Wandimbi (speaker); Yukun (speaker); Darja (researcher). 2015-06-21. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071972
  667. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #8 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088627
  668. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #2 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088621
  669. ONLINEClan Histories. Dickson (speaker); Beth (researcher); Bruno (speaker). 2015-02-24. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216501
  670. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #6. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088619
  671. ONLINEClan Description. Dickson (speaker); Beth (researcher). 2015-03-04. Bethwyn Evans. oai:soas.ac.uk:MPI1216508
  672. ONLINEHouse-to-house talk 01. Uriamey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-19. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071992
  673. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #2. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088613
  674. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #4. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088611
  675. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #9 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088615
  676. ONLINEChildren joking in the house. Marakom (speaker); Alpaka (speaker); Uriamey (speaker); Darja (researcher). 2015-06-19. Darja Hoenigman. oai:soas.ac.uk:MPI1071997
  677. ONLINEPlant names 7. Jessica (researcher); Sylvia; Steven Paura (consultant). 2013-08-17. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1306820
  678. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #5. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088609
  679. ONLINESermon excerpt 18. Sapai (speaker); Waiye (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040264
  680. ONLINEFrancis Silih and Max Magop Interview. Danielle; Max (speaker); Francis (speaker). 2018-11-28. Danielle Barth. oai:soas.ac.uk:MPI1282343
  681. ONLINESermon excerpt 19. Sapai (speaker); Waiye (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040258
  682. ONLINESermon excerpt 16. Sijakowa (speaker); Sokowa (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040256
  683. ONLINEHow to make oil, part 5 (Rosemary and Margaret). Margaret (consultant); Sylvia (consultant); Sylvia; Rosemary (consultant); Jessica (researcher). 2012-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201382
  684. ONLINEHow to make oil, part 4 (Rosemary and Margaret). Margaret (consultant); Sylvia (consultant); Sylvia; Jessica (researcher). 2012-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201383
  685. ONLINEHow to make oil, part 1 (Rosemary and Margaret). Rosemary (consultant); Margaret (consultant); Jessica (researcher). 2012-08-07. Jessica Cleary-Kemp. oai:soas.ac.uk:MPI1201386
  686. ONLINESermon excerpt 20. Sapai (speaker); Waiye (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040246
  687. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #11. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088680
  688. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #11 transcription. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088682
  689. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #9. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088678
  690. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #10. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088676
  691. ONLINESermon excerpt 17. Waiye (speaker); Sapai (speaker). 2013-07-12. Grant Aiton. oai:soas.ac.uk:MPI1040281
  692. ONLINEParent Teacher Board meeting excerpt #12. n.a. 2016-05-13. Endangered Languages Archive. oai:soas.ac.uk:MPI1088693
  693. ONLINESiimaa3. Sii (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3DE4_2
  694. ONLINEKaetavara2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_14A9_1
  695. ONLINEVosunana1. Vosunana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F39_4
  696. ONLINEHoa_1. Ruth Saovana Spiggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_171A_C
  697. ONLINESiima2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_1722_8
  698. ONLINEKaetavara2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F02_1
  699. ONLINEKaetavara3. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F1D_8
  700. ONLINEPurupuru1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3DDC_B
  701. ONLINEPurupuru1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_171F_6
  702. ONLINEVaabero1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_1745_9
  703. ONLINESapia. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Marcia Schwartz (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F37_8
  704. ONLINEKaetavara3. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_1505_B
  705. ONLINEBuasiana1. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_14FA_1
  706. ONLINEHoa_1. Ruth Saovana Spiggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3DCC_3
  707. ONLINEBuasiana1. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F19_1
  708. ONLINEKaetavara1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_14DE_7
  709. ONLINEPurupuru2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_1714_8
  710. ONLINESapia. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Marcia Schwartz (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_174E_8
  711. ONLINEVaabero1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3EF2_3
  712. ONLINEPurupuru2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler); Jessika Reinig (annotator). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3DF8_B
  713. ONLINESiimaa3. Sii (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_1723_A
  714. ONLINESiima2. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3DE2_6
  715. ONLINEVosunana1. Vosunana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_174F_A
  716. ONLINEKaetavara1. Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F2B_4
  717. ONLINEBuasiana2. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0001_3F32_B
  718. ONLINEBuasiana2. Buasiana (consultant); Ruth Saovana-Spriggs (compiler). n.d. DoBeS archive : Teop. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0008_14EE_D
  719. ONLINEWord List: SNG Comparative List. n.a. n.d. DoBeS archive : Morehead. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0022_3B22_8
  720. ONLINE140224-015. John Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_4BF08256_46F5_41EA_876F_F938AE6C5C76
  721. ONLINE140225-001. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_4A9D3553_B15C_49F5_99D0_35323413AFFD
  722. ONLINE140310-001. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_7AE87862_6A80_4883_9D83_5B33AB75BA07
  723. ONLINE140213-025. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_B234FE64_7B8C_4D9D_80D5_2A64AEA4B10B
  724. ONLINE140214-044. John Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_522CD51E_0783_4406_A649_7B0F01A8A333
  725. ONLINE140227-014. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_F5FB915D_7BF9_4C74_847B_8CB576A98446
  726. ONLINE140304-018. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_DD0D04A3_5D7E_465A_932C_3D6B468B7568
  727. ONLINE140214-034. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_54DFE750_BB37_42BB_8A0F_6D51FAD340E1
  728. ONLINE140224-005. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_5A03A1CF_41DF_4394_AD09_DA1739C9FF28
  729. ONLINE140225-055. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_0B7BEC5F_95D0_4C45_AEEF_45A05C6165F3
  730. ONLINE140312-037. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_E2CB2BED_405B_498B_8309_C1E0C58CE7F0
  731. ONLINE140227-036. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_8D15AB29_B66E_46E6_919C_7AB8455A6F03
  732. ONLINE140304-004. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_83FEF726_7B1C_4D93_AE47_4CE60EA11567
  733. ONLINE140402-028. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_40FEE7CE_9CD6_4CA4_B5D4_0097018F5E7D
  734. ONLINE140228-012. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_5D8604FE_F709_4E88_A054_F5C33775B4D3
  735. ONLINE140304-010. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_17FB884F_0978_46D3_B16C_8A8C5737131E
  736. ONLINE140225-000. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_8D5CF7BD_0857_4B9A_987C_E4FABE157311
  737. ONLINE140304-012. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_C8BCD2E7_C319_4164_A16B_8AB4AAA47DD7
  738. ONLINE140304-003. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_602FDB24_95CB_482A_8C2C_8E86F82A26A5
  739. ONLINE140409-002. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_D45674F7_1F57_4A82_B2A2_FD21E0AC51E5
  740. ONLINE140225-026. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_C17F9389_13CB_4814_A002_8309FE26FDA6
  741. ONLINE140304-011. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_215DD6AD_A0AD_469B_AFB8_55631330290F
  742. ONLINE140227-046. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_33B7B737_8BB4_4EDD_B8BF_D77D4C05A4DC
  743. ONLINE140227-033. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_CBC607FF_E3C1_4EE0_9BEF_75A8D4424EFF
  744. ONLINE140227-010. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_2B3656E9_C0CC_4269_933E_17A8C23EF4EC
  745. ONLINE140304-016. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_D317F997_C25D_4C92_8EDB_DB2460F501DD
  746. ONLINE140213-022. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_60BD5716_FBB8_430E_827A_D6A0D37B38D0
  747. ONLINE140227-031. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_60905693_3A78_42CE_9E1E_D850B8AA183E
  748. ONLINE140224-000. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_A0A83126_BC0B_4E05_BB08_9B2DB5044244
  749. ONLINE140227-042. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_1306D7D7_B9E2_415A_8AD3_507491BF922F
  750. ONLINE140317-023. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_B89E7F7D_981D_4664_B5B0_8D3E62C1B236
  751. ONLINE140403-023. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_F2BE1BA9_340E_461C_A79D_9492842127C7
  752. ONLINE140331-022. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_AF4706FC_5A3B_4F96_B8E6_D79A84E81B99
  753. ONLINE140410-008. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_F7A7194C_49FF_4F84_8389_AA01C562781E
  754. ONLINE140407-189. Leo Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_BCEE5779_9879_45F5_9133_7CEB2B3AB45B
  755. ONLINE140227-027. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_21CFF6A8_0E83_4EA3_955E_EA5252C21DEE
  756. ONLINE140313-029. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_39083395_7B34_4E79_92EC_334EE4207416
  757. ONLINE140224-006. Leo (Yitebian) Ainaris (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_7EA89E3C_1E72_4D3E_BE11_4BA76F6C2E30
  758. ONLINE140225-046. John (Wanesi) Sirio (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_EF99712F_6B4B_42FA_BE89_836E20D7219A
  759. ONLINE120429-000. Yakop Muai (speaker). n.d. Donated Corpora : Yeri. oai:www.mpi.nl:tla_1839_7ED4A0FB_9792_4176_BB6E_8530300F5FA7
  760. ONLINEnqn20101006-02. Professor Nicholas Evans (researcher); Idaba Bauto (speaker); Jerus Kaeko (speaker); Jimmy Nébni (speaker); Michael (Binzawa) Idaba (speaker); Pastor Sobae Gange (speaker); Pastor Blag Teräb (speaker); Gubae Gima (speaker). n.d. DoBeS archive : Morehead. oai:www.mpi.nl:tla_1839_00_0000_0000_0022_2FBE_1
  761. ONLINELINGUIST List Resources for Tok Pisin. Damir Cavar, eLinguistics Foundation Board Member (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2022-05-31. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_tpi
  762. ONLINEManus - Sori No 1. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-005
  763. ONLINEManam Island Eruption - interviews (Manam Island Tape 6). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-050
  764. ONLINEManam Island - Health of Evacuees on Bogia Coast (part Manam Islands Tape 7). Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-051
  765. ONLINEManam Island - interviews. Susan Cochrane (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:D160_5-052
  766. ONLINEBlessing Song. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-192
  767. ONLINEMarimari na Bel Isi. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-193
  768. ONLINEPapa Mi Gaden bilong Yu. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-194
  769. ONLINEPapa Yu Got bilong Mi. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-195
  770. ONLINERot i Go long Kingdom bilong Got. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Kelly Amansi (performer). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-196
  771. ONLINESIL Pidgin English, From Dr. Stephen Wurm's manual. Stephen (S.A.) Wurm (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-030
  772. ONLINEPidgin Course: Sepik Pidgin (Part 1) From Dr. Stephen Wurm's manual. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-031
  773. ONLINEPidgin Course: Sepik Pidgin (Parts 1 & 2), From Dr. Stephen Wurm's manual. Don Laycock (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-032
  774. ONLINEHighlands Pidgin Part 1. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-041
  775. ONLINEHighlands Pidgin Part 2. Stephen (S.A.) Wurm (compiler); Stephen (S.A.) Wurm (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SAW3-042
  776. ONLINEH/Motu & Pidgin. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder); Kapakapa String Band (performer); Josephine Abaija (speaker); Robert Tene (speaker). 1974. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P00274
  777. ONLINEKimi, Bugle, Pidgin story. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P125
  778. ONLINENG Pidgin - Texts, Conversations, Pronunciations & More Texts (Speed Varies bet. 1.875 & 7.5 ips). Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P155
  779. ONLINENG Pidgin - ex Capt. R Davy. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P161
  780. ONLINETP unit 1. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-S05
  781. ONLINEStudents from Henganofi High School, Eastern Highlands Province. Geoff Smith (compiler). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H7a
  782. ONLINEStudents from Hagen Park High School, Western Highlands Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H7b
  783. ONLINEStudents from Mt Hagen High School, Western Highlands Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H8a
  784. ONLINEStudents from Mendi High School, Southern Highlands Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H8b
  785. ONLINEGirl from Sinasina, Simbu Province, relative of a friend. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-H9a
  786. ONLINEStudents from Tupukas Primary School, Arawa, North Solomons Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I3a
  787. ONLINEBoys encountered at a guest house at Buka Passage, North Solomons Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I3b
  788. ONLINEStudents from Keravat Primary School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I4a
  789. ONLINEStudents from Keravat Primary School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I4b
  790. ONLINE1. Students from Keravat Primary School, East New Britain Province; 2, Teacher at Keravat National High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I5a
  791. ONLINE1. Josephine - conclusion; 2. Students from Keravat National High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I5b
  792. ONLINEContinuing with students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I6b
  793. ONLINE1. Continuing with students from Vanakanau Teachers' College, East New Britain Province; 2 Stories from friends of a colleage, Rabaul, East New Britain. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I7a
  794. ONLINE(5 minute intro of traditional music) Students from Utu High School, Kavieng, New Ireland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I8a
  795. ONLINE1. Continuing with students from Utu High School, Kavieng, New Ireland Province; 2. Students at Carteret Primary School, Kavieng, New Ireland Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I8b
  796. ONLINEStudents from Waiau Ahnon Primary School, Rabaul, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I9b
  797. ONLINEStudents from Malabunga High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I10a
  798. ONLINE1. Continuing with students from Malabunga High School, East New Britain Province; 2. Student from Keravat National High; 3. Caddies at Rabaul golf course. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I10b
  799. ONLINEStudents at Kokopo High School, East New Britain Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I11a
  800. ONLINEStudents at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I13a
  801. ONLINEStudents at Pombrut Community School, Lorengau, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I13b
  802. ONLINEStudents at Ecom High School, Papitalai, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I14a
  803. ONLINEStudents at Papitalai High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I15a
  804. ONLINEStudents at Papitalai High School, Manus Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-I16a
  805. ONLINEStudents from St Mary's Catholic Primary School, Wewak, East Sepick Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M10a
  806. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M10b
  807. ONLINEStudents from St Xavier's High School, Kairiru Island, East Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M12b
  808. ONLINEStudents from Vanimo High School, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M14b
  809. ONLINEStudents from St Ignatius' High School, Aitape, West Sepik Province. Geoff Smith (compiler); Geoff Smith (recorder). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:GS1-M16b
  810. ONLINETok pisin publications (collected by Andras Balint). Andras Balint. 1955. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:PAMBU-DOC536
  811. ONLINEN207. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N207
  812. ONLINEN206. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N206
  813. ONLINEN205. Theodore Schwartz (compiler). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N205
  814. ONLINEHistory of Hanke. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-600
  815. ONLINEHanke Memorial School. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-601
  816. ONLINELooking for Hanke's Family. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-602
  817. ONLINEBongu Primary Headmaster. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-604
  818. ONLINECame from Bamboo. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-656
  819. ONLINEPandanus Lady. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-660
  820. ONLINEUnidentified transcripts from V series. Theodore Schwartz (compiler). 1990. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-V000
  821. ONLINECourts heard. Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_01
  822. ONLINEApril 26th cont.. Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_02
  823. ONLINEKot Yamba . Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_03
  824. ONLINEKot. Neil Maclean (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_04
  825. ONLINESing sing 3rd. Neil Maclean (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1979_18
  826. ONLINEJimi Bridge ceremony & Clement market speech (sp?). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_01
  827. ONLINEPemdan Mogaikai genealogy continued. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_02
  828. ONLINEKAMBA's (Pemban) account of work on the BANZ - TABI road. Cont. . Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_03
  829. ONLINEElisabeth Stories. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_04
  830. ONLINEGoron Nambis story & Iwswai land courts (pidgin). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_05
  831. ONLINEFinish Swiss mission service. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_06
  832. ONLINESwiss mission songs & service (Party). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_07
  833. ONLINERonald's story starting with school. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_08
  834. ONLINE(cont) school story. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_09
  835. ONLINEBomagai Mara's road story . Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_10
  836. ONLINEClement --- (sp?) speech . Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_11
  837. ONLINER'pape incest court (sp?) cont. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_12
  838. ONLINESODA / POKA peyto mawua (sp?). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_13
  839. ONLINEMing'mban Yindulmai story & Bomagai / Yipemakap sorcery investigation. Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_14
  840. ONLINEBomagai Yipemakap sorcery investigation cont (2). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_15
  841. ONLINEBomagai Yipemakap sorcery investigation cont (3). Neil Maclean (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:NM1-1991_16
  842. ONLINEInitiationsgesänge. Hans Fischer (compiler). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-015a
  843. ONLINEInitiationsgesänge. Hans Fischer (compiler). 1958. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-016a
  844. ONLINEChants and rituals in Wajapa. Hans Fischer (compiler). 1959. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-017a
  845. ONLINEChants. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-1965TapeA
  846. ONLINEGuitar music. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-00Xc
  847. ONLINEKinderspiele. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-00Yc
  848. ONLINEKijung Gesänge. Hans Fischer (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HF01-00Zc
  849. ONLINEPlant talk: Kore. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-717
  850. ONLINEEthnobotany Day 3 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-746
  851. ONLINEEthnobotany Day 4 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-767
  852. ONLINETY JA BD Ethnobotany Day 6 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-810
  853. ONLINEBM MK Ethnobotany Day 6 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-811
  854. ONLINEEthnobotany Day 8 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-829
  855. ONLINEEthnobotany Day 8 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-833
  856. ONLINEJA Day 8 Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-834
  857. ONLINEIri irin Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-845
  858. ONLINEEthnobotany Day 9 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-846
  859. ONLINEEthnobotany Day 10 permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-860
  860. ONLINEBotanists' Farewell permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-863
  861. ONLINEFarewell Sermon Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-877
  862. ONLINEMB TiT Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-883
  863. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-889
  864. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-896
  865. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-901
  866. ONLINERuY Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-903
  867. ONLINEEK etal Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-905
  868. ONLINEDY part 1 Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-907
  869. ONLINEDY part 2 Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-910
  870. ONLINEWG Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-911
  871. ONLINEWelcome Speech. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-918
  872. ONLINEDon's Work. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-920
  873. ONLINEDY MG Farewell Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-926
  874. ONLINEFarewell Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-930
  875. ONLINEMD Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-936
  876. ONLINEPig Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-939
  877. ONLINETurtle Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-941
  878. ONLINEEagle and Bat Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-944
  879. ONLINEDS Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-946
  880. ONLINEJW Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-948
  881. ONLINEPapayom Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-950
  882. ONLINESinging and weaving a sago basket. Catherine Scanlon (compiler); Wagiba Geser (singer); Madeleine Scanlon (recorder). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:CS3-20180918_SAGOBASKET
  883. ONLINEAAHBP Dissertation 2012. Adam Blaxter Paliwala. 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Dissertation
  884. ONLINEAAHBP Dissertation 2012 - Transcripts and Coding. Adam Blaxter Paliwala. 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP6-Transcript
  885. ONLINEPolpolot: Michael Somare. Sanoai Kileap. 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DS1-Chant_polpolot_7
  886. ONLINEMd02_Hd02t09 (Folks). Adam Paliwala (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-T3_Md02
  887. ONLINEMd06_Hd11t25 (Some elicitation). Adam Paliwala (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP5-T3_Md06
  888. ONLINEEpisode 2: Michael Webb with MW6 Collection (Part 1). Jodie Kell (compiler); Jodie Kell (interviewer); Jodie Kell (recorder); Steven Gagau (interviewer); Michael Webb (depositor); Michael Webb (researcher); Michael Webb (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-02
  889. ONLINEEpisode 3: Michael Webb with MW6 Collection (Part 2). Jodie Kell (compiler); Jodie Kell (interviewer); Jodie Kell (recorder); Steven Gagau (interviewer); Michael Webb (depositor); Michael Webb (researcher); Michael Webb (speaker). 2019. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-03
  890. ONLINEEpisode 8: Eileen Bobone with Matt Carrol on ANU Field Methods course and AC1, MR1, TD1 Collections. . Jodie Kell (compiler). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TCT1-08
  891. ONLINEKreolische Studien. IV. Ueber das Melaneso-englische. Schuchardt, H. 1883. Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_multiple-1
  892. ONLINEToksave Long Ol Raits Bilong Ol Manmer Long Olgeta Geta Hap Bilong Dispela Giraun As Bilong Toktok. The Long Now Foundation. 2000. Papua New Guinea: Baua Baua Popular. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_tpi_undec-1
  893. Subjective varieties of Pidgin in Papua New Guinea. Jernudd, Björn H. 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4023
  894. Review of: A new course in Tok Pisin (New Guinea Pidgin), by Tom Dutton in collaboration with Dicks Thomas. Franklin, Karl J. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:4795
  895. Language Contact and Composite Structures in New Ireland. Jenkins, Rebecca Sue. 2005. SIL International. oai:sil.org:5530
  896. SIL and Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:6277
  897. Differences between the pidgins of Papua New Guinea and the Solomon Islands. Simons, Linda. 1977. npl. oai:sil.org:6313
  898. Shall we translate word for word?. Davis, Donald R. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7416
  899. ONLINELexicography considerations for Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:7874
  900. ONLINELiteracy acquisition and diffusion among preliterate adults: effects of two methods of instruction in non-industrialised communities in Papua New Guinea. Stringer, Mary D. 2006. SIL International. oai:sil.org:9265
  901. ONLINEUnmarked transitive verbs in Melanesian Pidgin. Lynch, John. 2010. SIL International. oai:sil.org:9270
  902. Literacy acquisition and diffusion among preliterate adults: Effects of two methods of instruction in non-industrialised communities in Papua New Guinea. Stringer, Mary D. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9405
  903. Language contact and composite structures in New Ireland, Papua New Guinea. Jenkins, Rebecca Sue. 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9542
  904. A phonological analysis of Fitzroy Crossing children’s Pidgin. Fraser, Jill. 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:17974
  905. Sampela lain pipel bilong Papua Nu Gini. Cates, Ann R.; Tua, Akera. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21376
  906. Piring em i kisim sik malaria. Gwyther-Jones, Roy (translator); Parker, James (translator); Zavere (translator). 1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21402
  907. Pasin bilong salim pas. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Department of Posts and Telegraphs and Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21512
  908. Wanem nem bilong mi? Pasin bilong sampela animal. Tua, Akera. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21872
  909. Manki i pas long tais. n.a. 1971. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22055
  910. Sampela kantri klostu long yumi. Gwyther-Jones, Roy (translator); Parker, James (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22091
  911. Stori bilong kaikai: Ol diwai na kaikai samting i kamap olsem wanem. Gwyther-Jones, Roy (translator); Parker, James (translator). 1972. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22112
  912. Getting ready to read (Pre-reader). Marten, Helen (editor). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22179
  913. Mekim redi long rit na rait. Marten, Helen; Saun, Marten. 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22384
  914. ONLINEAuthors for Papua New Guinea. Cates, Ann R.; Cates, Larry E. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22628
  915. Appreciating the possibilities of Tok Pisin: Evangelism and the use of Tok Pisin idioms. McElhanon, Kenneth A. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22647
  916. ONLINEPidgin as a medium for training translators. Staalsen, Philip; Strange, David. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22701
  917. ONLINEUniversity-level courses in Pidgin & Creole. Bickerton, Derek. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22714
  918. ONLINEA proposal for the use of Pidgin in Papua New Guinea’s education system. Litteral, Robert L. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22730
  919. ONLINEOn the origin of body image idioms in Tok Pisin. McElhanon, Kenneth A. 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22731
  920. ONLINECan English and Pidgin be kept apart?. Bickerton, Derek. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22775
  921. ONLINEOn the crucial importance of Neo-Melanesian, also called Pidgin English. Mead, Margaret. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22799
  922. ONLINECross-cultural advertising: Tok Pisin and English in Papua New Guinea. Franklin, Karl J. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22811
  923. ONLINEWhen is a word not a Pidgin word?. Healey, L. R. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22816
  924. ONLINEProblems in translating from Tok Pisin to Mufian. Conrad, Robert J. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:22820
  925. ONLINEThe Malay element in Melanesian Pidgin. Roosman, Raden S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22837
  926. ONLINEThe particles ‘i’ and ‘na’ in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22840
  927. ONLINEThe question of language standardisation and Pidgin. Wurm, Stephen A. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22845
  928. ONLINESampela-nupela lo ikamap long Tok Pisin. Sankoff, Gillian. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22848
  929. ONLINELegitimacy of Pidgin in the development of Papua New Guinea toward nationhood. Noel, John C. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22849
  930. On the translation of official notices into Tok Pisin. Franklin, Karl J. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin, Proceedings of the First International Conference on Pidgins and Creoles in Melanesia, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:22863
  931. ONLINETransformations in Neomelanesian. Hooley, Bruce A. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22886
  932. Tok Pisin: The language of modernization. Litteral, Robert L. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin: Proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:22895
  933. ONLINEThe Pidgin language and publications in Papua New Guinea. Piniau, S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22920
  934. ONLINEOlsem wanem Tok Pisin i ken helpim ol manmeri long Papua Niugini?. Adler, Richard. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22924
  935. ONLINEReduplication and repetition in New Guinea Pidgin. Mühlhäusler, Peter. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22933
  936. ONLINEUse of Pidgin for community development. Piniau, S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22959
  937. ONLINETok Pisin i go we?: Proceedings of a conference held at the University of Papua New Guinea, Port Moresby, P.N.G., 18-21 September 1973. McElhanon, Kenneth A. (editor). 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22961
  938. The identification of the word classes in Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1994. Vakgroep Talen en Culturen van Zuidoost-Azië en Oceanië, Rijksuniversiteit te Leiden. oai:sil.org:22985
  939. ONLINEReview of: Language, education and development: urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea, by Suzanne Romaine. Franklin, Karl J. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:22987
  940. ONLINEBikpela manmeri i kisim skul (Adult education). Tamosan, D. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:22990
  941. ONLINEStandardisation in Pidgin. Mihalic, F. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23025
  942. ONLINEReview of: Conversational New Guinea Pidgin, by T. E. Dutton and Untangled New Guinea Pidgin: a course of study, by Wesley Sadler. Franklin, Karl J. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23027
  943. ONLINEWanpela lain manmeri ibin kisim Tok Pisin ikamap olosem tok ples bilong ol: Yumi ken bihainim gutpela Tok Pisin bilong ol. Sankoff, Gillian. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23031
  944. ONLINEBai yumi mekim wanem bilong helpim Tok Pisin?. Freyberg, Paul G. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23039
  945. ONLINEReview of: The Melanesian content in Tok Pisin, by Rick J. Goulden. Pacific Linguistics B-104. Reesink, Gerard P. 1992. Papers from 6ICAL on languages from Papua New Guinea, David M. Snyder and John M. Clifton (eds.). oai:sil.org:23077
  946. Mother tongue and Tok Pisin. Reesink, Gerard P. 1990. Melanesian Pidgin and Tok Pisin, Proceedings of the First International Conference on Pidgins and Creoles in Melanesia, John W. M. Verhaar (ed.). oai:sil.org:23097
  947. ONLINETok Pisin—Wanpela tok i nap long karimapim yumi olgeta. Piniau, S. 1975. Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:sil.org:23106
  948. ONLINECollaborative efforts for the futures of detainees. Nagai, Yasuko. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23424
  949. A programmed course in New Guinea Pidgin (with accompanying tapes). Litteral, Robert L. 1969. 010. oai:sil.org:33762
  950. Developing tokples education programmes in Papua New Guinea. Malone, Susan E. (editor). 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33816
  951. ONLINEAn introductory programmed course in Tok Pisin; with accompanying tape by Steven Thomas. Franklin, Karl J.; Litteral, Robert L. 1990. Academic Publications, SIL. oai:sil.org:33818
  952. ONLINESerial verbs in Surinam creoles. Huttar, George L. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:40029
  953. ONLINEUkarumpa and Jerusalem : A tale of two cities?. Franklin, Karl J. 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41565
  954. ONLINE“Em i no dai nating”: Observations on Sorcery in Papua New Guinea. Franklin, Karl J. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47464
  955. ONLINEThe African lexical contribution to Ndyuka, Saramaccan, and other creoles: Implications for how creoles develop. Huttar, George L. 2012. Angela Bartens, Philip Baker, eds., Black through White: African words and calques which survived slavery in Creoles and transplanted European languages, Westminster Creolistics Series 11; London: Battlebridge Publications, 9781903292129. oai:sil.org:48673
  956. ONLINESociolinguistic effects of church languages in Morobe Province, Papua New Guinea. Paris, Hannah. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51301
  957. ONLINEReflections on teaching, learning and literacy in Papua New Guinea. Keruwa, Rambai. 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52822
  958. ONLINEA Note on the Etymology of "Bulmakau" in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60078
  959. Golang buk. Stucky, Alfred (compiler); Stucky, Dellene (compiler); Cates, Ann R. (editor). 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:61281
  960. On the Etymology of "Pidgin". Franklin, Karl J. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62342
  961. ONLINEThe Etymology of “maski” in Tok Pisin. Franklin, Karl J. 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62993
  962. Wokabaut # 1 bilong kisim save long rit na rait. Rempel, Robin. 2000. SIL. oai:sil.org:63286
  963. ONLINEAmamas long rit na rait! [Workbook]. Petersen, Petra. 2017. SIL-PNG. oai:sil.org:65881
  964. ONLINEAmamas long rit na rait! [Textbook]. Petersen, Petra. 2017. SIL-PNG. oai:sil.org:65882
  965. ONLINEInformed Consent Notebook. Pennington, Ryan (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66262
  966. ONLINEInformed Consent Form. Pennington, Ryan (editor). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66270
  967. Rot long stopim sik TB. Lewis, Beth. 2016. Gulf Christian Services. oai:sil.org:70262
  968. ONLINEAmamas long rit na rait! [Teachers' Guide]. Petersen, Petra. 2018. Wycliffe Bible Translators Inc. oai:sil.org:76272
  969. ONLINEAmamas long tis! [Course book]. Petersen, Petra. 2018. Wycliffe Bible Translators Inc. oai:sil.org:76273
  970. Stori bilong God i mekim kamap olgeta samting. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:76553
  971. Stori bilong Spaida. Wiruk, Edward. 1988. SIL. oai:sil.org:79496
  972. Stori Bilong Mama Pukpuk. Kassen, David. 1988. SIL. oai:sil.org:79610
  973. Mama i Painim Kaikai. Kassen, David. 1988. SIL. oai:sil.org:79612
  974. Ol Samting I Wankain. Sanka, Ketepowande. 1988. SIL. oai:sil.org:79750
  975. Snek i Holim Rokrok. Wiruk, Edward. 1988. SIL. oai:sil.org:79763
  976. ONLINEConsidering the Etymology of the Word “Pidgin”. Franklin, Karl J. 2020. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:85419
  977. ONLINEKH1-017. Helgeson, Kirsten (depositor); Kayho, Bryan (participant); Kayho, Cecilia (participant); Kayho, Victoria (participant); Unknown (participant); Helgeson, Kirsten (participant); Helgeson, Kirsten (recorder). 2015. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/36693

Other resources in the language

  1. Pacific pidgins and creoles : origins, growth and development. Tryon, D. T. (Darrell T.). 2004. Trends in linguistics. Studies and monographs ; 132. oai:gial.edu:20810
  2. Bosavi-English-Tok Pisin dictionary (Papua New Guinea) : Bosabi towo:liya: Ingilis towo:liya: Pisin towo:liya: bugo: = Tok ples Bosavi, Tok Inglis, na Tok Pisin diksineli. Schieffelin, Bambi B. 1998. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; 153. oai:gial.edu:24999
  3. Waffa, Tok Pisin, English. Stringer, Mary D. 1979. Dictionaries of Papua New Guinea ; v.3. oai:gial.edu:25010
  4. Noo supu : A triglot dictionary. Richert, Ernest L. 2002. Ukarumpa (Papua New Guinea) : Summer Institute of Linguistics, Inc. oai:gial.edu:28284
  5. ONLINEPapers. Kansas Linguistics Conference 1970 : University of Kansas); Ingemann, Frances. 1971. Lawrence, Kan., The Linguistics Dept., University of Kansas. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:131360
  6. ONLINEGutnius bilong Jisas Kraist; Matiu, Mak, Luk, Jon, i Raitim. n.a. 1963. London, British and Foreign Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496045
  7. ONLINESong bilong ol pikinini = [Songs for children]. Sievert, J. (John); Sievert, Freda. 1970. Madang, New Guinea : Board of Publication, Lutheran Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496060
  8. ONLINEOl lotu bilong holi wik na Estrinda. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka, P.N.G : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496394
  9. ONLINEOl lotu bilong ol manmeri i kamap kristen. Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496395
  10. ONLINEBaptais bilong ol pikinini : official Pidgin Rite of Baptism for children. n.a. 1978. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496449
  11. ONLINEOl rit bilong ol wikde bilong len na atven. n.a. 1900. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496452
  12. ONLINETok bilong sande lotu yia a : (1978, 1981, 1984, 1987), ol katekis dairekta i wokim. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496479
  13. ONLINEVotive masses in pidgin : masses and prayers for various occasions. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496602
  14. ONLINEBilip bilong mi. Sub-Commission for Christian Education in Community Schools. 1979. sl : Sub-Commission for Christian Education in Community Schools. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496647
  15. ONLINERot bilong konpesio. Ommerborn, J. 1978. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496661
  16. ONLINEHolahi-haho! : buk bilong singsing : Song book for natives of New Guinea. Catholic Mission (Alexishafen, New Guinea). [193-?]. Alexishafen, Territory of New Guinea : Catholic Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496665
  17. ONLINEOl misa bilong atven. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496712
  18. ONLINEOl misa bilong sande : ista - las sande. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496713
  19. ONLINEOl misa bilong ol wikde bilong len. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496715
  20. ONLINELotu bilong Sakramen bilong Penans = Official pidgin rite of Penance. Liturgical Catechetical Institute. 1978. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496716
  21. ONLINESapos ol i liptimapim mi : pilai i soim stori bilong jisas idai na i kirap. Kimmins, K. Peter; Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496718
  22. ONLINETok bilong sande lotu, yia b, 1979, 1982, 1985, 1988 : ol katekis dairekta i wokim. Cohill, John E. 1978. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496743
  23. ONLINEGod harim mi. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496802
  24. ONLINE60 sam / Pita Hesen i bin tanim long Tok Pisin. n.a. 1976. Goroka, [P.N.G.] : Liturgical Catechetical I[n]stitute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496803
  25. ONLINESkul bilong konpirmasio. Dorizzi, Margaret; Liturgical Catechetical Institute. 1978. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496804
  26. ONLINELotu komunio. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496805
  27. ONLINEPankras na tarsisius : pren bilong Jisas. National Liturgical Catechetical Centre. 1974. Madang, Papua New Guinea : National Liturgical Catechetical Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496806
  28. ONLINEMarit : the Rite of Marriage in Pidgin. Liturgical Catechetical Institute. 1975. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496807
  29. ONLINEKamap wanbel. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:496964
  30. ONLINEBai yumi dring o nogat?. ELC-NG Gutnius. 19--?. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497040
  31. ONLINEBikpela beten tenkyu bilong misa bilong helpim yumi kamap wanbel, na ; bikpela beten tenkyu bilong ol misa wantaim ol sumatin : supplement. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497297
  32. ONLINESenis. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497348
  33. ONLINEJisas i karim hevi bilong yumi. Galen, Maria van. 1980. Wewak : St. Joseph's Communications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497540
  34. ONLINEOl misa bilong sande atven-ista. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497541
  35. ONLINEPlanim man. Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497542
  36. ONLINEGutpela na stretpela tingting bilong Solomon (Wisdom). Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1980. Goroka, P.N.G. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497543
  37. ONLINEKonpirmasio : official pidgin text for Melanesia. Liturgical Catechetical Institute. 1975. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497544
  38. ONLINEBuk bilong tobit. Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1980. Goroka, P.N.G. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497545
  39. ONLINEWokbuk bilong ol baibel stori. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497546
  40. ONLINEWelim sikman na lukautim ol sikman. Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497547
  41. ONLINEGivim skul bilong krais long Papua Niugini. Liturgical Catechetical Institute. 1981. Goroka, PNG. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497548
  42. ONLINEESTA--i kam long Tok : baruk, pas bilong Jeremaia, prea bilong Asaraia na singsing bilong tripela yangpela man. Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1980. Goroka, PNG. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497549
  43. ONLINELukautim pikinini marakidia umui naridia. Griffen, Vanessa; International Year of the Child Commission. 1980. Konedobu, Papua New Guinea : Family Health Section, Department of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497753
  44. ONLINEKristen pasin bilong wok : program bilong strongim kristen sindaun. Smith, Winifred; Liturgical Catechetical Institute. 1981. Goroka, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497757
  45. ONLINEPapamama i lainim ol pikinini long pre. n.a. 1979. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:497758
  46. ONLINELord, lainim mi long pre : wanpela skul bilong pre. Torpey, Rita; Liturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:498765
  47. ONLINEYour culture handbook from North Solomons Cultural Centre. Mokuma, Joseph. 1981. Arawa : The Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500452
  48. ONLINEIsuzu lu namba 3 : with glossary of pidgin terms. Browne, Bob. 1980. New Guinea : New Guinea Motors. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:500683
  49. ONLINESampela tok bilong Baibel. n.a. 1970. Summer Hill, Australia : Scripture Gift Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510585
  50. ONLINETok bilong Sande. Freund, A. P. H. 1969-. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510588
  51. ONLINE[Teachers manual for Sunday School: New Guinea Pidgin]. n.a. 1971-72. Madang, Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510612
  52. ONLINE[Pidgin English religious booklets]. n.a. [196-]-1974. Summer Hill, [Australia] : Scripture Gift Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510666
  53. ONLINESampela kantri klostu long yumi. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510742
  54. ONLINE[Eight point development plan : miscellaneous papers]. Papua New Guinea. Office of Information. 1974-1975. [Konedobu : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511235
  55. ONLINELong bikpela marimari bilong God long laip bilong mi. Berger, Fritz. 1971-1972. Lae, P.N.G. : Swiss E.B. Mission (Brata Misin). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511289
  56. ONLINEThe sociolinguistic situation of Tok Pisin in Papua New Guinea. Sankoff, Gillian. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511590
  57. ONLINEDictionary of "Bisinis-English" (Pidgin-English). Schebesta, Joseph. 1945. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511591
  58. ONLINEYu na kar bilong yu = You and your vehicle. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Motor Traders Association. 1974. [Port Moresby] : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511731
  59. ONLINEDraiba kar ibianun? How to drive a car. Sim, Walter. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:511733
  60. ONLINEPresim God Long Singsing : Wetem Solfa. World Vision International. 1982. Honiara, Solomon Island : Pijin Literacy Project of the Solomon Island Christian Assoc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:525757
  61. ONLINENansei : an anthology of original Pidgin poems. Tawali, Kumalau. 1971. Papua pocket poets ; [22]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:531359
  62. ONLINEEnga Eda Nemago; Meri Singsing poetry of the Yandapo Engas. Talyaga, Kundapen. 1973. Papua pocket poets ; no. 40. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:531377
  63. ONLINELove poems of Papua and New Guinea. n.a. 1968. Papua pocket poets. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:531647
  64. ONLINELectionary : in tok pisin, interim lectionary for holi wik na Ista Sande cycles A, B, C. Ommerborn, Jurgen; Liturgical Catechetical Institute. 1984. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533893
  65. ONLINELectionary : in tok pisin. Liturgical Catechetical Institute. 1900. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533916
  66. ONLINEReadings of the passion. Liturgical Catechetical Institute. 1986. Goroka : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:533920
  67. ONLINEHe is risen, four studies for Easter 1981. n.a. 1981. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534187
  68. ONLINEDo we need prophets today? : ? Yumi mas gat profet naoia?. n.a. 1980. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534188
  69. ONLINEElders, leaders of the Church. Regenvanu, Dorothy. 1900. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534189
  70. ONLINEMakabi. Liturgical Catechetical Institute. Biblical Apostolate. 1979. Goroka, Papua New Guinea : Biblical Apostolate, Liturgical Catechtical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:534357
  71. ONLINEKonstitusen bilong independen kantri, Papua Niugini. Papua New Guinea; Mihalic, F. (Francis). 1986. Boroko, PNG : Word Pub. Co. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:535922
  72. ONLINEWunder der Erder : reifetage in fernen breiten. Berges, Philipp. 1926. REIFEN UND UBENTEUER ; 36. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:536211
  73. ONLINEThe functional possibilities of lexical bases in New Guinea Pidgin. Mühlhäusler, Peter. 197-]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:539625
  74. ONLINEConstitutional Planning Committee Report 1974. Papua New Guinea. House of Assembly. Constitutional Planning Committee. 1974. [Port Moresby? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:542754
  75. ONLINEPangu Pati policies. Pangu Pati. 1982. Port Moresby : Authorised by A.M. Siaguru. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:544585
  76. ONLINEOl viles kot insait long Papua Niugini. Office Of Information (Papua Niugini). 1974. [Papua Niugini] : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:546268
  77. ONLINEWhy we have laws = Bilong wanem yumi i gat ol lo. n.a. 1975. Konedobu, Papua New Guinea : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:546414
  78. ONLINEOl bilip bilong pangu pangu ena laloa = What Pangu believes. Pangu Pati. 1980. Port Moresby : Post Printing Service. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:547547
  79. ONLINEPidgin mass for Sunday : pt. I: Advent to Easter; pt. II: Easter to Advent. n.a. 1975. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:547770
  80. ONLINEStories, humourous, bilong, Amamas : four stories from Papua New Guinea. Ururu, Michael; Nunakru, James; Administrative College Waigani. 1977. Port Moresby, Papua New Guinea : Administrative College Waigani. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548009
  81. ONLINEPapua New Guinea : land of contrasts. Holdsworth, David Keith, 1935-. 1980. Boroko, Papua New Guinea : Wantok Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548744
  82. ONLINEOl kibung bilong yumi : (Meetings for everyone). Thompson, R. W. (Robert Wallace). 1973. Konedobu : Dept. of Information & Extension Service. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:548885
  83. ONLINEBuk bilong Tisa - wok belong Holi Spirit : leson 1-52. n.a. 1970. Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549105
  84. ONLINEOl pipel bilong God : stadi buk. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl : United Church Department of Christian Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549341
  85. ONLINEOl pipel bilong God : buk bilong ol lida. United Church. Department of Christian Education. 1900. sl : United Church Department of Christian Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549342
  86. ONLINEPapua New Guinea electoral ordinance 1963-1971 nomination of candidates and location of polling places for election of members to the House of Assembly 1972 = Papua Niu Gini eleksin taravatudia 1963-1971 kandidet ladadia ibounai bona vout karaia gabudia edeseni memba abiaisi vareai haus ov asembli 1972. n.a. 1972. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549390
  87. ONLINENamba wok : bilong nupela skul. Lutheran Mission New Guinea. Pidgin Programmes Committee. 1963. [Madang?], New Guinea : Pidgin Programmes Committee, Lutheran Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549672
  88. ONLINEWok bilong Baibel stori. Lutheran Mission New Guinea. Pidgin Programmes Committee. 1964-. [Place of publication not identified] : Pidgin Programmes Committee, Lutheran Mission New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549741
  89. ONLINERait : buk bilong tisa--first year writing. n.a. [196-?]. Wapenamanda, Western Highlands District : Kristen Press, New Guinea Highlands Branch. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549774
  90. ONLINEKainkain wok. ELCONG Teacher Training School. 1969-1972. Rintebe : ELCONG Tisa Trening Skul. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549786
  91. ONLINEAt, hankrap. ELCONG Teacher Training School. 1972. Rintebe : ELCONG Tisa Trening Skul. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549794
  92. ONLINELotu bilong holi wik, katekis i ken wokim : ol katekis dairekta i wokim. n.a. 1977. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:549832
  93. ONLINEJudit, namba tu lain buk bilong Olpela Testamen : deuterocanonical books : draft translation. n.a. 1979. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:550351
  94. ONLINEPidgin ritual. n.a. 1970. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:551348
  95. ONLINEGutpela save bilong Solomon : namba tu lain buk bilong olpela testamen (Deuterocanonical Books) : draft translation. n.a. 1979. Goroka, PNG : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:552227
  96. ONLINEKristen sios kalenda. n.a. 1974. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:552363
  97. ONLINENau yu ken rit na rait, buk bilong tisa : [Now you can read and write]. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1972. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553514
  98. ONLINEBilong ol manmeri ol i sik. Taylor, Harold W. 1980. Rabaul, P.N.G. : Literature Dept., United Church, New Guinea Islands Region. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:553566
  99. ONLINERadio Didiman booklet : series 1, cattle, bulmakau, boromakau. n.a. 1971. Konedobu : Dept. of Agriculture, Stock and Fisheries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:554141
  100. ONLINESande skul leson belong Olpela Testamen. n.a. 1970. [Papua New Guinea] : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:554367
  101. ONLINEKaunsila traim, 1979. Osake, Biliso; South Pacific Appropriate Technology Foundation. 1980. [Boroko, PNG] : South Pacific Appropriate Technology Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:557774
  102. ONLINEGrammar and basic vocabulary in Oceanic Austronesian languages : a standard elicitation schedule. Johnston, Raymond Leslie. 1980. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:558006
  103. ONLINELearning Pidgin : listeners' notes for a series of ABC Radio broadcasts. Thomas, Howard Swinford Michael. 1969. Sydney : Australian Broadcasting Commission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:558220
  104. ONLINEPidgin's progress. Laycock, Donald C. 1969. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:560417
  105. ONLINESamoan plantation Pidgin English and the origins of New Guinea Pidgin : an introduction. Mühlhäusler, Peter. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:560419
  106. ONLINEPidgin English in New Guinea. Laycock, Donald C. 1970. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562025
  107. ONLINEThe influence of the German administration on New Guinea Pidgin : a preliminary study. Mühlhäusler, Peter. 1975. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562031
  108. ONLINEDisintegration of Pidgin is causing problems in PNG. n.a. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562034
  109. ONLINEPidgins : natural auxiliaries. Everingham, Douglas N. 1958. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562473
  110. ONLINEOn the acquisition of native speakers by a language. Sankoff, Gillian; Laberge, Suzanne. 1973. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562492
  111. ONLINECreolization and syntactic change in New Guinea Tok Pisin. Sankoff, Gillian. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562493
  112. ONLINEThe implications of interlanguage, pidginization and creolization for the study of adult second language acquisition. Schumann, John H. 1974. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562520
  113. ONLINEThe relationship of pidginization, creolization and decreolization to second language acquisition. Schumann, John H. 1978. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562521
  114. ONLINEMi laikim wanpela meri na mi pren long em. Trobisch, Walter. 1967. Madang, Territory of Papua-New Guinea : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:562925
  115. ONLINEPidgins and Creoles as standard languages. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1972. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:563726
  116. ONLINESostrato e lingue creole. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1955. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:563735
  117. ONLINEStructural expansion and the process of creolization. Mühlhäusler, Peter. 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:564382
  118. ONLINELiklik katekisem. n.a. 1964. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:565069
  119. ONLINETok i tru i bringim man long laip oltaim. International Bible Students Association. 1969. New York : Watchtower Bible and Tract Society of New York. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566499
  120. ONLINEStori bilong Martin Luther. n.a. 1966. Stori bilong Manmeri ; namba 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566818
  121. ONLINEKisim save. Christian Missions in Many Lands. 1968-1969. West Sepik [Papua New Guinea] : Christian Missions in Many Lands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:566819
  122. ONLINEColonial policy and Neo-Melanesian. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1959. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567128
  123. ONLINEL'ortografia delle lingue pidgin e creole. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1959. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567129
  124. ONLINEPidgin English. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1954. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567134
  125. ONLINENeo-Melanesian and glottochronology. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1950. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567135
  126. ONLINEThe status of Melanesian Pidgin. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1954. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567138
  127. ONLINETwo Melanesian Pidgin texts (with commentary). Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1942. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567139
  128. ONLINEYes and no in Neo-Melanesian. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1956. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567140
  129. ONLINEPisini kie havio = Learn pidgin. Gibson, Gwen. 1971. [Ukarumpa] : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567199
  130. ONLINEMi bilong wan famili tasol. n.a. 196-?]. [Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567341
  131. ONLINEEkumeniks : stori bilong kain kain sios i stap long graun. Wagner, Herwig. 1970. Logaweng, Finschhafen : Senior Flierl Seminary. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567345
  132. ONLINEBiangairaga meiyalogo, pisintaga meiyalogo, englishra mei = Biangai, Pidgin, English. Yawa, Mandani. 1970. Ukarumpa, Territory of Papua and New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567368
  133. ONLINEBaby clinic record. Papua New Guinea. Department of Public Health. Queen Elizabeth II Infant Child and Maternal Health Service. 1964. [Papua New Guinea] : Territory of Papua and New Guinea, Department of Public Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567369
  134. ONLINEYour guide to safety. Larkin, P. R. 1953. [Papua New Guinea : Police Dept.]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567371
  135. ONLINEAting yu inap kirapim, a? = Can you get this established?. Tietze, Reinhard. [197-?]. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567374
  136. ONLINELeson bilong Sabat skul : ol rot bilong lotu. Coral Sea Union Mission. 1972. [Place of publication not identified] : CSUM. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567376
  137. ONLINENyūginia pijin no bunpp̄ to goi. Miya, Ichirō. 1979. Gaikokugaku kenkyū ; 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567484
  138. ONLINEGood and bad Pidgin : nogut yu toktok kranki. Mühlhäusler, Peter. 1981. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567891
  139. ONLINEWhat's in a name? : memorandum to Tok Pisin Sosaiti. McDonald, Bob; Administrative College of Papua and New Guinea; Tok Pisin Sosaiti (Papua New Guinea). 1974. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567912
  140. ONLINEBibliography on Melanesian Pidgin : preliminary check-list. McDonald, Bob. 1974. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567913
  141. ONLINEOn the origin of body image expressions in Tok Pisin. McElhanon, K. A. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567919
  142. ONLINELanguage planning and the Pidgin lexicon. Mühlhäusler, Peter. 1973. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567926
  143. ONLINEThe Potential of Pidgin. Laycock, Donald C. 1966. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567939
  144. ONLINE[University of Papua and New Guinea Library holdings of works on Tok Pisin]. University of Papua and New Guinea. Library. 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:567999
  145. ONLINEAn outline of Melanesian Pidgin. Dietz, T. A. 1956. [Port Moresby : Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568006
  146. ONLINEIm i-soim wanem samting long Tok Pisin? = The ergative case in Melanesian Pidgin. Heringer, James T. 1966. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568390
  147. ONLINEReview of A. Valdman's Pidgin and creole linguistics. Sankoff, Gillian. 1979. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568603
  148. ONLINELanguage use in multilingual societies : some alternate approaches. Sankoff, Gillian. 1970. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568634
  149. ONLINEExplorations in linguistic elaboration : language change, language acquisition, and the genesis of spatio-temporal terms. Traugott, Elizabeth Closs. 1973. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568646
  150. ONLINEOn the acquisition of native speakers by a language. Sankoff, Gillian. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568647
  151. ONLINEA quantitative paradigm for the study of communicative competence. Sankoff, Gillian. 1972. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568648
  152. ONLINESome examples of futures in Tok Pisin. Sankoff, Gillian. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568666
  153. ONLINESynonymy and communication across lectal boundaries in Tok Pisin. Mühlhäusler, Peter. 1976. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568668
  154. ONLINEIntroducing 'read New Guinea Pidgin' ; Read New Guinea Pidgin = Ritim Niugini Pisin. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1973. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568930
  155. ONLINEPhonological interference between Usarufa and Pidgin English. Bee, Darlene Laverne. 1971. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568969
  156. ONLINEDevelopments in New Guinea Pidgin. Laycock, Donald C. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568971
  157. ONLINECreative writing in New Guinea Pidgin. Laycock, Donald C. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:568972
  158. ONLINEObservations on language change in parts of the New Guinea area. Laycock, Donald C; Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-2001. 1977. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:569922
  159. ONLINESelect bibliography of works relating to New Guinea Pidgin English. Laycock, Donald C. [197-?]. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:569923
  160. ONLINELegend of Iko : a stage play in tok pisin. Smith, Geoff P; University of Papua New Guinea. Department of Language & Communication Studies. 1987. Lae, Papua New Guinea : Department of Language & Communication Studies, PNG University of Technology. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:572743
  161. ONLINETraim paspas : a stage play in tok pisin. Smith, Geoff P; University of Papua New Guinea. DEPt. OF LANGUAGE & COMMUNICATION STUDIES. 1986. Lae, Papua New Guinea : Dept. of Language & Communications Studies, PNG University of Technology. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:572744
  162. ONLINEPoultry = kakaruk = kokoroku. Kikala, Anguʻu; Papua New Guinea. Department of Primary Industry. 1989. Port Moresby : Dept. of Primary Industry. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:586005
  163. ONLINEPapua New Guinea nesenel pati as Tingting : taim nesenel pati i kamap gavman mipela bai bihainim stret ol dispela as tok. Mel, Michael Yake, 1963-. 1982. Port Moresby : PNG Printing. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:589916
  164. ONLINEA crash course in Tok Pisin for newcomers to Papua New Guinea. Smith, Geoff P. 1990. [Lae, Papua New Guinea] : Papua New Guinea University of Technology, Dept. of Language and Communication Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:590040
  165. ONLINEThe fit between training and use in a vernacular literacy training program : an ethnographic study of four Papua New Guineans. Miller, Kathryn Elizabeth. 1990. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:590212
  166. ONLINEOl pre bilong ol bilipmanmeri : ol sande yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593381
  167. ONLINELotu bilong astrinde na holi wik : lotu bilong ol pris. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593382
  168. ONLINELotu bilong astrinde na holi wik : lotu bilong ol katekis. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea ; Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593383
  169. ONLINEMpohwoe hungkuno songofoho : Nupela Testamen. World Home Bible League. 1988. South Holland, Ill. : World Home Bible League. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:593642
  170. ONLINEOl tokskul : ol sande yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea : Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594347
  171. ONLINESande lituji yia b. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594348
  172. ONLINESande yukaris yia B. n.a. 1990. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594371
  173. ONLINEStoriman : Tok skul bilong ol sande bilong. n.a. 1988. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594377
  174. ONLINESantu Evangelio bilong Jesus Kristus : Santu Markus i raitim. n.a. 1959. Vunapope : Catholic Mission. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:594553
  175. ONLINELukautim bulmakau long Papua New Guinea : farmer training course. Uechtritz, A; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1975. Port Moresby : Department of Agriculture, Stock and Fisheries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:597224
  176. ONLINEOkolongo amara, amara lexicon, tok amara. Thurston, William R. 1984. Canada : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:598428
  177. ONLINEDavid Anam : stori bilong em : his life and art : sein Leben, seine Kunst. Anam, David, 1909-. 1986. [Papua New Guinea? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:608004
  178. ONLINEKanaka marau : a socio-political drama about the economy of a colony, 1899-1902. n.a. 1993. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:615427
  179. ONLINEWiru stories (Southern Highlands Province). Strathern, Andrew. 1983. [Port Moresby?] : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:616230
  180. ONLINEOl pipal long Buka Ailan. Papua New Guinea. Department of District Administration; Gow, A. F. 1962. Sohano [Papua New Guinea] : District Headquarters. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:617999
  181. ONLINEWok i kirap long Purari. n.a. 1974. [Port Moresby?, Papua New Guinea : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:623247
  182. ONLINEGraun bilong yumi, kantri bilong yumi. Papua New Guinea. Office of Information. 1975. [Konedobu, Papua New Guinea] : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:623250
  183. ONLINEGrass roots : guide to Papua New Guinea Pidgin. Browne, Bob. 1980. Port Moresby, P.N.G. : Grass Roots Comic Co. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:628503
  184. ONLINEGutnius song. Evangelical Brotherhood Church. 1991. Lae, Papua New Guinea : Evanselikel Brata Sios bilong Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634468
  185. ONLINELaplap leson : lukatuim samap masin. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634472
  186. ONLINELiklik skul bilong Kristen kaunseling. Mattmann, Peter. 1988. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634498
  187. ONLINELiklik skul bilong autim tok bilong God. Mattmann, Peter. 1988. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634499
  188. ONLINELiklik skul bilong sampela sekt. Mattmann, Peter. 1988. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634500
  189. ONLINEYumi bilip long marimari bilong God : Pas Pol i raitim long ol Galesia. Mattmann, Peter. 1986. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634502
  190. ONLINEKuk buk. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634503
  191. ONLINEHaisin, first aid. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634504
  192. ONLINEWok gaden. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634505
  193. ONLINELukautim pik, lukautim kakaruk. Evangelical Brotherhood Church. 1993. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church, Publications Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:634507
  194. ONLINEThe coral reefs of Papua New Guinea. Halstead, Dinah. 1998. [Milan, Italy : Adventures S.r.l. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:661947
  195. ONLINEStudies in New Guinea linguistics. Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch. 1962. Oceania linguistic monographs ; no. 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:753277
  196. ONLINEYumi olgeta laikim diwai = We all need trees. Wau Ecology Institute. 1975. Wau Ecology Institute leaflet ; no. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:850162
  197. ONLINEGod i papa bilong mi : [Skul Katolik Buk 1. Liturgical Catechetical Institute. 1976. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863362
  198. ONLINEJisas i pren bilong yumi : Skul Katolik Grade 2. Liturgical Catechetical Institute. 1978. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863364
  199. ONLINEJisas i lida bilong yumi : Skul Katolik Grade 3. Liturgical Catechetical Institute. 1976. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863367
  200. ONLINEYumi memba bilong Katolik Sios : Skul Katolik Grade 4. Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka, Papua New Guinea : The Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:863368
  201. ONLINEKeeping cattle in Papua New Guinea = Lukautim bulmakau long Papua Niu Gini. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1972. Port Moresby, [Papua New Guinea] : G.W. Reid, Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:865621
  202. ONLINEGuide to biological terms in Melanesian pidgin. Simon, Martin. 1977. Handbook / Wau Ecology Institute ; no. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:866121
  203. ONLINEKoséna, Pidgin, English. Marks, Doreen. 1969. Ukarumpa, Territory of New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:874423
  204. ONLINEThe book of Pidgin English, being: (1) A grammar and notes. (2) An outline of Pidgin English. (3) A Pidgin English-English dictionary. (4) An English-Pidgin English dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1962. Brisbane, W. R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:877581
  205. ONLINENamo aporomo makata anane popasane oyapo. May, Jean; Summer Institute of Linguistics. 1974. Ukarumpa, Papua New Guninea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:878245
  206. ONLINENew Guinea highlands Pidgin--course materials. Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-2001. 1971. Pacific linguistics.Series D ; no. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:878768
  207. ONLINEIngilisi gakoq = Gelekakaq puku = learn English. Deibler, Ellis. 1971. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:878929
  208. ONLINEIntroduction to New Guinea Pidgin. Mihalic, F. (Francis). 1969. [Milton, Q.] Jacaranda Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879288
  209. ONLINEAporo paeporo pukua popasane oyapo = Ol man bilong Baibel : pasin bilong ol [translated into Fasu]. Summer Institute of Linguistics; Loeweke, Eunice; May, Irene; Parker, John James; Bass, Louise. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879376
  210. ONLINEOlsem wanem tok pisin i ken helpim ol manmeri long Papua Niugini?. Adler, Richard. 1973. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879559
  211. ONLINEGrammar and dictionary of Neo-Melanesian. Mihalic, F. (Francis). 1957. Techny, Ill. : Mission Press, S.V.D. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879567
  212. ONLINEManki i pas long tais. Summer Institute of Linguistics. 1971. Ukarumpa, Territory of Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879717
  213. ONLINEBooklet on pidgin English as used in the mandated territory of New Guinea. With dictionary of nouns and phrases. This language is used in conversation with natives, Asiatics, and German white missionaries. Helton, E. C. N. [date of production not identified]. Brisbane, W.H. Adams. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879722
  214. ONLINEAuthorised Pidgin spelling list, including syllabication. Mihalic, F. (Francis). 1970. Madang, New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879727
  215. ONLINEMelanesian Pidgin phrase-book and vocabulary : with grammatical introduction. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1943. Special publications of the Linguistic Society of America. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879769
  216. ONLINEDifferences between the pidgins of Papua New Guinea and the Solomon Islands. Simons, Linda. 1977. Working papers for the language variation and limits to communication project ; no. 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879816
  217. ONLINETok pisin : a handbook for writers. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1974. [Port Moresby] : Dept. of Languages, University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879818
  218. ONLINEThe book of Pidgin English, being: (1) A grammar and notes. (2) An outline of Pidgin English. (3) A Pidgin English-English dictionary. (4) An English-Pidgin English dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1949. Brisbane, W.R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879872
  219. ONLINEThe book of Pidgin English, being: (1) A grammar and notes. (2) An outline of Pidgin English. (3) A Pidgin English - English dictionary. (4) An English - Pidgin English dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1954. Brisbane, W.R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879873
  220. ONLINEThe book of Pidgin English. Murphy, John Joseph, 1914-. 1956. Brisbane, Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879875
  221. ONLINEKisim save. Sim, Walter; Sim, Ruth; Literacy Literature New Guinea; Christian Missions in Many Lands. 1970. [Papua New Guinea?] : Literacy Literature New Guinea : Christian Missions in Many Lands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879877
  222. ONLINEEnglish-Pidgin-French phrase book and sports dictionary = Inglis-Pisin-Frans tok save na spot diksineri = Anglais-Pidgin-Francaise dictionnaire phraseologique et sportif. Balint, Andras. 1969. [Port Moresby : South Pacific Games. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:879883
  223. ONLINEKisim save : buk bilong tisa, bilong lainim buk 1 na buk 2. Sundgren, Beverley. 1971. [Papua New Guinea] : Literacy Literature New Guinea ; Christian Missions in Many Lands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880260
  224. ONLINEKisim save long gutpela pilai = [Learning to play good games]. Sievert, J. (John). 1970. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880482
  225. ONLINEManual for eliciting and recording New Guinea linguistic materials. Wurm, S. A. (Stephen Adolphe), 1922-2001. 1959. Canberra : Australian National University, Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880763
  226. ONLINESiboda henari : poems on independence. Iamo, Gapi. 1975. Papua pocket poets ; v. 45. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:880913
  227. ONLINEToktok. Papua New Guinea. House of Assembly. Constitutional Planning Committee; Papua New Guinea. Government Liaison Branch. 1973. Port Moresby : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881335
  228. ONLINEHarim tok bilong bikpela tisa. Watch Tower Bible and Tract Society. 1973. New York : Watchtower Bible and Tract Society of New York. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881378
  229. ONLINERot bilong i stap amamas taim yu yangpela yet. Watch Tower Bible and Tract Society. 1978. New York : Watchtower Bible and Tract Society of New York. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881379
  230. ONLINEGeno em i go long taun. Sievert, J. (John). 1965. Buk bilong stori ; no. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:882758
  231. ONLINEStori bilong ol abus na sampela stori moa. Hueter, Irene J. 1969. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:882814
  232. ONLINEBilder aus der Südsee. Unter den kannibalischen Stämmen des Bismarck-Archipels. Schnee, Heinrich. 1904. Berlin, D. Reimer (E. Vohsen). oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:883090
  233. ONLINEWe bilong lukautim autbot mota bilong yu. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Trade and Industry. 1967. Port Moresby, T.P.N.G. : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885252
  234. ONLINELuk luk bilong samting insait long 1974/75 na ol samting i bin kamap insait long 1973/74 : Nambafaiv Anual Steitmen bilong Dipatmental Hed i go long Haus ov Asembli. Papua New Guinea. Department of Posts and Telegraphs. 1974. Port Moresby : E.C. Awo, Govt. print. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885793
  235. ONLINEPasima ätre 'yamofo nänaeke. How to write a letter. Gwyther-Jones, Roy. 1972. [Ukarumpa, Papua New Guinea] Published by the Dept. of the Posts and Telegraphs, in co-operation with the Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885876
  236. ONLINESën hil kevu kapiya na nyëg ngwë. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea] Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885880
  237. ONLINENyéga kwayésatidakwa yaabu. How to write a letter. Gwyther-Jones, Roy. 1972. [Ukarumpa, Papua New Guinea] Published by the Dept. of Posts and Telegraphs, in co-operation with the Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885887
  238. ONLINEStori bilong kaikai : ol diwai na kaikai samting i kamap olsem wanem = Crops. Gwyther-Jones, Roy. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885921
  239. ONLINEStori bilong kaikai; ol diwai na kaikai samting i kamap olsem wanem. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:885958
  240. ONLINE[Buk bilong helpim ol manmeri i daunim sik] Guide to better health and hygiene for New Guinea people. Tscharke, Edwin G. 1967. Madang, Papua-New Guinea, Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:887694
  241. ONLINETuma i skul long nupela mani. Walck, Alfred W. 1966. Buk bilong bisnis ; n.1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:887724
  242. ONLINEInvestment Corporation Fund of Papua New Guinea : prospectus. Investment Corporation of Papua New Guinea. 1973. Port Moresby : Investment Corporation of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:887822
  243. ONLINEPiring em i kisim sik malaria. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Ukarumpa, Papua New Guinea, Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:889527
  244. ONLINEKobu i wok long daunim sik. Sievert, J. (John). 1971. Buk bilong daunim sik ; n.2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:889529
  245. ONLINELukautim gut han na lek bilong yu. Papua New Guinea. Department of Public Health; Brand, Paul W. 1973. [Port Moresby?] : Dipatmen ov Infomeisen na Ekstensen Sevis i mekim bilong Dipatmen ov Pablik Helt, Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:889541
  246. ONLINEThe use of siren & red light : ambulance service, Territory of Papua and New Guinea. Sayer, G. G. 196-?]. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890457
  247. ONLINERaise good pigs. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1972. Port Moresby : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890513
  248. ONLINEIbala i karim pikinini. Sievert, J. (John). 1967. Buk bilong daunim sik ; no. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:890619
  249. ONLINEA village cattle project. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. [196-]. Port Moresby, T.P.N.G. : Published for the Dept. of Agriculture, Stock & Fisheries by the Dept. of Information & Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891103
  250. ONLINEGutpela samting long kokonas. Pieris, W. V. D. (William Victor David). 1955. Sydney, U. Smith. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891721
  251. ONLINEGrow good pyrethrum. Planim gutpela pairitrum. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1969. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891747
  252. ONLINEGrow good cattle = Lukautim gutpela bulmakau. Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1968. Port Moresby : Published for the Dept. of Agriculture, Stock & Fisheries by the Dept. of Agriculture, Stock & Fisheries by the Dept. of Information & Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891772
  253. ONLINEGrow good passionfruit. Planim gutpela pesinfrut. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891801
  254. ONLINEGrow good coconuts. Planim gutpela kokonas. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1969. [Port Moresby, Published for the Dept. of Agriculture, Stock and Fisheries by the Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891806
  255. ONLINESummary of report. Papua New Guinea. Commission of Inquiry into Alcoholic Drink. 19--]. [Port Moresby? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:892757
  256. ONLINESummary offences bill : vagrancy. Papua New Guinea. National Executive Council. 1975. [Port Moresby] : National Executive Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:892758
  257. ONLINEPolitical education evaluation techniques. Hutton, M. A. 1972. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:893814
  258. ONLINEMatias i toktok long gavman : sikispela stori bilong Matias na wok bilong em long pablik sevis bilong Papua na Nu Gini. Hoffman, Rosemary. 1971. Port Moresby : Gavaman Printa. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:893815
  259. ONLINEMatias i toktok long gavman : sikispela stori bilong Matias na wok bilong em long pablik sevis bilong Papua na Nu Gini. Hoffman, Rosemary. 1970. Port Moresby : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:893816
  260. ONLINEBuk blong kuk. Lilke, Eleonore. 1969. Bad Liebenzell, Ger., Liebenzell Mission, for Evangelical Church of Manus. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894546
  261. ONLINERut. British and Foreign Bible Society. Commonwealth of Australia Council. 1970. Canberra : British and Foreign Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894673
  262. ONLINESampela Sam moa. n.a. 1971. Anguganak, Wewak, P.N.G. : Christian Books New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894678
  263. ONLINESampela Sam. Thorp, Dennis. 1970. Wewak [Papua New Guinea] : Wes Sepik Baibel Skul, Stanmore Missionary Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894680
  264. ONLINEOl pasin bilong mekim long ol klab bilong ol meri (Long tok pisin). Niall, Lois. 1900. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894776
  265. ONLINEGrow good coffee. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894777
  266. ONLINEGrow good cocoa. Planim gutpela kakao. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894779
  267. ONLINEGrow good rubber. Planim gutpela raba. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1970. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894780
  268. ONLINEGrow good tea. Planim gutpela ti. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1969. Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894781
  269. ONLINEBuk bilong ol kamda = the carpenter's book. Sherer, Russell; Summer Institute of Linguistics. 1970. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:894798
  270. ONLINEWokim namba wan arabica kopi = making good arabica coffee. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Department of Agriculture, Stock and Fisheries. 1965. Port Moresby : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:895087
  271. ONLINECookery nook; bi-lingual English-Pidgin for New Guineans. Veith, E. 1962. Pes, Aitape, Set up and printed solely by senior students at St. Josephy's P.T. School. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:895391
  272. ONLINELoa i kamap tisa : Loa i tokim ol skul pikinini bilong em long politikal wok. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Political Education Committee. 1970. [Port Moresby?] : Published by the Dept. of Information and Extension Services for the Political Education Committee, Administration of Papua and New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896225
  273. ONLINEThe National policy of People's Progress Party : strong, stable, progressive government. n.a. 1977. [Place of publication not identified : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896242
  274. ONLINEWe bilong yusim et-poin impruvmen plen : toktok. Somare, Michael, 1936-. 1974. Konedobu : Office of Information, Dept. of the Chief Minister and Development Administration. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896751
  275. ONLINEBai bisnis i helpim yumi olsem wanem? Sampela tok bilong bekim dispela askim. Matane, Paulias. 1973. Madang, Papua New Guinea, Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896763
  276. ONLINEHouse of Assembly elections. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. 1972. [Port Moresby. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896845
  277. ONLINEPolicies and beliefs of the United Party, Papua Niugini : one people, one nation united from islands to highland, from mountain to coast. United Party (Papua New Guinea). 1977. Boroko : G. Odgers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:896847
  278. ONLINEPasin bilong toktok. Papua New Guinea. House of Assembly; McCrail, T. 1968. Port Moresby : [publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897183
  279. ONLINESongs of the farmers. St. Patrick's Agricultural Training School. 197-?]. [Place of publication not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897223
  280. ONLINEGovernment in Papua and New Guinea. Papua New Guinea. Department of District Administration. 1967. Port Moresby, Dept. of District Administration. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897233
  281. ONLINEGud Nius Mark i raitim. n.a. 1956. [Sydney] : Council of the British & Foreign Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:897285
  282. ONLINEKantri bilong yumi : Papua Niugini wan kantri. Papua New Guinea. Office of Information. 1976. Konedobu, P.N.G. : Ofis ov Infomesen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901042
  283. ONLINENupela Testamen bilong bikpela Jisas Kraist. n.a. 1973. Canberra, Bible society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901333
  284. ONLINEKatolik bilip. Liturgical Catechetical Institute. 1975. Goroka, P.N.G. : Wantok Publications for Liturgical Catechetical Institute, [pref. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901836
  285. ONLINELitugi bilong sampela Lotu. Amman, Ivan R. 1968. Madang, Papua New Guinea : Printed by Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:901986
  286. ONLINEPasin bilong redim flanelgraf long tok pisin. n.a. 1967. Madang : PPC of LMNG : duplicated at Christian Book Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902051
  287. ONLINELainim mipela long prea. Lutheran Committee for Christian Education Curriculum. 1969. Madang, New Guinea : Lutheran Committee on Christian Education Curriculum. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902310
  288. ONLINEGutnius. Jon i raitim. Dispela em i wanpela rait bilong Nupela Testamen. n.a. 1971. Canberra, British and Foreign Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902384
  289. ONLINE60 sam / Pita Hesen i bin tanim long Tok Pisin. n.a. 1976. Goroka, [P.N.G.] : Liturgical Catechetical I[n]stitute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902427
  290. ONLINEWei bilong kampani : buk save bilong ol Papuan na Niuginian. Bougainville Copper Limited. 1970. Panguna : Bougainville Copper. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902482
  291. ONLINESampela pas bilong Nu Testamen [Some of the New Testament Epistles in Neo-Melanesian]. n.a. 1967. Madang : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:902880
  292. ONLINEBuk koma i Solos. n.a. 1974. Tsiroge : Marcellin Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:914827
  293. ONLINEKai-kai bilong tude. Scripture Union of Papua New Guinea. [197?]. Boroko, T.P.N.G. : Scripture Union of Papua and New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:914976
  294. ONLINESampela lain pipel bilong Papua Nu Gini. Some people of Papua New Guinea. Taua, Akera. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915221
  295. ONLINETok bilong Sande : tok i stap long Olpela Testamen. Freund, A. P. H. 1969. Madang, New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915417
  296. ONLINESelpstadi bilong Katolik Sios long Papua Niugini. n.a. 1973-. Goroka : Self Study Secretariate. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915440
  297. ONLINEJisas i givim tok bokis long Papua Niugini = [Parables for Papua New Guinea]. Atkin, Rosemary. 1973. Madang, P.N.G. : Kristin Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915447
  298. ONLINEOl stori bilong Jenesis. Badham, Don. [197-?]. Richmond, Australia, Assemblies of God in Australia, Foreign Mission Dept. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915496
  299. ONLINEBaibel stori [by] W. Burce, A.P.H. Freund [and] J. Sievert. Burce, W. 1972. Madang, Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915527
  300. ONLINEYumi Lotu. Buk pre na singsing. n.a. 1960. Vunapope, Vikariat Apostolik Rabaul. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:915555
  301. ONLINEMelanesian pidgin English, short grammar and vocabulary, with grammatical introduction. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1943. Special publications of the Linguistic Society of America. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916064
  302. ONLINENorth Solomons now. Wakaria, John. 1976. Arawa : Cultural Services of the North Solomons. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916463
  303. ONLINEPraim Minista bilong Australia Rait Honorebal J.G. Gorton, M.P. lukluk bilong em insait long Teritori Papua na Nu Gini, Julai, 1970. Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Gorton, John, 1911-2002. 1970. Port Moresby : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916662
  304. ONLINEWokabaut wantaim Jisas : Gutpela tok bilong ritim long olgeta de wan wan = [Walking with Jesus : daily Scripture meditations. Apo, Yanadabing. 1973. Madang, P.N.G. : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916792
  305. ONLINESotpela lotu bilong helpim yumi. Gericke, Hartmut. [196-]-1970. Madang, Papua New Guinea : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:916802
  306. ONLINEJohann Flierl--namba wan misinari long Nu Gini = Johann Flierl--pioneer missionary to New Guinea. Sievert, J. (John). 1965. Stori bilong Manmeri ; namba 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917144
  307. ONLINEBisnis bilong turis. Papua New Guinea Tourist Board. 1970. Port Moresby, Papua and New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917232
  308. ONLINEStori na toktok bilong Jisas. González, Justo L; Murray, Marjorie. 1965-1969. Canberra : British & Foreign Bible Society. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917339
  309. ONLINELaip bilong Jisas : long Matiu, Mak, Luk na Jon. n.a. [196-?]. Hong Kong : Published by the Christian Mission Press for the Evangelical Alliance of the South Pacific Islands. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:917434
  310. ONLINEMi laik go long God. Hitchen, John Mason, 1939-. 1972. Wewak, P.N.G. : Christian Books New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:918006
  311. ONLINEAposel Pol. n.a. [196-?]. Petersham, Australia : Stanmore Missionary Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:918414
  312. ONLINEIseda miusiki. Holtham, Jean; Sogeri National High School. 1976. [Sogeri] : Sogeri National High School. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:932755
  313. ONLINEPeople of the Pacific Islands. Holdsworth, David Keith, 1935-. 1980. Boroko, Papua New Guinea : Wantok Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:938660
  314. ONLINEOl Stori bilong Laupu = The Tales of Laupu. Laupu, Jakob Mua. 1982. Boroko, Papua New Guinea : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:942093
  315. ONLINEYumi toktok long marit na famili. Motolova, Stanislaus. 1982. Goroka, Papua New Guinea : Institute for Pastoral and Socio-Economic Service. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1005375
  316. ONLINEInsect Farming & Trading Agency farming manual. Parsons, Michael. 1983. Bulolo, Papua New Guinea : Insect & Farming Agency, Division of Wildlife. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007022
  317. ONLINEStori bilong Pere = A genealogical and photographic study of Pere Village, Manus Province, Papua New Guinea. Roll, Barbara Honeyman. 1982. [Place of publication not identified : Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1016689
  318. ONLINEInsect Farming & Trading Agency farming manual. Parsons, Michael. 1981. Bulolo, Papua New Guinea : Insect & Farming Agency, Division of Wildlife. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1017312
  319. ONLINEMax na Moritz : stori bilong tupela manki. Busch, Wilhelm, 1832-1908. 1979. Canberra : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1021480
  320. ONLINEArabika kofi. Vanuatu. Infomesen Ofis blong Agrikalja. 1983. Port Vila, Vanuatu : Infomesen Ofis blong Agrikalja. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1032015
  321. ONLINEBuk Misa : the Roman Missal revised by decree of the Second Vatican Council, published by authority of Pope Paul VI, approved for use in the Dioceses of Papua New Guinea by the Catholic Bishops' Conference and confirmed by the Apostolic See. Catholic Church; Liturgical Catechetical Institute. 1984, ©1983. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1038166
  322. ONLINEDiwai bilong winim gris = Nitrogen-fixing trees. Swift, John. 1981. Wau Ecology Institute leaflet ; no. 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1056353
  323. ONLINEA crocodile trilogy of comedies. Katahanas, Greg. 1970. [Goroka, Papua New Guinea? : Publisher not identified. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1090097
  324. ONLINEThe book of Pidgin English (Neo-Melanesian) : being (1) a grammar and notes (2) an outline of Neo-Melanesian (3) classified vocabulary and phrases (4) a Neo-Melanesian=English dictionary (5) an English-Neo-Melanesian dictionary. Murphy, John Joseph, 1914-. 1973. Brisbane : W.R. Smith & Paterson. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1173171
  325. ONLINEBaibel stori bilong ol pikinini. Latourette, Jane; Brem, M. M; Mueller, Virginia. 1970. Arch books. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1175578
  326. ONLINELanguages of Asia and the Pacific : a travellers' phrasebook. Hamblin, C. L. (Charles Leonard), 1922-1985. 1984. London : Angus & Robertson Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1210531
  327. ONLINEBel bilong man i paia = [When the heart of man burns (in New Guinea Pidgin). Gipey, Siwid Gomi. 1977. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1308632
  328. ONLINEDiksenari bilong Nupela Testamen. Strickert, Frederick. 1978. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1308633
  329. ONLINEOl singsing bilong Lotu Katolik : ol daiosis bilong Aitape, Goroka, Lae, Madang, Mt. Hagen, Vanimo na Wewak. National Liturgical Catechetical Centre. 1973. Alexishafen, Papua New Guinea : The Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1308727
  330. ONLINEGeorg Friederici's Pidgin Englisch in Deutsch-Neuguinea. Friederici, Georg, 1866-1947. 1977. Occasional paper (University of Papua New Guinea. Dept. of Language) ; no. 14. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1311617
  331. ONLINEStudies in psycholinguistics. Lang, Adrianne; University of Papua New Guinea. Department of Language. 1975-. Occasional papers ; no. 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1311715
  332. ONLINEMelanesian pidgin English : grammar, texts, vocabulary. Hall, Robert A. (Robert Anderson), 1911-1997. 1980. New York : AMS Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1324831
  333. ONLINEPisini me sukuru sawi popasane oyapo = Learning to read Melanesian Pidgin. Loeweke, Eunice. 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328829
  334. ONLINEWinak kapiyarik = Bird book. Koni, Y. Mandani. 1976. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328874
  335. ONLINEBiangairaga meiya logo Pisintaga meiya logo Engkelisra mei kapiyarik II = Read Biangai, then Pidgin, then English, Book 2. Koni, Y. Mandani. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328876
  336. ONLINEKanda̲c ma̲nawá̲c wá̲yátá̲cpá̲ctén á̲pá̲da̲ntá̲m wucku : Triglot phrase book, Gadsup language. Frantz, Chester. 1976. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1328955
  337. ONLINEBible names in Pidgin. British and Foreign Bible Society. Commonwealth of Australia Council. Pidgin Bible Translation Committee. 1973. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329407
  338. ONLINEConversational New Guinea pidgin. Dutton, Thomas Edward, 1935-. 1973. Pacific linguistics. Series D ; no. 12. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329512
  339. ONLINEDas neomelanesische Englisch : soziokulturelle Funktion und Entwicklung einer lingua franca. Bauer, Anton. 1975. Forum Anglicum ; Bd. 5. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329513
  340. ONLINEBiyangaiwiligi ngeragiyengki yeikyeng keya ngagora = Names and descriptions of Biangai foods. Koni, Y. Mandani. 1975. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329613
  341. ONLINENiugini pisin : lukim, mekim, tokim = [New Guinea pidgin in action]. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1973. Madang, P.N.G. : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1329916
  342. ONLINENau yu ken rit na rait = [Now you can read and write]. Sadler, W. (Wesley Leonadis). 1972. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1330072
  343. ONLINEKas bilong yu : poems in Pidgin. Kavap, Jerry. 1974. Papua pocket poets ; v. 42. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1330966
  344. ONLINEKisim save long tok Patep : yumi ritim tok ples bilong yumi : transfer book from Tok Pisin to Patep. Adams, Karen L. 1978. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1331269
  345. ONLINEYumi daunim sik. Tscharke, Edwin G. 1972. Madang, P.N.G. : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1335593
  346. ONLINEMi laikim wanpela meri na mi pren long em. Trobisch, Walter. 1972. Madang : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1336522
  347. ONLINETi̳feri mari̳waiyanemo = Ol lang i birua bilong yupela. Wedgwood, Camilla H. (Camilla Hildegarde), 1901-1955. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1337332
  348. ONLINEOl kibung bilong yumi = Meetings for everyone. Thomson, R. 1976. Konedobu, P.N.G. : Office of Information. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1341742
  349. ONLINEYutaa yalini milaa = How the Jews lived. Årsjö, Sören; Sievert, J. (John). 1976. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1354236
  350. ONLINESkul bilong ol Katolik manmeri / Ol katekis dairekta i wokim. Liturgical Catechetical Institute. 1976. Goroka, P.N.G. : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1354422
  351. ONLINEJohann Flierl : namba wan misinari long Nu Gini. Wagner, F. 1971. Stori bilong Manmeri ; namba 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1356013
  352. ONLINEGAVAʻ : studies in Austronesian languages and cultures dedicated to Hans Kähler = Studien zu austronesischen Sprachen und Kulturen Hans Kähler gewidmet. Kähler, Hans, 1912-1983; Carle, Rainer. 1982. Veröffentlichungen des Seminars für Indonesische und Südseesprachen der Universität Hamburg ; Bd. 17. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1367376
  353. ONLINESermon long sios : sermon long sios na wok bilong yumi insait long sios, sios, vokesen, oikaristia, penans, pre, ol katekis darekta i wokim. Litturgical Catechetical Institute. 1979. Goroka, Papua New Guinea : Litturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462246
  354. ONLINEOl pre bilong olgeta de wantaim ol pre bilong misa. n.a. 1976. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462252
  355. ONLINEOl Singsing bilong lotu katolik : ol daisosis bilong Aitape, Goroka, Lae, Madang, Mt. Hane, Vanimo na Wewak. National Liturgical Catechetical Centre. 1973. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462258
  356. ONLINETok bilong sande lotu yia c, 1977, 1980, 1983, 1986 : ol katekis dairekta i wokim. Liturgical Catechetical Institute. 1980. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462273
  357. ONLINEBilip bilong ol kristen. Cropp, Jim; New Guinea Islands Region. The United Church. Toksave na Buk Dipatmen. 1977. Rabaul, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462337
  358. ONLINEWok bilong telimautim toktok bilong God. Boseto, Leslie; New Guinea Islands Region. The United Church. Toksave na Buk Dipatmen. 1977. Rabaul, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462338
  359. ONLINEMidi Tipfara : phrase book, triglot edition in Uri, Pidgin English and English. Webb, Tom; Mandak, Mambap; Summer Institute of Linguistics. 1976. Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462403
  360. ONLINEYaatai Yakengiro : Diglot edition in Baruya and Melanesian pidgin; produced as part of the project - "Leadership training for indigenous groups in Papua New Guinea". Aavalewaa, Yiwaribaakya; Yikaawiyai, Saasa; Summer Institute of Linguistics. 1979. Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462404
  361. ONLINESimbu, long wanem rot?. Howlett, Diana R. (Diana Rosemary); Papua New Guinea. Central Planning Office. 1977. [Waigani?], Papua New Guinea : Nesenel Plening Ofis. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462445
  362. ONLINEThe Social context of Creolization. Woolford, Ellen B; Washabaugh, William. 1983. Ann Arbor, Mich. : Karoma Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1464387
  363. ONLINEWokim basketball ring/pingpong/siso = make your own basketball ring/pingpong table/swing. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476777
  364. ONLINEWokim kain kain so = make your own saws. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476778
  365. ONLINEKirapim viles woksop = start a village workshop. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 3. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476779
  366. ONLINEKirapim viles bekri = start a village bakery. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476781
  367. ONLINEWokim wara teng long simen = make a ferro-cement tank. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 5. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476784
  368. ONLINEKirapim taiasevis = start a tyre service. Lot, Geling; Ape'E, Bob; Klein, Dieter, 1943-; Elc-Png Education Office. 1984. LAIN BUK BILONG ELC-PNG VILES TEKNIK. YU YET INAP ; BUK 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1476786
  369. ONLINESome kawe hemakapusimo popasane oyapo = A reader to learn something new. May, Jean. 1973. Ukarumpa, P.N.G. : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484337
  370. ONLINEYangpela didiman bilong Niugini = Young farmers of New Guinea. Tietze, Reinhard. 1972-. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484343
  371. ONLINETok Pisin : the easy way. Mihalic, F. (Francis). 1980. Boroko, Papua New Guinea : Wantok. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1484506
  372. ONLINECity of Port Moresby. Holdsworth, David Keith, 1935-. 1900. Port Moresby, Papua New Guinea : WEB Books. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1487985
  373. ONLINEAting spak em I swit moa long yu, a?. Hilpert, Ted; Osake, Biliso. 1985. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1489064
  374. ONLINEGutpela kaikai bilong bebi bilong yu. Papua New Guinea. Department of Public Health. Nutrition Section. 1978. Konedobu, Papua New Guinea : Department of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1495204
  375. ONLINEKaikai bilong skul. Papua New Guinea. Department of Public Health. Nutrition Section. 1978. Konedobu, Papua New Guinea : Dept. of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1495207
  376. ONLINEKoku ming chugo : ancestor stories. Sanders, Arden; Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1986. Papua New Guinea : S.I.L. Printing Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1497886
  377. ONLINEKisim save long ritim tokples bilong yu : nemire yagaala piukarya yidayanengiro. Lloyd, J. A. (Joy A.); Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch. 1985. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1513119
  378. ONLINEFair play codes = Ol lo bilong gutpela pilai = Gadara namona karaia ena taravatu. n.a. 1987. Papua New Guinea ; Department of Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1513294
  379. ONLINEOl i kisim bek : Gutnius Luk i raitim, Sapta 15. --. n.a. 1975. Port Moresby : Bible Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1518486
  380. ONLINEJura wumb el̳min ol̳ ei = Pasin bilong ol Juda. Summer Institute of Linguistics; Stucky, Al; Sievert, J. (John). 1973. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1518496
  381. ONLINESuni nalam kanamamsi sung = The story about Suni Wakikiyok. Summer Institute of Linguistics. 1987. Ukarumpa, Papua New Guinea ; Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1519420
  382. ONLINERot bilong kago. Lawrence, Peter, 1921-1987. 1986. Pos Mosbi [i.e. Port Moresby] : Institut bilong PNG Stadis. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1520422
  383. ONLINEOrder of mass in Pidgin English : approved for use in the Dioceses of Papua New Guinea and Solomon Islands by the Catholic Bishops' Conference and confirmed by the Apostolic See. Catholic Church; Liturgical Catechetical Institute. 1977. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1521872
  384. ONLINEPasin bilong salim pas = How to write a letter. Gwyther-Jones, Roy. 1972. Port Moresby, Papua New Guinea : Dept. of Posts and Telegraphs. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1526537
  385. ONLINEKudi kupuk : Ambulas (Maprik dialect), Tok Pisin, English. Kundama, J. 1987. Dictionaries of Papua New Guinea ; v. 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1528051
  386. ONLINESande skul leson bilong, wok bilong Holi Spirit buk bilong tisa = Teachers book for Sunday School lessons, work of the Holy Spirit. n.a. 1978. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1528546
  387. ONLINESande skul leson bilong Nupela Testamen, buk bilong tisa = Teachers book for Sunday School lessons, New Testament. n.a. 1977. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1528547
  388. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long gutnius matyu i raitim. Michold, Pasto C. 1977. Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1531532
  389. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long pas pol i raitim long ol filipai. Reko, Pasto K. 1977. Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1531655
  390. ONLINESave na mekim : buk bilong kain kain wok na kain kain samting bilong helpim sindaun bilong yumi. n.a. 1982. Lae, Papua New Guinea : Liklik Buk Information Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1531984
  391. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long tupela pas pol i raitim long Timoti : Pas pol i raitim long Taitas ; Pas pol i raitim long Failimon. Erickson, Pasto A. 1979. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1533129
  392. ONLINEAs bilong olgeta tok i stap long gutnius mak i raitim. Gaenssbauer, Pasto H. 1977. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1533135
  393. ONLINEGutnius bilong Papua Nu Gini. n.a. 1972. Port Moresby : Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1535423
  394. ONLINEJisas i autim tok antap long maunten. n.a. 1972. Port Moresby : Bible Society in Australia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1535424
  395. ONLINEDiwai i kamap gutpela = A tree grows : au ia tubu daekau. n.a. 1976. Port Moresby : Bible Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1535425
  396. ONLINEMelanesian pidgin and Tok Pisin : proceedings of the First International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia. International Conference of Pidgins and Creoles in Melanesia 1987 : Madang, Papua New Guinea); Verhaar, John W. M. 1990. Studies in language companion series ; v. 20. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1583831
  397. ONLINECurrents in Pacific linguistics : papers on Austronesian languages and ethnolinguistics in honour of George W. Grace. Blust, R. A; Grace, George William, 1921-; Australian National University. Research School of Pacific Studies. Department of Linguistics; Linguistic Circle of Canberra. 1991. Pacific linguistics. Series C, 0078-7558 ; 117. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1610693
  398. ONLINEEk nii tisa wu nge buk : teachers guide for transfer primer. Stucky, Dellene; Stucky, Marlyn. 1990. Ukarumpa, Eastern Highlands Province, Papua New Guinea ; SIL Printing Department. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1614550
  399. ONLINEWi Yuuda Sira = [How the Jews lived]. Anul, Gottfried. 1989. Ukarumpa, Papua New Guinea ; Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1617457
  400. ONLINEKotoni imo itouniyaimo = God's good talk : Sawiyanu (Ama) New Testament. World Home Bible League. 1990. Translation of the New Testament in Sawiyanu (Ama) language along with the Tok Pisin Nupela Testamen of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1620068
  401. ONLINEGutpela toksave mak i bin raitim. n.a. 1992. South Holland, IL : The Bible League. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1632804
  402. ONLINELanguage shift and cultural reproduction : socialization, self, and syncretism in a Papua New Guinean village. Kulick, Don. 1992. Studies in the social and cultural foundations of language ; no. 14. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1633038
  403. ONLINERevelesen. n.a. 1983. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634697
  404. ONLINEFilipai. n.a. 1990. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634731
  405. ONLINEWok bilong ol Aposel. n.a. 1983. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634732
  406. ONLINEEfesas. n.a. 1988. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634733
  407. ONLINEEksodas. n.a. 1985. Tok Pisin Bible commentaries. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1634734
  408. ONLINEBare baya alfabeti bompon buku. Bafimi, Darasi; Harlow, Joel. 1992. Ukarumpa, EHP : [SIL]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1639353
  409. ONLINESande skul sat buk : olpela testamen. Eby, Carol Anne. 1989. Mt. Hagen : Nazarene Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1653244
  410. ONLINESande skul sat buk : nupela testamen. Eby, Carol Anne. 1989. Mt. Hagen : Nazarene Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1653251
  411. ONLINEBuk Baibel. Bible Society of Papua New Guinea. 1992. Port Moresby : Baibel Sosaiti bilong Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1654791
  412. ONLINEBuk Baibel. Bible Society in Papua New Guinea. 1989. Port Moresby : Bible Society, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1654792
  413. ONLINETraim tasol : vocabulary testing in Tok Pisin. Franklin, Karl J. (Karl James). 1992. Pacific linguistics. Series D, 0078-7531 ; no. 85. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1675352
  414. ONLINEEded mer = My life. Lowah, Thomas, 1914-. 1988. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1689386
  415. ONLINERejoice and sing : Lutheran hymnal for schools. Evangelical Lutheran Church of Papua New Guinea; Lutheran Church of Australia. 1984. Adelaide : Lutheran Publishing House. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1693051
  416. ONLINEDaunim sik long ples : buk bilong helpim ol etpos odali nes heo na dokta. Kaiser, Martin. 1990. Neuendettelsau, W. Germany : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1693678
  417. ONLINEKisim save long ritim tokples Yipma : primer for people who can read Tok Pisin. Lloyd, J. A. (Joy A.); Summer Institute of Linguistics. 1993. [Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1703956
  418. ONLINEGaid buk bilong tisa i skulim sumatin long mats kos = Teachers' guide book for teaching maths : adapted from the book called Namba--Hap 1, printed in Rintebe in 1970. Toland, Norma R. 1994. Ukarumpa, EHP, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1720711
  419. ONLINEParadais song. Rohrlach, C. S. 1987. Madang, Papua New Guinea : Kristen Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730201
  420. ONLINEThe sounds of your language : describing the sound systems of Papua New Guinea languages : a guide for literary workers. Litteral, Robert Lee. 1991. [Place of publication not identified] : Department of Education, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730218
  421. ONLINELukautim ka = look after your own car. Lot, Geling. 1984. Lain buk bilong ELC-PNG viles teknik. Yu yet inap ; buk 7. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730247
  422. ONLINE1000 askim bilong baibel. Strauss, Werner. 1994. Madang, Papua New Guinea : Kristen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730260
  423. ONLINEMi stap wantaim yu!!. Fugmann, Ekke. 1988. Madang, Papua New Guinea : Kristen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730261
  424. ONLINEStoribuk. Mihalic, F. (Francis). 1990. Madang, Papua New Guinea : Kristen. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1730264
  425. ONLINEOl bikman insait long Papua New Guinea. Papua New Guinea. Department of Education. 1991. [Place of publication not identified] : Dept. of Education, Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1732809
  426. ONLINELukim, wanem samting bai i kamap long Papua Niugini long independens de. Papua New Guinea. Office of Information. 1975. Konedobu, P.N.G. : [Opis ov Infomeisen]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1736359
  427. ONLINEWege zum Himmel : Katholiken, Siebenten-Tags-Adventisten und der Einfluss der traditionellen Religion in Pairudu, Southern Highlands Province, Papua New Guinea. Jebens, Holger. 1995. Mundus Reihe Ethnologie ; Bd. 86. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1740705
  428. ONLINEJitsuyō Papua (Nyū Ginia)go nyūmon : (hatsuon, bunpō, kaiwashū, tangoshū). Tobe, Miyuki, 1934-. 1996. Tōkyō : Tairyūsha. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1751384
  429. ONLINEHealth workers handbook. Evangelical Church of Papua Health Agency. 1989. Tari, P.N.G. : Evangelical Church of Papua Health Agency. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1751621
  430. ONLINEKamap nupela long Holi Spirit. Metzner, Ulf. 1995. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1753654
  431. ONLINETraditional use of plants by the Didipa clan (Papua New Guinea). Sander, Beate. 1996. Deutsche Hochschulschriften ; 1113. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1754982
  432. ONLINEAmamas na sing : song i stap long Tok Pisin = Rejoice and sing : songs in controlled English. n.a. 1988. Mt. Hagen, Papua New Guinea : Victory Books. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1755956
  433. ONLINEBel bilong man. Evangelical Brotherhood Church. 1977. Lae, Papua New Guinea : Evangelical Brotherhood Church. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1761241
  434. ONLINEEmotionen und Historizität : der emotionale Diskurs über die Yali-Bewegung in einer Dorfgemeinschaft der Ngaing, Papua New Guinea. Hermann, Elfriede. 1995. Berlin : D. Reimer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1780667
  435. ONLINEA guide to the snakes of Papua New Guinea. O'Shea, Mark. 1996. Contribution no. 147 from the Christensen Research Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1804623
  436. ONLINEOceanic linguistics special publication. University of Hawaii (Honolulu). Pacific and Asian Linguistics Institute; University of Hawaii at Manoa. Social Science Research Institute. 1966-. Honolulu : University Press of Hawaii. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1876623
  437. ONLINERiwain, Papua New Guinea pop songs. Webb, Michael Hugh; Niles, Don. 1986. [Goroka] : U.P.N.G., Goroka Teachers' College ; [Port Moresby] : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1896827
  438. ONLINEKisim save long kirapim save : a manual for trainers of non-formal education and extension workers. Cox, Elizabeth; Mathie, Alison. 1986. Waigana, Papua New Guinea : Non-Formal Education. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1931815
  439. ONLINEOlaman!! : tokples bilong mi i swit moa!. Gassmann, Hanni. 1993. Ukarumpa via Lae : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938272
  440. ONLINEWokabaut wantaim ol yangpela. Strauss, Werner. 1983. Madang, Papua New Guinea : Kristen Pres[s]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938282
  441. ONLINEKisim save long ritim tokples Ampeeli : Yalambing Yapi i raitim dispela buk. Summer Institute of Linguistics. 1993. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938325
  442. ONLINENius bilong ol wokman. Papua New Guinea. Bureau of Industrial Organizations. n.d. Boroko, Papua New Guinea, Bureau of Industrial Relations. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1938487
  443. ONLINEThe Rural Improvement Programme. Papua New Guinea. Department of Finance. 197- -. Port Moresby : E.C. Awo, Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1940427
  444. ONLINEAnnual report and financial statements. West Irian Joint Development Foundation. [1972-1973]. [Djajapura, Irian Barat] : The Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1940993
  445. ONLINERaunabaut. Bougainville Copper Limited. [1972]-1973. Panguna [Papua New Guinea] : Bougainville Copper. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941202
  446. ONLINEAnnual report and notice of meeting. Bougainville Mining Limited. 1973?]. [Melbourne : Bougainville Mining Limited. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941203
  447. ONLINECulture. National Cultural Council (Papua New Guinea). [1978]-. Boroko [Papua New Guinea] : National Cultural Council. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1941683
  448. ONLINEHebou : newsletter. Linguistic Society of Papua New Guinea. 1977-. [Papua New Guinea] : Linguistic Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1942034
  449. ONLINEPapua New Guinea writing. Papua New Guinea. Bureau of Literature; Institute of Papua New Guinea Studies. 1972-1978. Konedobu, Port Moresby : Literature Bureau, Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1942092
  450. ONLINENortheast New Guinea. Morobe Province Research Centre. 1979-. Lae, Papua New Guinea : Morobe Province Research Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1942465
  451. ONLINEAnnual report of the Summer Institute of Linguistics, New Guinea Branch. Summer Institute of Linguistics. New Guinea Branch. n.d. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1945776
  452. ONLINEAnnual report. Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1972-. Ukarumpa, Papua New Guina : Summer Institute of Linguistics, Papua New Guinea Branch. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1945779
  453. ONLINEBudget speech. Papua New Guinea. Department of the Treasury. n.d. Port Moresby, Papua New Guinea : Govt. Printer. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1948456
  454. ONLINEWantok. n.a. n.d. Boroko, Papua New Guinea : K. Walcot. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1961915
  455. ONLINEOndobondo. n.a. 1982-. Boroko, Papua New Guinea : Ondobondo Buk Haus, Literature Dept., University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1964337
  456. ONLINETeacher. Papua New Guinea Teachers' Association. 1976-. Boroko : Papua New Guinea Teachers' Association. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1967242
  457. ONLINEYour colouring book from Bougainville. No. 1. Havini, Marilyn Taleo. 1975. [Bougainville, Papua New Guinea] : Bougainville Cultural Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1970742
  458. ONLINEYour Bougainville culture book. No. 2, Naa mee fakkatoa takuu = Ol samting ol Mortlock i save mekim = Mortlock Island art. Beagley, J. M. 1976. [Bougainville, Papua New Guinea] : Bougainville Cultural Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1970743
  459. ONLINEKatolik nius. n.a. n.d. [Vunapope, New Guinea, Catholic Press]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972135
  460. ONLINENius long gavman bilong Australia. Australia. Department of External Territories. n.d. Canberra, Dept. of External Territories. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972198
  461. ONLINELaunuat-Lagasai. Papua New Guinea. Department of Social Development and Home Affairs. n.d. Kavieng : Division ov Sosel Devalopman, Niu Ailan Distrik. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972268
  462. ONLINENius bilong yumi. Papua New Guinea. Office of Information; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services. n.d. [Papua New Guinea] : Dept. of Information and Extension Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972271
  463. ONLINEAnnual report. Papua New Guinea Electricity Commission. n.d. [Boroko]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1972500
  464. ONLINEPanguna; the voice of Bougainville Copper. Bougainville Copper Limited. n.d. Panguna. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1973029
  465. ONLINEBougainville copper bulletin. C.R.A. Exploration Pty. Ltd. n.d. [Panguna Bougainville Islands] : C.R.A. Exploration Pty. Ltd. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1973211
  466. ONLINEOl liklik buk long mekim wok fama. Papua New Guinea. Department of Primary Industry. n.d. Port Moresby : Dept. of Primary Industry. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977546
  467. ONLINEKirap!. Watch Tower Bible and Tract Society. 1975. Brooklyn : Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977669
  468. ONLINEHarim tavurvur niusleta. East New Britain Province (Papua New Guinea). Division of Communication Services. 1986-. Rabaul, East New Britain Province : Division of Communication Services. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977722
  469. ONLINEToktok bilong Haus ov Asembli. Papua New Guinea. House of Assembly; Papua New Guinea. Department of Information and Extension Services; Papua New Guinea. Office of Information. n.d. Konedobu, P.N.G. : Dipatmen ov Infomeisen na Extensien Sevisis. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1977936
  470. ONLINEPublication (Christian Education & Communication Center). Christian Education & Communication Centre. 1980?. Rabaul : Christian Education and Communication Center. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1978229
  471. ONLINEKumul. Police Association of Papua and New Guinea. n.d. [Boroko, Papua : Pacific Publications. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1980905
  472. ONLINEJournal of Creole studies. n.a. 1977-. Kapellen, Belgium, De Sikkel Publishers. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1982931
  473. ONLINENius blong meri. Papua New Guinea. Department of Home Affairs and Youth. Women's Division. n.d. Boroko : Women's Division, Dept. of Home Affairs and Youth. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1990258
  474. ONLINEResearch nius. Papua New Guinea University of Technology. 1991-. Lae, PNG : The University. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1992171
  475. ONLINENiusleta. South Pacific Games 1969 : Port Moresby, Papua New Guinea). 1968-. Port Moresby : The Games. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1992544
  476. ONLINEL'Etoile. n.a. n.d. Port Vila : [Publisher not identified]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2003524
  477. ONLINEGrassroots research bulletin. Divine Word Institute (Madang, Papua New Guinea). n.d. Madang, Papua New Guinea : Divine Word Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2004628
  478. ONLINEBrukim bus nius. Melanesian Environment Foundation. n.d. Boroko, Papua New Guinea : Melanesian Environment Foundation. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2008495
  479. ONLINELiklik nius. Appropriate Technology Development Institute (Lae, Papua New Guinea); Appropriate Technology and Community Development Institute (Lae, Papua New Guinea). 1997-. Lae, Papua New Guinea : Appropriate Technology Development Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2010486
  480. ONLINENamel manmeri : language and culture maintainance and mother tongue education in the highlands of Papua New Guinea. Malone, Dennis Lee. 1997. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2030697
  481. ONLINEHembemba : rivers of the forest. Winduo, Steven Edmund, 1964-. 2000. Suva, Fiji : Institute of Pacific Studies, University of the South Pacific ; Papua New Guinea : Language and Literature Dept., University of Papua New Guina. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2090029
  482. ONLINEPapers from Ivilikou : Papua New Guinea Music Conference & Festival (1997). Ivilikou (1997 : Port Moresby, Papua New Guinea); Niles, Don; Crowdy, Denis; Institute of Papua New Guinea Studies; University of Papua New Guinea. 2000. Boroko : Institute of Papua New Guinea Studies. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2108046
  483. ONLINEThe boy from Bundaberg : studies in Melanesian linguistics in honour of Tom Dutton. Dutton, Thomas Edward, 1935-; Pawley, Andrew; Ross, Malcolm; Tryon, D. T. (Darrell T.). 2001. Pacific linguistics ; 514. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2149766
  484. ONLINELanguage contact and composite structures in New Ireland, Papua New Guinea. Jenkins, Rebecca Sue. 2000. Pacific Collection at the University of Hawai'i at Mānoa Hamilton Library. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2327811
  485. ONLINEA kuk buk in Pidgin. Levi, Laurel. 1964. Rabaul, T.N.G. : Methodist Mission Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2851341
  486. ONLINEOl stori bilong Baibel. Burce, W. 1966. Madang, Territory of Papua & New Guinea : Luther Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:2974640
  487. ONLINEArt and handcrafts of the North Solomons. Burne, Simon. 1981. Kieta, North Solomons Province, Papua New Guinea : North Solomons Handcraft Centre. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3018834
  488. ONLINEYumi Lotu : ol pre na singsing. n.a. 1985. Goroka, Papua New Guinea : Liturgical Catechetical Institute. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3041713
  489. ONLINEManus from the legends to year 2000 : a history of the people of Manus. Minol, Bernard, 1944-. 2000. Papua New Guinea : UPNG Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3047990
  490. ONLINEDictionnaire français/tok pisin = buk bilong ol nem long tok pisin na tok franis. Garnier, Nicolas; Alliance française de Port Moresby. 2006. Port Moresby : Published by Alliance Française de Port Moresby & the University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3048027
  491. ONLINEGrass roots : guide to Papua New Guinea Pidgin. Namba 2. Browne, Bob. 2006. Port Moresby, P.N.G. : Grass Roots Comic Co. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3049439
  492. ONLINESave pastaim : long strongpela dring. Christian Books Melanesia (Firm). 2004. Wewak, Papua New Guinea : Christian Books Melanesia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3059834
  493. ONLINEKotoni imo itouniyaimo = God's good talk : New Testament with Genesis, Exodus, Ruth and Jonah from the Old Testament. n.a. 2009. [Papua New Guinea] : Bible Society of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3203563
  494. ONLINECreation of animal characteristics = as bilong ol samting bilong animal. Slone, Thomas H., 1960-. 2009. Tumbuna stories ; v. 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3243817
  495. ONLINECreation of the cosmos and earth = as bilong ol san, mun, sta na graun. Slone, Thomas H., 1960-; Manasau, Amos (illustrator). 2008. Tumbuna stories ; v. 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3243818
  496. ONLINEThe origin of people & societies = As bilong manmeri na sosaiti. Slone, Thomas H., 1960-. 2008. Tumbuna stories ; v. 5. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3245640
  497. ONLINEThe creation of animal life = As bilong animal. Slone, Thomas H., 1960-. 2008. Tumbuna stories ; v. 1. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3245668
  498. ONLINEFour corners. Sick no good. Belsham, Bruce; Cronau, Peter; Carney, Matthew; Australian Broadcasting Corporation. [2010]. [Surrey, England] : Journeyman Pictures. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3248364
  499. ONLINETok nogut : an introduction to malediction in Papua New Guinea. Slone, Thomas H., 1960-. 2009. [ Port Moresby, PNG : UniBooks. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3248447
  500. ONLINEKonkodans bilong painim tok long Baibel = Condordance of the Tok Pisin Bible. Bible Society of Papua New Guinea. 2002. Port Moresby : Baibel Sosaiti bilong Papua Niugini. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276037
  501. ONLINEBaibel diksenari : gutpela tok klia long ol samting i stap long Buk Baibel. Fleming, Don (Donald C.). 2004. Wewak, ESP, Papua New Guinea : Christian Books Melanesia, Inc. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276055
  502. ONLINEKaia Wingo : a book of pictures. Wingo, Kaia. 2006. Port Moresby : Alliance Francaise de Port Moresby & the University of Papua New Guinea. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276158
  503. ONLINEHaus boi, haus meri : a guide to helping newcomers to communicate with domestic staff. Copeland, Bruce. 1996. [Lae, Papua New Guinea : Dept. of Mathematics and Computer Science at the University of Technology]. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276176
  504. ONLINEThe role of customary law in the legal system. Law Reform Commission of Papua New Guinea. 1977. Report - Law Reform Commission ; no. 7. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3276398
  505. ONLINEReite plants : an ethnobotanical study in Tok Pisin and English. Nombo, Porer. 2010. Asia Pacific environment monograph ; 4. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3345120
  506. ONLINEFools, deceptions, humor, and mistakes : = Ol giaman, ol longlong manmeri, na ol asua. Slone, Thomas H., 1960-; Ella, Peter Leo. 2010. Tumbuna stories ; 10. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3414620
  507. ONLINEThe creation of plant life : As bilong olgeta diwai, sayor, na ol arapela samting i kamap long graun. Slone, Thomas H., 1960-; Ella, Peter Leo. 2010. Tumbuna stories ; 2. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3414621
  508. ONLINESongs from Warraber Island. Edwards, Ron, 1930-2008. 2002. Kuranda, Qld. : Rams Skull Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3422613
  509. ONLINE... budget estimate. Lorengau (Papua New Guinea). n.d. Lorengau, Manus Province [Papua New Guinea] : Lorengau Urban Local Level Government. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3490761
  510. ONLINELenbi. Topidik, Gamaaliel. 1983. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:3678727
  511. ONLINELukautim pikinini marakidia umui naridia. Griffen, Vanessa; International Year of the Child Commission. 1980. Konedobu, Papua New Guinea : Family Health Section, Department of Health. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:4155305
  512. ONLINEBai yumi dring o nogat?. ELC-NG Gutnius. 1900. sl : sn. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:4155311
  513. ONLINEAluni, L.K. towanda. Alan Rumsey (compiler); Alan Rumsey (depositor); Peter White (recorder). 1973. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AR2-001
  514. ONLINEPanim 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-001
  515. ONLINEPanim 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-002
  516. ONLINESS Elicitation 1-1, permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-003
  517. ONLINESS Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-004
  518. ONLINESS Elicitation 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-005
  519. ONLINESS Elicitation 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-006
  520. ONLINEDM Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-007
  521. ONLINEDM Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-008
  522. ONLINEDM Elicitation 2-1, permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-009
  523. ONLINEDM Elicitation 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Deb Molem (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-010
  524. ONLINESS Elicitation 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Segena Som (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-011
  525. ONLINELW HM Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Henry Makul (speaker); Lihot Wagadu (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-017
  526. ONLINEPanim FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-019
  527. ONLINEAA Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Augustine Angani (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-020
  528. ONLINEJZ Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Zuk (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-022
  529. ONLINELO Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Leo Ora (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-024
  530. ONLINEAkukem 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-027
  531. ONLINEAkukem FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-028
  532. ONLINEPA Pear Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Paul Anikai (participant). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-029
  533. ONLINEDAs Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-037
  534. ONLINEDAs Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-038
  535. ONLINEMA Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-044
  536. ONLINEBurning Kunai. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Mark Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-048
  537. ONLINEFarewell Speech. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Mark Askai (speaker); Daniel Askai (speaker). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-051
  538. ONLINEManat 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-052
  539. ONLINEManat 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-053
  540. ONLINEManat 3 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-054
  541. ONLINEManat FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-055
  542. ONLINERao FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-060
  543. ONLINEAram FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-063
  544. ONLINEChini FLEx file. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-066
  545. ONLINEEK Name Man and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Eke Kawai (participant); Eke Kawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-080
  546. ONLINEMaK Giving Work and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Kanuma (participant); Maria Kanuma (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-083
  547. ONLINEMM WG Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Martin Mikim (participant); Wero Gyasa (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-085
  548. ONLINEMA World War II. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Mike Ananas (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-091
  549. ONLINEAK Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Agatha Kaka (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-092
  550. ONLINETM IT Elicitation 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tobias Mikim (speaker); Imelda Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-123
  551. ONLINETM IT Elicitation 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tobias Mikim (speaker); Imelda Tamsen (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-124
  552. ONLINESingsing 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-125
  553. ONLINESingsing 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-126
  554. ONLINESingsing 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-127
  555. ONLINESingsing 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-128
  556. ONLINESingsing 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-129
  557. ONLINESingsing 4. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-130
  558. ONLINEMaK Heard 'The White Man Came'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Maria Kanuma (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-131
  559. ONLINEMaK Heard 'They Made a Road'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Maria Kanuma (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-132
  560. ONLINETP Wordlist 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-134
  561. ONLINETP Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-139
  562. ONLINETP Wordlist 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-140
  563. ONLINETP Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Tɨraria Prinawai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-141
  564. ONLINEVarious Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Paul Kweta (speaker); Iri Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker); Benson Som (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-162
  565. ONLINEVarious Elicitation 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Paul Kweta (speaker); Iri Amansi (speaker); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker); Benson Som (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-163
  566. ONLINETM NM Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Tavukura Muke (participant); Nayas Mekuma (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-177
  567. ONLINEKA BA Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-185
  568. ONLINEKA BA Elicitation 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-186
  569. ONLINEKA BA Kinship Elicitation-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-187
  570. ONLINEKA BA Kinship Elicitation-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-188
  571. ONLINEKA BA Nature-Bugs, Animals. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-189
  572. ONLINEKA BA Nature-Plants, Birds. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-190
  573. ONLINEKA BA-Nature-Reptiles, Bugs. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Bava Amansi (speaker); Kelly Amansi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-191
  574. ONLINEJA Wordlist 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-199
  575. ONLINEJA Wordlist 1-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-200
  576. ONLINEJA Wordlist 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-201
  577. ONLINEJA Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-202
  578. ONLINEJA Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-203
  579. ONLINEJA Wordlist 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-206
  580. ONLINEJA Wordlist 4-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-207
  581. ONLINEJA Wordlist 4-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Joel Aikarɨp (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-208
  582. ONLINEWS Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Wilidon Samuel (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-224
  583. ONLINEWS Elicitation 3-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Wilidon Samuel (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-225
  584. ONLINEWS Elicitation 3-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Wilidon Samuel (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-226
  585. ONLINEAP Elicitation 1-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Kelsey Coker (researcher); Anonymous (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-227
  586. ONLINEA1 Elicitation 1-2 and Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Kelsey Coker (researcher); Anonymous (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-228
  587. ONLINEPT Elicitaton 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Kelsey Coker (researcher); Pandivam Tianda (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-230
  588. ONLINEMM Wordlist 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-232
  589. ONLINEMM Wordlist 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-233
  590. ONLINEMM Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Marson Mareba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-234
  591. ONLINEPK Wordlist 3-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Kumba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-237
  592. ONLINEPK Wordlist 3-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Kumba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-238
  593. ONLINEJU Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-240
  594. ONLINEJU Permission 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-241
  595. ONLINEJU Heard 'Akwangi's Story'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-243
  596. ONLINEJU Heard 'Chris's Story'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-244
  597. ONLINEJU Interview About Magɨ. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-245
  598. ONLINEJU Elicitation 2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-246
  599. ONLINEJU Heard 'Of Two Minds'. Don Daniels (compiler); Don Daniels (interviewer); Don Daniels (recorder); Jori Umbaŋ (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-249
  600. ONLINEMA JA Wordlist 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-250
  601. ONLINEMA JA Wordlist 2-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-253
  602. ONLINEMA JA Wordlist 2-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-254
  603. ONLINEMA JA Wordlist 3. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-255
  604. ONLINEON JA Wordlist 4. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-256
  605. ONLINEPI ON JA Wordlist 5. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Paul Iri (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-257
  606. ONLINEJA ON MA Elicitation 1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Maria Azav (speaker); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-258
  607. ONLINEJA ON Wordlist 6-1. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-260
  608. ONLINEJA ON Wordlist 6-2. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); John Añɨrhe (speaker); Ovedi Naŋai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-261
  609. ONLINEMA Permission. Don Daniels (compiler); Don Daniels (participant); Don Daniels (recorder); Maria Azav (participant). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-263
  610. ONLINEWatching Pictures. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-282
  611. ONLINESago Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Philip Ariba (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-289
  612. ONLINEFish Basket Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Reuben Wetapi (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-291
  613. ONLINESkirt Story. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Dorcas Arahu (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-316
  614. ONLINEVranar's Story (Tok Pisin). Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Daniel Askai (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-318
  615. ONLINEDL Wordlist. Don Daniels (compiler); Don Daniels (recorder); Don Daniels (researcher); Dora Leko (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-322
  616. ONLINEBuin songs I. Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-003
  617. ONLINE1 Pidgin texts (Sepik). Don Laycock (compiler); Don Laycock (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DL1-007
  618. ONLINEBasic vocabulary elicitation with Masfuat in Kinakatem. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); August Masfuat (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-01
  619. ONLINEAttempt at getting a story from august Masfuat in tok ples. James McElvenny (compiler); James McElvenny (researcher); August Masfuat (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-02
  620. ONLINEStory of Glunjime from Gottfriet Muduli Magova. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-03
  621. ONLINEGottfriet Muduli Mogova giving text. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-04
  622. ONLINEAttempt at eliciting verb paradigms with Clements Muduli. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Clements Muduli (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-05
  623. ONLINEGotfriet Muduli Mogova telling story of Luanguaiv@ Part I, told by Muduli. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-06
  624. ONLINEGottfriet Muduli telling story of Luanguaiv@ Part II, told by Muduli. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Gottfriet Muduli Magova (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-07
  625. ONLINEbasic vocabulary and sentences elicitation of Dialect of Fundukua. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Felix Kuiavali (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-08
  626. ONLINEStory of Aluvavlame. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Joseph Danny (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-09
  627. ONLINEStory of Luaingaiv@, told by Joseph Danny. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Joseph Danny (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-10
  628. ONLINEStory of the water. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); John Harris (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-11
  629. ONLINEStory of Vlisuak. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Rudolf (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-12
  630. ONLINELord's prayer in Mudukumo. James McElvenny (compiler); James McElvenny (researcher); Linus Wasime (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-13
  631. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of language of Dimili. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Carl Kambasima (speaker); Kunan Maraku (speaker); Andrew Ongan (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-14
  632. ONLINEStory of the Woterek. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-15
  633. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of language of Yaul. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Antonia (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-16
  634. ONLINEStory of Kavenum from Antonia, dialect of Yaul. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Antonia (speaker). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-17
  635. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of dialect of Mansuat with Rosa. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Rosa (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-18
  636. ONLINEStory from Rosa, Swatvali, dialect of Mansuat. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Rosa (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-19
  637. ONLINEHow to scrape saksak and how to build a house, told by Thomas, Mudukumo. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Thomas Wasime (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-20
  638. ONLINEBasic vocabulary and sentences elicitation of language of Sangriwa. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Peter Ambiaru (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-21
  639. ONLINEStory of Gardening with Joe in Sangriwa. James McElvenny (compiler); James McElvenny (recorder); Joe Kamnan Pho (speaker). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM1-22
  640. ONLINENose piercing ceremony – Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG001
  641. ONLINETakuwyane 2nd night - Tape 3. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG003
  642. ONLINETekauwyane Kiuwye 2nd night - Tape 4. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG004
  643. ONLINETekauwyane - Tape 5. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG005
  644. ONLINETekauwyane Kiuwya - Tape 6. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG006
  645. ONLINETakauwyane. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG007
  646. ONLINEPalyc-Cakapana, Procreation - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG008
  647. ONLINECounting - Tape 5. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG009
  648. ONLINELast section: Astronomical Plat.. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG010
  649. ONLINECosmography. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1983. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG011
  650. ONLINEItale, Star lore. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG012
  651. ONLINEAstronomy, Imale - Tape 4. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG013
  652. ONLINEAstronomical Platitude - Tape 3. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG014
  653. ONLINEAstronomical Platitude. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG015
  654. ONLINETaqalyce: Dreams & Commentaries Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG016
  655. ONLINETaqalyce's dreams. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG017
  656. ONLINE2001 - Space Odyssey. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG018
  657. ONLINETape 4 Adelaide. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG019
  658. ONLINETape 5 The danger of writing about the Hiuwye; exegeses of scides. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG020
  659. ONLINEOld Speakers. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG024
  660. ONLINEPalyca-Nguye (Conversations). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG026
  661. ONLINEHyaqalyce-Nguyaqulyi's Story. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG027
  662. ONLINEKillings: Various Accounts. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG028
  663. ONLINEOmalyca-Malycaqulyi Conversations. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG029
  664. ONLINEConversations with Angapaca-Nguye - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG031
  665. ONLINEAngapaca-Nguye: Conversations Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG032
  666. ONLINEAngapaca-Nguye's various accounts (& Amcu-Wiye). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG033
  667. ONLINEMythopoeic Discourse: 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG034
  668. ONLINEOmalyca-Malyca Conversation; Hydrologic process begins. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG035
  669. ONLINEHydrologic Process continued. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG036
  670. ONLINEA'mekne; Ulese dream, etc.. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG037
  671. ONLINEWuiy-Caqapana 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG038
  672. ONLINEWuiy-Caqapana 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG039
  673. ONLINELand Dispute, Iqwaye vs. Palaye - Penequa. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG041
  674. ONLINENgwacane, Ngyamce's account of Nguye Latice. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG042
  675. ONLINEUngwa:Cane. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG043
  676. ONLINEUngwacane 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG044
  677. ONLINETeuwye-Caqupana 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG045
  678. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG051
  679. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG052
  680. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG053
  681. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG054
  682. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG055
  683. ONLINEno title. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG056
  684. ONLINEYagwoia (Papua New Guinea). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG057
  685. ONLINEAme Keese Apiya for Tepelo-Wuiyepulyi. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG064
  686. ONLINEHyiqwane Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG065
  687. ONLINEPalyc-Caqapana Glasman, Dreams; Procreation; Genesis of Kune Umpne. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG066
  688. ONLINEConversations with Hilyce-Caqapana. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG067
  689. ONLINEKwolamnye Apiya. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG068
  690. ONLINEPalyc-Caqapana's Life Story, Pt 1 - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG071
  691. ONLINEPalyc-Caqapana Tape 1A. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG072
  692. ONLINEPalyc-Caqapana's Life Story - Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG073
  693. ONLINEPalyc-Caqapana: Conversations - Tape 2A. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG074
  694. ONLINENgye and the Self - Tape 1. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG075
  695. ONLINENgye and the Self - Tape 2. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG076
  696. ONLINEThe Hilyce Story (Hilyeu-Wiye, 25.5.85). Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG077
  697. ONLINEMyths: Iwolaqa Malyce June 1985. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG078
  698. ONLINEWT/3 Dec. 1999. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG084
  699. ONLINEWT/4 Dec. 1999. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG085
  700. ONLINEWT/5 Dec. 1999. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG086
  701. ONLINEWT/6 Jan. 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG087
  702. ONLINEWT/7 January 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG088
  703. ONLINEWT/8 January 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG089
  704. ONLINEWT/10 January 2000. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG091
  705. ONLINEJanuary 2002 Tape 3. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG094
  706. ONLINETape 4: Jan 2002. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG095
  707. ONLINETape 7: Jan 2002. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG098
  708. ONLINEWorking Tape 5 Feb 2003. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG113
  709. ONLINEWorking Tape 3 Feb 2003. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (depositor). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG115
  710. ONLINEOrigin Myths. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (speaker); Palycha-Uŋguye (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7801
  711. ONLINEYakale. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (speaker); Uŋy-Omalycha (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7802
  712. ONLINEUŋy-Omalycha's 'onset' account. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (speaker); Uŋy-Omalycha (speaker). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7803
  713. ONLINEAapiye. Jadran Mimica (compiler); Jadran Mimica (recorder); Omalycha-Tagalyche (performer); Uŋy-Omalycha (speaker); Palychipu (performer). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM2-YAG7804
  714. ONLINEVARIOUS DREAMS. Jadran Mimica (compiler). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1985_VD
  715. ONLINEWORKING TAPE 1, taqalyc'e & Aqupucepoc'e, Jan -June, 92. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT01
  716. ONLINEWORKING TAPE 2, Tapalyc'e, Jan-June 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT02
  717. ONLINEWORKING TAPE 3, January-June 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT03
  718. ONLINEWORKING TAPE 4, 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT04
  719. ONLINEWORKING TAPE 5, 1992 May. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT05
  720. ONLINEWORKING TAPE 6, 1992. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT06
  721. ONLINEWORKING TAPE 7, SIDE B: Hilyc'e - Ca'papulyli's. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT07
  722. ONLINEWORKING TAPE 8, Hilyc'e - Ca'papulyli's. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT08
  723. ONLINEWORKING TAPE 9, Hilyc'e - Ca'papulyli's. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT09
  724. ONLINEWORKING TAPE 10, Hilyc'e - Ca'papulyi. Jadran Mimica (compiler). 1992. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1992_WT10
  725. ONLINEWORKING TAPE 7/95. MYTHIC ACCOUNTS. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT07
  726. ONLINEWORKING TAPE 8/95 Tapalye-ilypalye's self-account PT. 2. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT08
  727. ONLINEWORKING TAPE 9/95. Kamac'e Auc'apulyi / Oue-Ilyc'e. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT09
  728. ONLINEWORKING TAPE 10/95 + 96. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT10
  729. ONLINEWORKING TAPE 11/95. Jadran Mimica (compiler). 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1995_WT11
  730. ONLINEWT: No. 1 JANUARY 1996. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT01
  731. ONLINEWT 2/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT02
  732. ONLINEWT 3/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT03
  733. ONLINEWT 4/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT04
  734. ONLINEWT 5/96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT05
  735. ONLINEWT 6/Feb 96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT06
  736. ONLINEWT / 7 Feb 96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT07
  737. ONLINEWT/8/Feb 96 LANGUAGE SAMPLES. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT08
  738. ONLINEWT 9 / Feb 96. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-1996_WT09
  739. ONLINEWT. I Dec. 1998. Jadran Mimica (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC1998_WT01
  740. ONLINEWT 1, Dec 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC1999_WT01
  741. ONLINEWT 2, Dec 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC1999_WT02
  742. ONLINEWT 1: Dec. 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT01
  743. ONLINEWT 2: Dec. 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT02
  744. ONLINEWT 3: Dec. 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT03
  745. ONLINEWT 4: Dec 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT04
  746. ONLINEWT 5: Dec 96/Jan 97. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT05
  747. ONLINEWT 6 / Dec 96 / Jan 97 / (or Feb 96?). Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT06
  748. ONLINEWT 6: Dec 96 /Jan 97 / Dec 98. Jadran Mimica (compiler). 1996. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC96JAN97_WT06A
  749. ONLINEWT 2: Dec 1998 /Jan 1999. Jadran Mimica (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC98JAN99_WT02
  750. ONLINEWT / 4 Dec / Jan 98/99 palyc'-caqapana. Jadran Mimica (compiler). 1998. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-DEC98JAN99_WT04
  751. ONLINETape 12. Feb 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2002_T12
  752. ONLINEWORKING TAPE 1, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT01
  753. ONLINEWORKING TAPE 2, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT02
  754. ONLINEWORKING TAPE 4, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT04
  755. ONLINEWORKING TAPE 6, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT06
  756. ONLINEWT 7, Feb 2003. Jadran Mimica (compiler). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-FEB2003_WT07
  757. ONLINEWT 3/ January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT03
  758. ONLINEWT 5/ January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT05
  759. ONLINEWT 6 / January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT06
  760. ONLINEWT / 7 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT07
  761. ONLINEWT / 8 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT08
  762. ONLINEWT / 9 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT09
  763. ONLINEWT / 10 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT10
  764. ONLINEWT / 11 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT11
  765. ONLINEWT / 12 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT12
  766. ONLINEWT / 13 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT13
  767. ONLINEWT / 14 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT14
  768. ONLINEWT / 15 January 1999. Jadran Mimica (compiler). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN1999_WT15
  769. ONLINEWT / 9 January 2000. Jadran Mimica (compiler). 2000. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2000_WT09
  770. ONLINEJanuary 2002 Tape I. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T01
  771. ONLINEJanuary 2002 Tape 2. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T02
  772. ONLINETape 5. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T05
  773. ONLINETape 6. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T06
  774. ONLINETape 8. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T08
  775. ONLINETape 9. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T09
  776. ONLINETape 10. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T10
  777. ONLINETape 11. Jan 2002. Jadran Mimica (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2002_T11
  778. ONLINETape 1, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_01
  779. ONLINETape 2, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_02
  780. ONLINETape 3, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_03
  781. ONLINETape 4, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_04
  782. ONLINETape 5, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_05
  783. ONLINETape 6, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_06
  784. ONLINETape 7, Jan 2007. Jadran Mimica (compiler). 2007. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JM3-JAN2007_07
  785. ONLINEMonosyllables. Miriam Corris (compiler); Miriam Corris (recorder); Carl Aveni (speaker); Maria Bakema (speaker); Philip Koripe (speaker); Janet Nuna (speaker); Hudson Tapemo (speaker); Maria Walan (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC1-200301
  786. ONLINEBand and Stories. Miriam Corris (compiler); Miriam Corris (recorder); Maria Bakema (speaker); Maria Walan (speaker). 2003. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC1-200304
  787. ONLINEHistory. Miriam Corris (compiler); Miriam Corris (researcher). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC1-200507
  788. ONLINEScheller1. Meinrad Scheller (compiler); Meinrad Scheller (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MS2-001
  789. ONLINEScheller2. Meinrad Scheller (compiler); Meinrad Scheller (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MS2-002
  790. ONLINEScheller3. Meinrad Scheller (compiler); Meinrad Scheller (recorder). 1966. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MS2-003
  791. ONLINE2/2/72 NP1967. A.P. Elkin (compiler); A.P. Elkin (recorder); Royal Papuan Constabulary Band at Sagari (performer). 1967. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:P130_19-72
  792. ONLINEFamily Problems in Momu recorded in Mumuru Village. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (recorder); Monica (participant); Antonia (participant); Fiona Honeyman (recorder). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-101
  793. ONLINELau Materials. Tom Dutton (compiler); Tom Dutton (recorder). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD1-P02680
  794. ONLINEFerdinand explains the Waiwos (Yarin explains in Tok Pisin). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Ferdinand (consultant); Yarin (consultant). 2005. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-011
  795. ONLINEYarin's Ancestors. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Yarin (consultant). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-012
  796. ONLINEWhy Savamui village was moved. Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher); Yarin (consultant). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-014
  797. ONLINEMafoka Wordlist (language: Onei). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-018
  798. ONLINEOnei Wordlist (language: pin). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-019
  799. ONLINEOnei Wordlist (language: pin). Tom Honeyman (compiler); Tom Honeyman (researcher). 2006. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TH1-020
  800. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A070
  801. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A075
  802. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A076
  803. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A077
  804. ONLINEBunai. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A080
  805. ONLINEPere. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A088
  806. ONLINEPere. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A089
  807. ONLINELengau. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A094
  808. ONLINEA095. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A095
  809. ONLINEBaluan. Theodore Schwartz (compiler). 1954. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-A096
  810. ONLINEN002. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N002
  811. ONLINEN003. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N003
  812. ONLINEN009. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N009
  813. ONLINEN014. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N014
  814. ONLINEN016. Theodore Schwartz (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N016
  815. ONLINELebei. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N020
  816. ONLINEN026. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N026
  817. ONLINEN028. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N028
  818. ONLINEN029. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N029
  819. ONLINEN030. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N030
  820. ONLINEN032. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N032
  821. ONLINEN033. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N033
  822. ONLINEN034. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N034
  823. ONLINEN035. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N035
  824. ONLINEN036. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N036
  825. ONLINEN038. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N038
  826. ONLINEN039. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N039
  827. ONLINENauna. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N041
  828. ONLINEN045. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N045
  829. ONLINEN046. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N046
  830. ONLINEN047. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N047
  831. ONLINEN048. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N048
  832. ONLINEKapo2. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N054
  833. ONLINEN060. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N060
  834. ONLINEN061. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N061
  835. ONLINEN067. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N067
  836. ONLINEN068. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N068
  837. ONLINEN069. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N069
  838. ONLINEBaluan. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N070
  839. ONLINEMbunai. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N072
  840. ONLINEMbunai. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N073
  841. ONLINEN077. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N077
  842. ONLINEN082. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N082
  843. ONLINEN089. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N089
  844. ONLINEN090. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N090
  845. ONLINEN091. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N091
  846. ONLINEN092. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N092
  847. ONLINEN093. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N093
  848. ONLINEN100. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N100
  849. ONLINEN103. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N103
  850. ONLINEN114. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N114
  851. ONLINEN119. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N119
  852. ONLINEN131. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N131
  853. ONLINEN134. Theodore Schwartz (compiler). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N134
  854. ONLINEN040. Theodore Schwartz (compiler). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N040
  855. ONLINEAisi 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-325
  856. ONLINEAisi 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-326
  857. ONLINEAisi 3 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-327
  858. ONLINEKursav 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-328
  859. ONLINEKursav 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-329
  860. ONLINESirva 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-330
  861. ONLINESirva 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-331
  862. ONLINEGants 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-332
  863. ONLINEGants 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-333
  864. ONLINEMagɨ 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-334
  865. ONLINEMand 1 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-335
  866. ONLINEMand 2 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-336
  867. ONLINEManat 4 notebook. Don Daniels (compiler); Don Daniels (researcher). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-337
  868. ONLINEIII - 2002 Puare. Melissa Crowther (compiler). 2002. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:MC3-003
  869. ONLINELife Story of Sel Pain Wadom. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_001
  870. ONLINELife Story of Thomas Taleu Kreno. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_002
  871. ONLINELife Story of Berry Kuyau Barui. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_003
  872. ONLINEMatukar Now and Before. Danielle Barth (compiler). 2010. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2010_004
  873. ONLINEDador mythology in Tok Pisin. Danielle Barth (compiler). 2011. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2011_003
  874. ONLINEErmina Tape 1 . Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-001
  875. ONLINEErmina Tape 2. Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-002
  876. ONLINEGapun songs and flutes. Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-003
  877. ONLINESanae stories, flutes, songs and conversations. Don Kulick (compiler). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-004
  878. ONLINEGapun mourning songs. Don Kulick (compiler). 1985. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-005
  879. ONLINEBreakfast/ Marame- Tambong. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-006
  880. ONLINEBAP 2A, Bapoŋ ŋanam, bhini. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-007
  881. ONLINEKrooni, Martin on war. Krooni, Soŋor and Kem on tok ples, Martin on Japanese. . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-008
  882. ONLINEBAP 2B, April . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-009
  883. ONLINESopak, Monɛ, April . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-010
  884. ONLINESopak, April. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-011
  885. ONLINEPaaso, October/November. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-012
  886. ONLINEPaaso Tape 2 . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-013
  887. ONLINEPaso Tape 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-014
  888. ONLINEPaso Tape 3. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-015
  889. ONLINESopak Tape 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-016
  890. ONLINEMeeting in haus boi about "yut". Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-017
  891. ONLINETambong Time 2 Tape 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-018
  892. ONLINEGerak Tape 1 Time 1. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-019
  893. ONLINEPaaso Tape 1 Time 2. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-020
  894. ONLINEBIT, June . Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-021
  895. ONLINEBapong, October. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-022
  896. ONLINEMasito, October/December. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-023
  897. ONLINEMasito, October. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-024
  898. ONLINETambaran and women's songs, Krooni/ Reia on initiation. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-025
  899. ONLINEMasito, December. Don Kulick (compiler). 1986. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-026
  900. ONLINEHaus Boi, men's house. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-027
  901. ONLINESopak, March/ Masito, March. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-028
  902. ONLINETambong, Sake Kros at Jari. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-029
  903. ONLINEClan stories, Sake Kros. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-030
  904. ONLINEMorning in haus boi. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-031
  905. ONLINEAbout killing kanderes, story about Kawi. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-032
  906. ONLINEPenis cutting and other assorted stories. Don Kulick (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-033
  907. ONLINETalk in haus boi, Salle Krooni Kros. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-034
  908. ONLINEHistory of the church in the village. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-035
  909. ONLINEStori: devil meri, labial moon, school, PNG as "laskantri". Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-036
  910. ONLINEChildren's stories in tp. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-037
  911. ONLINEMembo Tape 2, Stories in tp and TP. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-038
  912. ONLINEJapan and Australia during war, about death and marriage rituals. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-039
  913. ONLINECargo cults, Tambanan in Sambaiag, Niŋga, Yariŋ destruction of traditional objects. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-040
  914. ONLINEReia about heads, Krooni. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-041
  915. ONLINEReia, Krooni, Mapis stories/initiation. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-042
  916. ONLINESake, Allan, Krooni Kros, John Akwaria, holim stik. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-043
  917. ONLINEMarame-Tambong haus boi, Kukim kunai, Kauri kros. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-044
  918. ONLINEMeeting in Samek's men's house before pati. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-046
  919. ONLINEMorning in men's house after tambaram night. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-047
  920. ONLINEPrayer meeting, Sake Kros, moving piksa, Kem's harangue. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-048
  921. ONLINEVideo interviews, June. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-049
  922. ONLINEWandi on Kem being bitten by pig, death of Kem's kid, Dreams. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-050
  923. ONLINESanoko, Sapend and interactions in men's house. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-051
  924. ONLINEOn old customs, meeting in haus boi about sik. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-052
  925. ONLINESake-Erapo kros. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-053
  926. ONLINEIn men's house, July, Marame, Tambong, Pias story. Don Kulick (compiler). 1991. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-054
  927. ONLINEAŋara kros, Gerak on Antusara, end fight Ariba-Andon, Ariba stori, Andon kros. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-055
  928. ONLINEKwanga Tape 1. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-057
  929. ONLINEKwanga Tape 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-058
  930. ONLINEKwanga Tape 3. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-059
  931. ONLINEReia stori in tp. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-060
  932. ONLINERascal tales, stories by children in tok ples. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-061
  933. ONLINEPalas-Marame-Tambong. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-062
  934. ONLINEMembo Tape 1. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-063
  935. ONLINEBapong Time 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-064
  936. ONLINEStori at Gerak's. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-065
  937. ONLINESopak Tape 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-066
  938. ONLINEHaus boi Sopak songs at night. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-067
  939. ONLINERascal tales, Stories by children in tp, Wake. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-068
  940. ONLINESopak wailing. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-069
  941. ONLINEBanaŋ & Masambɛ, Karatum's Law, muruk meri. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-070
  942. ONLINEUnderwater meri, Arena/Adena. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-071
  943. ONLINEReia, Krooni Mapis stories/ initiation Tape 3. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-072
  944. ONLINETaiap Mer. Tape 1, Enstaka Ord, Intonation, Krooni words. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-073
  945. ONLINEKwanga Tape 3, Copy. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-074
  946. ONLINEGuyam stories Kruni, Guyam, More. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-075
  947. ONLINEVideo interviews mangai, wake, Angana. Sair. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-076
  948. ONLINEReia: Ombaŋ, Jari, Vanimo. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-077
  949. ONLINEReia, Krooni, Mapis stories/initiation Tape 2. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-078
  950. ONLINEGapun- for Chris. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-079
  951. ONLINEOn initiation, blood letting, abortion, Cargo cults, Akwer. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-080
  952. ONLINEReia interview, how tp has changed, mistakes younger people make in TP, changes in the culture. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-081
  953. ONLINEKanaon. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-082
  954. ONLINEReia on Guyam killing, anturi, amari, mɨrɨp, kandap, stori of Guyam Osim. Don Kulick (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-083
  955. ONLINEReia's joke tirade about school. Don Kulick (compiler). 1987. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DK1-056
  956. ONLINEMa 5 - Typed. Tradional Stories from Madang.. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-MA05
  957. ONLINEYatmul 1 Vocabulary. David Lloyd (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-YATMUL1
  958. ONLINEYatmul 2 Vocabulary. David Lloyd (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-YATMUL2
  959. ONLINEVocabulary from Kuman 4, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAN4
  960. ONLINEVocabulary from Kuman 2, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAN2
  961. ONLINEVocabulary from Kuman 6, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAN6
  962. ONLINEVocabulary from Kuman, Simbu. David Lloyd (compiler); Various - Anonymous Various - Anonymous (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DWU-KUMAM
  963. ONLINEJA VG Elicitation 2. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-347
  964. ONLINEJA VG Elicitation 3. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-348
  965. ONLINEJA VG Elicitation 4. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-349
  966. ONLINEVG Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-350
  967. ONLINESingsing Permision. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-355
  968. ONLINEVG JG AG BA Elicitation 5. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-356
  969. ONLINEJA Egret Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-357
  970. ONLINEVG Revised Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-360
  971. ONLINEVG Revised Pidgin Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-361
  972. ONLINEAG Carpentry Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-362
  973. ONLINEAG JG Ningai Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-365
  974. ONLINEElicitation 6 and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-366
  975. ONLINEThank You Speech. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-367
  976. ONLINECN Elicitation 3 and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-368
  977. ONLINEAA Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-369
  978. ONLINEKA Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-371
  979. ONLINEDAs MA Elicitation 5 and Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-372
  980. ONLINEKA Elicitation 4. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-373
  981. ONLINEKA Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-374
  982. ONLINEKA Bird Elicitation. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-375
  983. ONLINETP Elicitation 3. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-376
  984. ONLINETP Kursav Shouldn't Hide Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-379
  985. ONLINETP Kurumbakari Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-381
  986. ONLINETP Unitled Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-382
  987. ONLINEBD Jungle Things Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-384
  988. ONLINETP Jungle Things Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-428
  989. ONLINETP Our Work Permission. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-429
  990. ONLINETP Elicitation 4. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-430
  991. ONLINETP Wildlife Elicitation. Don Daniels (compiler). 2014. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-431
  992. ONLINEWD YT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-432
  993. ONLINEWD YT Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-433
  994. ONLINEWD YT AT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-434
  995. ONLINEWD YT AT Wordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-435
  996. ONLINEWD YD AT Wordlist 3. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-436
  997. ONLINEYD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-437
  998. ONLINEWD YT AT Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-438
  999. ONLINEAT YT Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-444
  1000. ONLINEGM TM MK GD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-447
  1001. ONLINECA Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-451
  1002. ONLINEGW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-454
  1003. ONLINEEA Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-457
  1004. ONLINEAM MkK Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-460
  1005. ONLINEAm MkK Wordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-461
  1006. ONLINEAM MkK MtK Wordlist 3. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-462
  1007. ONLINEAM MkK MtK Wordlist 4. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-463
  1008. ONLINEAM MkK MtK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-464
  1009. ONLINEKK TM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-471
  1010. ONLINEAM MkK MtK Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-472
  1011. ONLINESJ BB Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-475
  1012. ONLINEKM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-480
  1013. ONLINEBK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-482
  1014. ONLINEBK Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-484
  1015. ONLINEAS Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-486
  1016. ONLINEET Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-489
  1017. ONLINESS PB Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-492
  1018. ONLINESW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-494
  1019. ONLINEBM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-495
  1020. ONLINEKJ KU PT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-503
  1021. ONLINEKJ BY Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-504
  1022. ONLINEKJ BY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-505
  1023. ONLINEKG KW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-508
  1024. ONLINEWordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-509
  1025. ONLINEWordlist 3. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-510
  1026. ONLINEWordlist 4. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-511
  1027. ONLINEJA Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-513
  1028. ONLINEElicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-514
  1029. ONLINERY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-515
  1030. ONLINEBK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-516
  1031. ONLINEMuK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-518
  1032. ONLINEBK Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-520
  1033. ONLINERY Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-522
  1034. ONLINEBD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-524
  1035. ONLINEJA PT Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-525
  1036. ONLINEJA PT Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-526
  1037. ONLINEJaK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-528
  1038. ONLINEKY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-530
  1039. ONLINEJB Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-534
  1040. ONLINETY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-536
  1041. ONLINEJA PT Wordlist 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-538
  1042. ONLINEJoK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-540
  1043. ONLINEKT Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-542
  1044. ONLINEAY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-544
  1045. ONLINEMaK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-546
  1046. ONLINERK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-548
  1047. ONLINEAY BK JA Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-550
  1048. ONLINEDY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-552
  1049. ONLINESnake. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-553
  1050. ONLINEDE Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-554
  1051. ONLINEVarious Permission 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-557
  1052. ONLINEVarious Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-558
  1053. ONLINEJS Wordlist 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-559
  1054. ONLINEJS Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-560
  1055. ONLINEJS Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-561
  1056. ONLINEBD Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-562
  1057. ONLINEBD Permission 2. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-563
  1058. ONLINEExchange (Tok Pisin). Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-565
  1059. ONLINEKK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-566
  1060. ONLINEPig Trap Drama. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-571
  1061. ONLINETiT Goodbye Sermon. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-573
  1062. ONLINEAisi 4 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-575
  1063. ONLINEKursav 3 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-576
  1064. ONLINEManat 5 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-577
  1065. ONLINEMand 3 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-578
  1066. ONLINESirva 3 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-579
  1067. ONLINEBongu 1 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-580
  1068. ONLINEBongu 2 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-581
  1069. ONLINESoq 1 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-582
  1070. ONLINESoq 2 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-583
  1071. ONLINEBara 1 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-584
  1072. ONLINEBara 2 notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-585
  1073. ONLINEBG AT Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-588
  1074. ONLINEDW SY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-591
  1075. ONLINEWD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-593
  1076. ONLINEGK GD Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-596
  1077. ONLINEFamily Problems. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-597
  1078. ONLINEFamily Problems Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-598
  1079. ONLINESB BS SK SI Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-603
  1080. ONLINESG Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-605
  1081. ONLINEHelp Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-607
  1082. ONLINEAT MK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-613
  1083. ONLINEGeneral Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-614
  1084. ONLINEMT WU Wordlist. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-615
  1085. ONLINEMT WU Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-616
  1086. ONLINEYT DW Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-617
  1087. ONLINEBM MY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-619
  1088. ONLINEKM EK Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-623
  1089. ONLINEJK BM Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-625
  1090. ONLINEKJ Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-627
  1091. ONLINEPS KG Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-630
  1092. ONLINEPS Mountain Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-632
  1093. ONLINEKD Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-634
  1094. ONLINEAY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-636
  1095. ONLINEKinship Elicitation. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-639
  1096. ONLINEElicitation. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-640
  1097. ONLINEKJ Future Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-642
  1098. ONLINETLY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-644
  1099. ONLINEKRY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-647
  1100. ONLINETJY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-649
  1101. ONLINETLY TJY Pear Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-652
  1102. ONLINEA Turtle Trapped a Hand. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-655
  1103. ONLINEPermission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-657
  1104. ONLINEKinship Elicitation. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-658
  1105. ONLINETLY TJY Permission. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-662
  1106. ONLINEBongu 3 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-663
  1107. ONLINEBongu 4 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-664
  1108. ONLINEBara 3 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-665
  1109. ONLINEBara 4 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-666
  1110. ONLINESoq 3 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-667
  1111. ONLINESoq 4 notebook. Don Daniels (compiler). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-668
  1112. ONLINEUnidentified transcripts from N series. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-N000
  1113. ONLINEUnidentified and miscellaneous transcripts from F series. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-F000
  1114. ONLINEUnidentified transcript from B series. Theodore Schwartz (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TS1-B000
  1115. ONLINEMultiple languages, PNG etc (rename). Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AC1-422
  1116. ONLINECathy Samun Wiliang Buai and song Tabudape. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_006
  1117. ONLINETraditional Dance and Song Burar Awan. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_013
  1118. ONLINEKadagoi Rawad Forepiso and Kadagoi Lovinea Rapalau discuss the song Kadagoi ong hum haiyan and then sing it with friends. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_014
  1119. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Adam Suwadu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-001
  1120. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Andrew Aimi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-002
  1121. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Andrew Aimi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-003
  1122. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Daniel Tamo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-004
  1123. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); David Buka (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-005
  1124. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-006
  1125. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-007
  1126. ONLINEProcedural narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-008
  1127. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Dedan Holu (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-009
  1128. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-010
  1129. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-011
  1130. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-012
  1131. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Detros Owete (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-013
  1132. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Gerard Yilhaw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-014
  1133. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Helen Genawo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-015
  1134. ONLINEWordlist. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Hilary Wasilovo (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-016
  1135. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Hilary Wasilovo (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-017
  1136. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Lambert Avalo (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-018
  1137. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Nola Towieb (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-019
  1138. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-020
  1139. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-021
  1140. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-022
  1141. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-023
  1142. ONLINEDrum music and traditional narratives. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-024
  1143. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-025
  1144. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-026
  1145. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Hake (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-027
  1146. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Kwarefa (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-028
  1147. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Phillip Wasbai (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-029
  1148. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Rosanna Sevle (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-030
  1149. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Salvato Waladiya (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-031
  1150. ONLINEPersonal history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Simeon Weyabagi (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-032
  1151. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Simon Afatimba (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-033
  1152. ONLINETraditional history. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Simon Mabav (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-034
  1153. ONLINETraditional narrative. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Sonny Akwaro (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-035
  1154. ONLINEMusical performance. Thomas Diaz (compiler); Thomas Diaz (researcher); Paul Kwarefa (singer); Simon Afatimba (singer); Simon Mabav (singer); Peter Ambani (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:TD3-036
  1155. ONLINENarratives, discussions. Andrew Pawley (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-001
  1156. ONLINETape 25: Smi at Aur. Andrew Pawley (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-006
  1157. ONLINETape 26: Songs at Abaman and Gobnem plus discussion of reptiles. Andrew Pawley (compiler); Urie (speaker). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-007
  1158. ONLINETape 27: Night noises, singing, discussion at Mt Hagen, voting in Garoka. Andrew Pawley (compiler); Repi (singer); Syangdali (singer). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-008
  1159. ONLINETape 32: Narratives. Andrew Pawley (compiler); Wod (speaker); Mayanep (speaker); Bos (speaker); Sumy (speaker). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-009
  1160. ONLINETape 34: Sosm of Gobnem. Andrew Pawley (compiler); Yapy (speaker); Penep (speaker). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-011
  1161. ONLINEP8 Kaironk Jan 1972. Andrew Pawley (compiler). 1972. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-019
  1162. ONLINEKP (1). Andrew Pawley (compiler). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-025
  1163. ONLINEKP (2). Andrew Pawley (compiler). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-026
  1164. ONLINEKP (2). Andrew Pawley (compiler). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-027
  1165. ONLINEKP (4). Andrew Pawley (compiler). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-028
  1166. ONLINEKP (5). Andrew Pawley (compiler). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-029
  1167. ONLINEKP (6). Andrew Pawley (compiler). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-030
  1168. ONLINEKP (7). Andrew Pawley (compiler). 1976. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-031
  1169. ONLINEKP (8). Andrew Pawley (compiler). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-032
  1170. ONLINEKP (10). Andrew Pawley (compiler). 1977. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-033
  1171. ONLINENo (24). Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-034
  1172. ONLINENo (25). Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-035
  1173. ONLINENo (26). Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-036
  1174. ONLINEDSM 17. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-037
  1175. ONLINEDSM 19. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-038
  1176. ONLINEDSM 22. Andrew Pawley (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-039
  1177. ONLINEDSM 23. Andrew Pawley (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-040
  1178. ONLINEDSM 29. Andrew Pawley (compiler). 1979. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-041
  1179. ONLINEDSM 31. Andrew Pawley (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-042
  1180. ONLINEDSM 32. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-043
  1181. ONLINEDSM 33. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-044
  1182. ONLINEDSM 34. Andrew Pawley (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-045
  1183. ONLINEDSM 35. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-046
  1184. ONLINEDSM 36. Andrew Pawley (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-047
  1185. ONLINEDSM 37. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-048
  1186. ONLINE14/5 Tape. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-049
  1187. ONLINEThe Story of Kwibep. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-050
  1188. ONLINESaem. Andrew Pawley (compiler). 1975. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-052
  1189. ONLINERecordings of songs, narratives, kinship terms. Andrew Pawley (compiler); Lars (speaker). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-002
  1190. ONLINETape 23: Kibum at Simbai. Andrew Pawley (compiler). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-004
  1191. ONLINETape 24: Singing at Kayong. Andrew Pawley (compiler); Alyong (speaker); Ngday (speaker); Upie (speaker). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-005
  1192. ONLINETape 33: Narratives and concert for last night at Gobnem. Andrew Pawley (compiler); Wod (speaker); Asy (speaker). 1963. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-010
  1193. ONLINETape 40. Andrew Pawley (compiler); RNH Bulmer (recorder). 1964. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-012
  1194. ONLINETape 45. Andrew Pawley (compiler); Kiwas (speaker). 1965. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-013
  1195. ONLINETukan Pain Life Story of Francis Silih. Danielle Barth (compiler). 2013. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2013_037
  1196. ONLINELg A02_1 Ngaing Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-A02_1
  1197. ONLINELg A05 Nahu Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-A05
  1198. ONLINELg A06 Rawa Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-A06
  1199. ONLINELg C05 Sihan Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C05
  1200. ONLINELg C09_1 Bau Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C09_1
  1201. ONLINELg C14_1 Murupi Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C14_2
  1202. ONLINELg C18_3 Garus Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C18_3
  1203. ONLINELg C28_2 Garuh Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-C28_2
  1204. ONLINELg E02 (1) Malas Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E02_1
  1205. ONLINELg E02 (3) Malas Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E02_3
  1206. ONLINELg E05_1 Waskia Word List and Vocabulary . John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E05_1
  1207. ONLINELg E05_3 Waskia Word List and Vocabulary . John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-E05_3
  1208. ONLINELg F01 Pay Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F01_1
  1209. ONLINELg F02 (2) Pila Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F02_2
  1210. ONLINELg F03_2 Saki Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F03_2
  1211. ONLINELg F04_2 Tani Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F04_2
  1212. ONLINELg F09 Mawak Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F09
  1213. ONLINELg F11_1 Musar Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F11_1
  1214. ONLINELg F12 Wanambre Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F12
  1215. ONLINELg F16 Yaben Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F16
  1216. ONLINELg F18 Bilakura Word List and Vocabulary. John Zgraggen (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:JZ2-F18
  1217. ONLINEO Lord yu bin singautin mi (Tok Pisin). Kate L. Lindsey (compiler); Lauren Reed (recorder); Mecklyn (Takeya) Dieb (singer); Wesley (Wareya) Giniya (singer). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LSNG08-SX_SS025
  1218. ONLINEBurukim Waraikam. Kate L. Lindsey (compiler); Wagiba Geser (recorder); Anna Mado (singer); Daisy Sowa (singer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:LSNG08-SX_SS027
  1219. ONLINEFollow-up Elicitation and Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-873
  1220. ONLINENotes About Plants 1. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-874
  1221. ONLINEVerb Paradigms. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-875
  1222. ONLINENotes About Plants 2 and Permission. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-908
  1223. ONLINERepartitioning Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-933
  1224. ONLINEFollow-up Elicitation 1. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-934
  1225. ONLINERepartitioning and Miscellaneous Elicitation. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-937
  1226. ONLINERepartitioning Elicitation 3. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-951
  1227. ONLINEBara 5 notebook. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-952
  1228. ONLINESoq 5 notebook. Don Daniels (compiler). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-953
  1229. ONLINEMum A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-954
  1230. ONLINENend A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-955
  1231. ONLINEManat A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-956
  1232. ONLINEApali A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-957
  1233. ONLINESirva A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-958
  1234. ONLINEKursav A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-959
  1235. ONLINEAisi A notebook. Don Daniels (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DD1-960
  1236. ONLINEExplanation of 'pul a puai' kolorai. Dineke Schokkin (compiler); Dineke Schokkin (depositor); Dineke Schokkin (recorder); Lungol Popeu (speaker). 2012. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DS1-Explanation_kolorai
  1237. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160727_01
  1238. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160727_02
  1239. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160727_03
  1240. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_01
  1241. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_02
  1242. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Russell Barlow (interviewer); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_03
  1243. ONLINEStory. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_04
  1244. ONLINEStory. Russell Barlow (compiler); Robert Kupua (speaker). 2016. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20160728_05
  1245. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_01
  1246. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_02
  1247. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_03
  1248. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_04
  1249. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_05
  1250. ONLINEWord list. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_06
  1251. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180825_07
  1252. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_01
  1253. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_02
  1254. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_03
  1255. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_04
  1256. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_05
  1257. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_06
  1258. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180826_07
  1259. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_01
  1260. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_02
  1261. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_03
  1262. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_04
  1263. ONLINESentence elicitation. Russell Barlow (compiler); Clement Katram (speaker); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_05
  1264. ONLINEStory. Russell Barlow (compiler); Bonny Koiama (speaker). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:RB6-20180827_06
  1265. ONLINEAnna Dagui, Matthew Kaitib and Augusta Silim - Manam Customs. Danielle Barth (compiler); Anna Dagui (speaker); Matthew Kaitib (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-manam01
  1266. ONLINEAnna Dagui and Augusta Silim Manam Life Stories. Danielle Barth (compiler); Anna Dagui (speaker); Augusta Silim (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-manam02
  1267. ONLINEKadagoi Rawad Forepiso and Rudolf Raward Moresby Nature Park. Danielle Barth (compiler); Danielle Barth (interviewer); Kadagoi Rawad Forepiso (speaker); Rudolf Raward (speaker). 2024. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-morsbi03
  1268. ONLINEPakes Kreno and Taleo Kreno Biographical Information. Danielle Barth (compiler); Danielle Barth (interviewer); Taleo Kreno (speaker); Pakes Kreno (speaker). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-intro06
  1269. ONLINEMatukar Panau Corpus and Lexicons. Danielle Barth (compiler); Danielle Barth (compiler). 2023. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DGB1-2019corpus_dict
  1270. ONLINEabis 'Shrimp'. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋguapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-001_abis
  1271. ONLINEaiwa ‘White cockatoo’. Darja Hoenigman (compiler); Lesina Jipanda (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-002_aiwa
  1272. ONLINEambay ‘Goura pigeon’ (Victoria crowned pigeon). Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-003_ambay
  1273. ONLINEAmiao 'The Yuat River'. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Hilta Waŋgam (performer); Rut Kosi (performer); Daina Tawi (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-004_amiao
  1274. ONLINEAwiamañ ‘Red pandanus’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-005_awiaman
  1275. ONLINEAyŋgwaŋ ‘Flying fox’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-006_aynggwang
  1276. ONLINEEmay ‘Sorcerers’. Darja Hoenigman (compiler); Manu Pandi (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-007_emay
  1277. ONLINEIsik ‘Breasts’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-008_isik
  1278. ONLINEKakoy ‘A white bird from the Sepik’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Beti Alisambut Maiŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-009_kakoy
  1279. ONLINEKamaŋ ‘Crocodile’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Sipola Wambrumaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-010_kamang
  1280. ONLINEKamao ‘Bandicoot’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Ana Andimaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-011_kamao
  1281. ONLINEKamao tawa ‘Bandicoot stick nest’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Ana Andimaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-012_kamao_tawa
  1282. ONLINEKambam ‘Catfish’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Gertrud Apimaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-013_kambam
  1283. ONLINEKanay ‘small bird’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Beti Alisambut Maiŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-014_kanay
  1284. ONLINEKaŋgam ‘Bird of paradise’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-015_kanggam
  1285. ONLINEKapay ‘Small knife’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Jeslin Apinda (performer); Mekslin Molaŋgime (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-016_kapay
  1286. ONLINEKas mundia ‘Ripe bananas’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Hilta Waŋgam (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-017_kas_mundia
  1287. ONLINEKayma ‘Cassowary’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-018_kayma
  1288. ONLINEKiakay kunda ‘Wild pandanus roots’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-019_kiakay_kunda
  1289. ONLINEKiandok ‘Wallaby’. Darja Hoenigman (compiler); Hilta Waŋgam (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-020_kiandok
  1290. ONLINEKoek ‘Stretcher for displaying a dead body’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Beti Alisambut Maiŋ (performer); Jeslin Apinda (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-021_koek
  1291. ONLINEKokosik anda kamboya ‘A stone axe with the blade facing down’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-022_kokosik
  1292. ONLINEKombañiŋ teplakay ‘Painting faces with Annato tree pigment’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Hilta Waŋgam (performer); Beti Alisambut Maiŋ (performer); Sipola Wambrumaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-023_kombaning
  1293. ONLINEKoy kukuplakay ‘Scraping coconut’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-024_koy_kukuplakay
  1294. ONLINEKuna pasa (Tapuka nambay isipon) ‘The front fringe of a grass skirt’ (‘An old woman peeing’). Darja Hoenigman (compiler); Hilta Waŋgam (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-025_kuna_pasa
  1295. ONLINEMamgway ‘Eel’. Darja Hoenigman (compiler); Sipola Wambrumaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-026_mamgway
  1296. ONLINEMañ 'Red pandanus fruit'. Darja Hoenigman (compiler); Beti Alisambut Maiŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-027_man
  1297. ONLINEManjime kausaŋa ‘The ladder of a fig-tree spirit’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-028_manjime_kausanga
  1298. ONLINEMema injua kumapa ‘A huge cunt of a dead woman’s spirit’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-029_mema_injua_kumapa
  1299. ONLINEMemek – pokoluŋ ‘Lightning and thunder’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-030_memek_pokolung
  1300. ONLINEMimbikiñ ‘Imitator’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-031_mimbikin
  1301. ONLINEMonaŋ ‘Paddle’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-032_monang
  1302. ONLINEMunmeri ‘Moon woman’ . Darja Hoenigman (compiler); Doris Pan (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-033_mummeri
  1303. ONLINESisis ‘Scissors’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Doris Pan (performer); Daglas Kondomap (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-034_sisis
  1304. ONLINENam komboŋa ‘The female mussel’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-035_nam_kombonga
  1305. ONLINENambok ‘Grouper’ . Darja Hoenigman (compiler); Lia Yakaim (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-036_nambok
  1306. ONLINENambokoyn ‘Young girls’. Darja Hoenigman (compiler); Hilta Waŋgam (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-037_nambokoyn
  1307. ONLINENerut ‘Cicada’ . Darja Hoenigman (compiler); Lia Yakaim (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-038_nerut
  1308. ONLINENok anda kamboya ‘A stone-axe with the blade facing up’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-039_nok
  1309. ONLINEOluk komboŋa ‘Male mussel’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-040_oluk_kombonga
  1310. ONLINEOmboyn ‘Garfish’ . Darja Hoenigman (compiler); Agnes Mandaynmay (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-041_omboyn
  1311. ONLINEOpum ‘Pigeon’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Merorin Saponoŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-042_opum
  1312. ONLINEPanba kañandakay ‘Crippled leg’ (one leg). Darja Hoenigman (compiler); Daglas Kondomap (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-043_panba_kinandakay
  1313. ONLINEPunjim ‘Hand drum’ . Darja Hoenigman (compiler); Roni Taysak (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-044_punjim
  1314. ONLINEPuriŋ ‘Frog’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Mekslin Molaŋgime (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-045_puring
  1315. ONLINETaka kunma ‘Possum’s tail’. Darja Hoenigman (compiler); Daglas Kondomap (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-046_taka_kunma
  1316. ONLINETandam kundambaŋ umbuyaplakay ‘Dancing upon the roots of wild yam’. Darja Hoenigman (compiler); Hilta Waŋgam (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-047_tandam_kundamba
  1317. ONLINETaŋgun ‘Spear’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-048_tanggun
  1318. ONLINETapuka oluka koy kuriapongoy ‘Old man climbing up a coconut tree’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Daglas Kondomap (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-049_tapuka_1
  1319. ONLINETapuka oluka pokomba mokonan ‘Bent-over old man’ . Darja Hoenigman (compiler); Bapra Mari (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-050_tapuka_2
  1320. ONLINETasam kola ‘Grasshopper’s legs’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-051_tasam_kola
  1321. ONLINETasia aplasa ‘A water spirit’s fireplace’. Darja Hoenigman (compiler); Bapra Mari (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-052_tasia_aplasa
  1322. ONLINETawak ‘Sago pounder’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-053_tawak
  1323. ONLINETemgwayn ‘Kina shell decoration’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-054_temgwayn
  1324. ONLINETepa ‘Moon’. Darja Hoenigman (compiler); Mekslin Molaŋgime (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-055_tepa
  1325. ONLINETepuŋ ‘Side-blown trumpet’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Belta Okorasik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-056_tepung
  1326. ONLINETomba kunda ‘Roots of the oil tree’ . Darja Hoenigman (compiler); Bapra Mari (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-057_tomba_kunda
  1327. ONLINEToŋgayk tay ‘Paper wasp’s nest’ . Darja Hoenigman (compiler); Mona Mamaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-058_tonggayk_tay
  1328. ONLINEUmbuŋ ‘Slit-drum’ . Darja Hoenigman (compiler); Sipola Wambrumaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-059_umbung
  1329. ONLINEWasim umbuŋa ‘Spirit slit-drum’. Darja Hoenigman (compiler); Sipola Wambrumaŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-060_wasim_umbunga
  1330. ONLINEWanday ‘Chicken’. Darja Hoenigman (compiler); Mekslin Molaŋgime (performer); Merorin Saponoŋ (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-061_wanday
  1331. ONLINEWao toiplakay ‘Threading sago grubs’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-062_wao_toiplakay
  1332. ONLINEYam ‘Fire’. Darja Hoenigman (compiler); Bapra Mari (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-063_yam
  1333. ONLINEYambiam kuma ‘Bioluminescent mushrooms’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-064_yambiam_kuma
  1334. ONLINEYambuk ‘A fig’ . Darja Hoenigman (compiler); Mekslin Molaŋgime (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-065_yambuk
  1335. ONLINEYawiyam ‘Young unmarried men (fighting)’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer); Belta Okorasik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-066_yawiyam
  1336. ONLINEYay ‘Pig’. Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-067_yay
  1337. ONLINEYay tokopa ‘Pig’s anus’. Darja Hoenigman (compiler); Bapra Mari (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-068_yay_tokopa
  1338. ONLINEYomgoŋ ‘Fresh water turtle’ . Darja Hoenigman (compiler); Bapra Mari (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-069_yomgong
  1339. ONLINETupela dok sindaun long bris na bris i pundaun (Momay) ‘Two dogs sitting on a bridge and the bridge falls down’ . Darja Hoenigman (compiler); Darja Munbaŋgoapik (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-070_Momay_dok1
  1340. ONLINETupela dok sindaun i stap, wetim papa bilong ol (Momay) ‘Two dogs sitting, waiting for their owner’ . Darja Hoenigman (compiler); Stela Wamay (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-071_Momay_dok2
  1341. ONLINEImanangay mamgoy ‘An Imanmeri figure’. Darja Hoenigman (compiler); Lia Yakaim (performer). 2018. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:DKH01-072_Imanangay_mamgoy
  1342. ONLINEIARPA Babel Tok Pisin Language Pack IARPA-babel207b-v1.0e. Bills, Aric; Conners, Thomas; Corris, Miriam; Dubinski, Eyal; Fiscus, Jonathan G.; Harper, Mary; Heighway, Melanie; Kozlov, Kirill; Malyska, Nicolas; Melot, Jennifer; Ray, Jessica; Rytting, Anton; Shen, Wade; Silber, Ronnie; Tzoukermann, Evelyne. 2018. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2018S02
  1343. Finongan woolang diksanari. Miring, Bape (compiler); Dusack, Eric (compiler); Miring, Eli (compiler); Brien, Patricia (editor); Rice, Chris (editor); Rice, Amy (editor). 2010. SIL. oai:sil.org:8405
  1344. ONLINEPisini agaapara adaa agaa laapo i buku (Common usage dictionary: Diglot edition in Pidgin and Kewa languages). Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21279
  1345. Mofaʼ gawa ma diga Filifitai = Kisim save long tokples Filifita. Pita Dawaʼa, Johnson (editor). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:21314
  1346. Nan oda owajant i kakara pas. Cates, Ann R.; Price, Dorothy. 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21317
  1347. Buk bilong helpim tisa. Stucky, Alfred; Stucky, Dellene. 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21400
  1348. Fayaiyauvaaraatama kopiiyauvaaraatama ari vo inneenna vooyauvaaraatama iira kuaivovee (Village technology of animals, coffee and other things). Punuqo, Sibaamo (editor); Stringer, Mary D. (editor). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21421
  1349. Ngorɨ nindɨ yafe hɨfɨ sɨhefɨ hɨfɨ kɨmɨ. Amafin, Sani (translator). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21428
  1350. Nama gamoze gelekaká puku = Hap tok bilong Tokano na Pisin = Phrases in Gahuku and Melanesian Pidgin. Deibler, Ellis W. (editor); Guhise, John (translator). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21483
  1351. Lole ke afeo (Learn two languages: Inoke - Pidgin - English phrase booklet). Gibson, Gwen; McCarthy, Joy. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21532
  1352. Pitago kibu kenagi abilai. MacDonald, George E. (translator); Nobolo, Masera (translator). 1971. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21541
  1353. Kamano-Kafe Hampriho 2008 = Kisim save long ritim tokples Kamano-Kafe = Learn to read Kamano-Kafe: Kamano-Kafe, Tok Pisin, English (Buk em i kaikai bilong saveman). Patave, Andrew. 2008. Kamano-Kafe Translation Committee. oai:sil.org:21565
  1354. Kisim save long ritim tokples Yipma. Lloyd, J. A. 1993. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21594
  1355. Ngön nentepar nenta pepewer. Boxwell, Helen; Boxwell, Maurice. 1982. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21595
  1356. HIV ŋqätä esiŋqätä näqŋqä hepŋqä awä ätqi = HIV na AIDS toksave. Toy, Ruth (illustrator). 2008. s.n. oai:sil.org:21699
  1357. Pisiina kuaivaata Igiriisa kuaivaata raa Yaanaavai = Pidgin—English—Waffa. Hotz, Joyce M.; Stringer, Mary D. 1968. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21703
  1358. Tɨferi marɨwaiyanemo. Litteral, Robert L. (translator); Litteral, Shirley (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21740
  1359. Tok Pisin. Brown, Gaynor. 1992. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21756
  1360. Rarega kikak kaina repiridak buku. McBride, Sam (compiler); Abuze, Ireso (compiler); Smith, Barbara (compiler); Smith, Pat (compiler). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21759
  1361. Hu yɨnsɨsɨm oumɨm. Killosky, Shirley (editor); Amino, Samson (translator). 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21789
  1362. Kisim save long tok narak (Learn to read and write Narak). Hainsworth, C. Joan; Kama, Moses Mollíng. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21811
  1363. Kudi kupuk: Hap tok bilong Ambulas, Pisin na Inglis. Kundama, John (compiler); Wilson, Patricia R. (editor). 1977. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21813
  1364. Kisim save long tok Saniyo-Hiyewe. Aiwano, Luke; Lewis, Ronald K.; Lewis, Sandra C.; Umou, Paruse. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21823
  1365. Yɨʼmayagaala dadaanyainaavɨre yuyangɨro. Siranyiwaa, Esa. 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21846
  1366. Nan oŋar waʔa mararaŋ. Cates, Ann R.; Price, Dorothy. 1969. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21906
  1367. Gen dêwarê dêwarê (Kisim liklik save long tok Yupna na tok Ingli; a triglot phrase book in Tok Pisin, Yupna and English). Guruoni, Guruke (compiler); Tonson, John (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21908
  1368. Koku mɨng chuqo (Ancestor stories). Sanders, Arden G. (compiler); Sanders, Joy (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21915
  1369. Niiwi pai niiwipaini niiwigɨm. Killosky, Shirley; Laszlo, Marilyn. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21958
  1370. Pita kako yahu ipofo mpe imentisofoho. Imenjwohonjo, Yupa (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21988
  1371. Pora kamana — Pidgin — English. Nicholson, Ray; Nicholson, Ruth; Yai, Marko. 1969. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22042
  1372. Nömoh wuskam. Bruce, Leslie P. (editor). 1974. National Cultural Council. oai:sil.org:22045
  1373. Walésaki. Gélége, Nabasél; Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1983. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22062
  1374. Saun kangan yelogwen kat tɨndɨ. Staalsen, Philip (editor); Sali, David (translator). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22090
  1375. Yeiwarege wule = Wei bilong tumbuna = The traditions of the ancestors; written in the Yawu language, Tok Pisin Papua New Guinea and English. Foreman, Velma M. (editor); Gutama, Joshua (editor); Marten, Helen (editor); Molikapo, Vincent (editor); Nubou, John (editor); Numbou, Herick (editor); Seiswo, Andrew (editor); Seiswo, Morris (editor). 2002. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22105
  1376. Gaid buk bilong tisa i skulim sumatin long mats kos. Toland, Norma. 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22140
  1377. Kisim save long tok Ambulas, Wingei. Kambu, Anton (translator); Kerry, Andrew (translator); Yuanigi, Nix (translator). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22161
  1378. Bisin so Iglis so weg mit umi kokoimin buk = Hap tok bilong Faiwol na Pisin na Inglis = Phrases in Faiwol, Melanesian Pidgin and English. Mecklenburg, Frank (compiler); Sánameg, Sakiba (compiler). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22163
  1379. Kisim save long tok Ambulas, Wosera-Kamu-K. Torrie, Simon (translator). 1991. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22171
  1380. Aŋaʔ naŋ gan. Wilden, Jaap J. van der; Wilden, Jelly van der. 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22200
  1381. Golin ka Pisin ka Inglis ka imu dire bilungwa. Bunn, Ruth (translator); John, Gari (translator). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22215
  1382. Witu take agaleke pitini yameteko boku. Collier, Graham (translator); Pine, Taleka (translator). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22267
  1383. Biangairaga meiyalogo, Pisintaga meiyalogo, Englishra mei = Biangai - Pidgin - English phrase book. Dubert, Marjorie (compiler); Dubert, Raymond (compiler); Yawa, Mandani (compiler). 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22410
  1384. Nakwoe hunkuno Pidgin English. West, Dorothy; West, Edith. 1965. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22441
  1385. Rɨk nunkullɨk = Hap tok bilong Yangoru na Pisin na Inglis = Phrases and vocabulary in Boiken (Yangoru dialect), Melanesian Pidgin and English. Freudenburg, Allen; Katimo, Johnny. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22447
  1386. Draiba kar ibianuŋʔ. Oguts, Paul (translator). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22530
  1387. Nan fain-fain. Cates, Ann R. 1970. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22547
  1388. Bolan nyapwe Bukiyúp, Tok Pisin, Inglis. Conrad, Robert J. (compiler); Conrad, Jo Ann (compiler); Wogiga, Kepas (compiler). 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22599
  1389. Kudi Kupuk: Ambulas (Maprik dialect)--Tok Pisin--English. Kundama, John (compiler); Sapayé, Adéru (compiler); Wilson, Patricia R. (compiler). 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22627
  1390. Waskia Diksenari -- Waskia, Tok Pisin, English. Lee, Janet (compiler); Barker, Fay (compiler). 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22709
  1391. Kamano-Kafeʼ Kemofo agafaʼe (Kamano-Kafeʼ--Tok Pisin--English). Drew, Dorothy E. (compiler); Payne, Audrey (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22858
  1392. ONLINEKamano-Kafeˀ Kemofo Agafaˀe dictionary for Kamano-Kafeˀ English Tok Pisin. Drew, Dorothy E. (compiler); Payne, Audrey (compiler); Mattocks, Rich (editor); Mattocks, Joyce (editor); Benala, Nelson (editor). 2005. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22867
  1393. Waffa, Tok Pisin, English. Hotz, Joyce M. (compiler); Stringer, Mary D. (compiler). 1979. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:22997
  1394. Starting points: ideas to get communities talking about the AIDS epidemic. Meyer, Lizzie; Meyer, Jens. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:23579
  1395. ONLINEAmbulas-Wosera-Mamu dictionary: Wosera-Mamu, Tok Pisin, English. Ambia, Andrian; Sisikila, Giot; Wilson, Patricia R. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31029
  1396. Kanite and Inoke to English dictionary and English to Kanite and Inoke dictionary. Gibson, Gwen (compiler); McCarthy, Joy (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31040
  1397. ONLINEWaskia diksenari: Waskia, Tok Pisin, English. Lee, Janet (compiler); Barker, Fay (compiler). 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31047
  1398. ONLINEKamano-Kafeˀ Kemofo Agafaˀe Dictionary for Kamano-Kafeˀ English Tok Pisin. Mattocks, Rich (compiler); Mattocks, Joyce (compiler); Banala, Nelson (compiler); Drew, Dorothy E. (compiler); Payne, Audrey (compiler). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31066
  1399. Wantoat - English - Tok Pisin dictionary. Davis, Donald R. (compiler). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31077
  1400. ONLINEDadibi - Tok Pisin - English dictionary: po dage dabe. Whitby, Clyde M. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31100
  1401. ONLINEOksapmin dictionary. Lawrence, Marshall (compiler). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31137
  1402. ONLINEWaffa, Tok Pisin, English. Hotz, Joyce M. (compiler); Stringer, Mary D. (compiler). 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31138
  1403. ONLINEAmbulas Wosera-Kamu-J dictionary: Wosera-Kamu-J, Tok Pisin, English. Bakandu, Neiman; Wilson, Patricia R. 1990. s.n. oai:sil.org:31143
  1404. ONLINEGuhu-Samene Lexicon. Richert, Ernest L. (compiler); Bjorkman, Doris (editor). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31165
  1405. ONLINEDadibi - Tok Pisin - English: po dage dabe. Bai, Hosabi (compiler); Whitby, Clyde M. (compiler). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31184
  1406. ONLINEMende triglot dictionary. Nozawa, Michiyo (compiler); Apingua, Clement (editor); Levermbu, Francis (editor); Wanewain, Peter (editor); Apinqua, David (editor). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31185
  1407. ONLINEDiksenari Walsana moa, Pisinna moa, Englisna moa = A short dictionary of the Walsa (Waris) language, Tok Pisin and English. Brown, Robert (compiler). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31212
  1408. Baruya Lexicon. Lloyd, J. A. (compiler). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31276
  1409. ONLINEA Tok Pisin and West Kewa common usage diglot dictionary = Tok Pisin na Tok Kewa diksenari (pisini agaapara adaa agaa laapo i buku). Franklin, Karl J. (compiler); Kirapeasi, Yapua (compiler). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31278
  1410. ONLINEAmbulas-Wingei dictionary: Wingei, Tok Pisin, English. Kambu, Anton (compiler); Kerry, Andrew (compiler); Yuanigi, Nix (compiler); Wilson, Patricia R. (editor). 1992. s.n. oai:sil.org:31315
  1411. ONLINEMaia - English - Tok Pisin dictionary. Richardson, Susan (compiler); Richardson, Edwin (compiler); Hardin, Barbara (compiler); Loeweke, Eunice (compiler); May, Jean (compiler); Weisenburger, Linda (compiler); Price, Mavis (compiler). 2008. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33766
  1412. ONLINEWand Tuan wand puate: Yumbo yumbo buagi raqe wund (As tok bilong Tok Ples Wand Tuan: Kamasau practical tri-glot dictionary). Sanders, Arden G. (compiler); Sanders, Joy (compiler). 1996. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33781
  1413. ONLINEVocabulary of Rotokas--Pidgin--English. Akoitai, David (compiler); Firchow, Irwin B. (compiler); Firchow, Jacqueline (compiler). 1973. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33787
  1414. ONLINEMianmin - English English - Mianmin Tok Pidgin - Mianmin dictionary. Smith, Jean (compiler); Weston, Pamela (compiler). 2009. s.n. oai:sil.org:33789
  1415. Almalu kali, eyo kali, i walowei luk kali (Namia, Tok Pisin, and English dictionary). Feldpausch, Becky. 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:33797
  1416. Diksenari: Walsana moa Pisinna moa Englisna moa (A short dictionary of the Walsa [Waris] language, Tok Pisin and English). Brown, Robert (compiler); Wai, Honoratus (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33813
  1417. ONLINENoo supu: a triglot dictionary. Hoopusu, Ttopoqogo (compiler); Richert, Ernest L. (compiler); Ttopoqogo, Mumure (editor); Bjorkman, Doris (editor). 2002. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:33814
  1418. ONLINEAlmalu kali, eyo kali, i walowei luk kali (Namia, Tok Pisin, and English dictionary). Feldpausch, Becky (compiler). 2006. Summer Institute of Linguistics Papua New Guinea. oai:sil.org:39181
  1419. Annual report-1975. Franklin, Karl J. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39208
  1420. Bau piksa dikseneri. Meer, Hans van der (editor); Musual, Gideon (editor). 2009. SIL Press. oai:sil.org:40935
  1421. Aeka [aez] Word List, Kikinonda village. Retsema, Thom (researcher); Tutepa, Bonny (speaker); George Western Gariapa (speaker). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42177
  1422. Bifo Rit na Rait long Tokples Bauni Barupu (Teachers' Guide Pre-primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43444
  1423. Bifo Rit na Rait long Tokples Bauni Pou (Teacher's Guide Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43447
  1424. Bifo Rit na Rait long Tokples Malol (Student Book Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43471
  1425. Bifo Rit na Rait long Tokples Malol (Teacher's Guide Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43473
  1426. Bifo Rit na Rait long Tokples Bouni Sumo (Student Book Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43474
  1427. Bifo Rit na Rait long Tokples Bouni Sumo (Teacher's Guide Pre-Primer). Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:43475
  1428. Gaikundi Language. Ambuwat, Elias S. (compiler); Nate, John (compiler). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43519
  1429. ONLINEKwundi Kuvuk. Sali, David (compiler); Staalsen, Philip (compiler). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43520
  1430. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele Goiniri Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47678
  1431. Bifo Rit na Rait long Tokples Uni Ramo Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47692
  1432. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele RomBar Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47693
  1433. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele RomBar Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47694
  1434. Bifo Rit na Rait long TokPles Onnele Wolwale Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator); Maimo, Jonathon (translator); Soropo, Felix (translator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47698
  1435. Bifo Rit na Rait long Tokples Uni Ramo Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47699
  1436. Bifo Rit na Rait long TokPles Onnele Wolwale Teacher's Guide. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47700
  1437. Bifo Rit na Rait long Tokples Orop Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47701
  1438. Bifo Rit na Rait long Tokples Onnele Goiniri Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47815
  1439. Bifo Rit na Rait Long Tok ples Essono, Sissano Student Book. Pehrson, Mandy (compiler); Dongulie, Tuali (illustrator). 2011. Aitape West Translation Project. oai:sil.org:47816
  1440. Tumbuna Stori bilong Nee Jamgun. Nee Jamgun. 1985. SIL. oai:sil.org:48730
  1441. ONLINEWantoat Trilingual Dictionary - Wantoat to Tok Pisin and Wantoat to English. Dangepnana, John (compiler); Davis, Donald R. (compiler); Quigley, Susan R. (editor). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49106
  1442. ONLINEIlucte yowa fungine. McEvoy, Steve (compiler). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51139
  1443. Tairora - Pisin - English 2. Vincent, Alexander (compiler). 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:51723
  1444. "Abaŋule "gup ulewa". n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51728
  1445. Signifying Names and Places on the Alamblak Garamut: Some Initial Observations of a Traditional Sign System. Coulter, Neil R. 2005. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52078
  1446. Kakabai Word Lists. Masters, Janell (recorder). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52220
  1447. 62 Sau [Samberigi] 229-End. Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53699
  1448. 74 West Kewa Word List. Franklin, Karl J. (researcher). 1967. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53807
  1449. 59 Materials from Wurm Common Expressions. Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53808
  1450. 78 (W) Kewa L-3 Lexicography, cnt'd. Franklin, Karl J. (researcher). 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53835
  1451. 79 West Kewa L-2 Lexicography. Franklin, Karl J. (researcher). 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53836
  1452. 54 Sau Word List. Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53867
  1453. 90 Word List (Pidgin to Enga to Ipili). Franklin, Karl J. (researcher). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53871
  1454. 86-B Story by Ben Pun Wabi Lim. Franklin, Karl J. (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53898
  1455. ONLINEBaruya-Tok Pisin-English Dictionary. Lloyd, J. A.; Lloyd, Richard G. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54270
  1456. Tifal Dictionary. Boush, Alfred. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55519
  1457. Nuuk Awoon Imi Sang Uta Ko. Boush, Alfred (editor); Tonak, Tibisak (translator). 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55753
  1458. Math Prep 2: Term 2 & 3. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55775
  1459. Tifal Math: Prep 2 Term 1; Science & Health: The Body; PE — Lesson Plans. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55789
  1460. Tifal Prep School Term 3 & 4 Weekly Schedule. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55791
  1461. Tifal Phonics Reading Writing Teacher's Guide Book. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55794
  1462. Tifal Prep 1 Weekly Timetable for Term 2. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55817
  1463. Tifal Science Culture & Community Life: Living Things, Lesson Plan for Prep 2 of Term 3. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55824
  1464. Nukna Piksa Diksanari. Taylor, Matt; Taylor, Christy. 2014. SIL. oai:sil.org:55841
  1465. Tifal Weekly Skedule Prep 2 Term 1. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55877
  1466. Gimi Song Book. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55881
  1467. Barai Wordlist A. n.a. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55990
  1468. Barok Bakan Wordlist. Marmau, Serah (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56063
  1469. Barok Kolonoboi Wordlist. Balaun, Tabitha (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56064
  1470. Barok Usen Wordlist. Woodland, Andrew (compiler); Tokmun, Serubabel (speaker). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56065
  1471. Barok Usen Wordlist. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56066
  1472. Barok Nabo Wordlist. Woodland, Andrew (compiler); Makis, Thomas (speaker). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56067
  1473. Barok Ladi Wordlist. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56068
  1474. Bauwaki Wordlist. n.a. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56500
  1475. Abadi Survey Wordlist 2003. Potter, Margaret; Rueck, Michael J. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56501
  1476. ONLINEGadsup Lessons. Berg, René van den. 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58240
  1477. Keapara Wordlist 1976 B. Taviri, Raka (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58391
  1478. Keapara Wordlist 1976 A. n.a. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58392
  1479. Keapara Wordlist 1976 C. Kapa, Kei Vuatha (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58393
  1480. Keapara Wordlist 1973. Rai, Tuati (speaker). 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58394
  1481. Keapara Wordlist 1974. Jaeka, Ali (speaker). 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58395
  1482. Keapara Wordlist 1985. Woodland, Andrew. 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58396
  1483. Keapara Wordlist 1975 D. Rupa, Karo (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58397
  1484. Keapara Wordlist 1975 G. Vevau, Maila S. (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58398
  1485. Keapara Wordlist 1975 A. Wari, Abraham (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58407
  1486. Keapara Wordlist. Vavine, Lucky (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58422
  1487. Keapara Wordlist. Tae, Rita (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58423
  1488. Keapara Wordlist 1975 F. Vagi, One (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58424
  1489. Keapara Wordlist 1975 H. Gewa, Varage (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58425
  1490. Keapara Wordlist 1975 B. Wari, Abraham (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58426
  1491. Koiari Grass Wordlist 1973. n.a. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58427
  1492. Lala Wordlist 1993. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58431
  1493. Lala Wordlist 2003. Rueck, Michael J.; Aisi, Lovias (speaker); Nalo'a, Francis (speaker). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58432
  1494. Magori Wordlist 1973. n.a. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58555
  1495. Kuni Wordlist 1975. Ganomai, Charlie (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58561
  1496. Kuni Wordlist 1993 A. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58562
  1497. Kuni Wordlist 1993 B. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58563
  1498. Kuni Wordlist 1993 C. Quigley, Susan R. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58564
  1499. Annual report 1972 of the Summer Institute of Linguistics Papua New Guinea Branch. Franklin, Karl J. (compiler). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58749
  1500. Arará Iyampon Ma Afova Amin Bompon Mino. Olson, Michelle M. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58948
  1501. Summer Institute of Linguistics Papua New Guinea Annual Report 1974. Franklin, Karl J. 1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59111
  1502. 1971 Annual Report of the Summer Institute of Linguistics New Guinea. Firchow, Irwin B. 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59112
  1503. Gaid Buk 1 Bilong Tisa Long Rawa Tok Ples Prep School. Siwi, Yunu; Toland, Norma. 1994. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:59389
  1504. ONLINESam Kulu Unun Dili. Troolin, Dave (compiler); Troolin, Sarah (compiler); Komo, Betty (speaker); Koum, Regina (speaker); Lanzap, Paul (speaker); Mom, Bagi (speaker); Mukoi, Paulus (speaker); Nanaibe, Arench (speaker); Pui, Jack (speaker); Taxari, Sebbie (speaker); Brien, Patricia (translator). 2014. SIL. oai:sil.org:60929
  1505. Nga Bukga Nga, Ngu Rawa Mande Damoni Gura Gura. Toland, Donald (compiler); Muzzey, Marguerite (editor); Toland, Norma (editor). 2000. SIL Papua New Guinea. oai:sil.org:60947
  1506. Ipili Pii Pepa Peyoto, Dii Lo Andolane Mana Miape. Borchard, Terry; Borchard, Janet. 2012. Ipili Bible Committee. oai:sil.org:62252
  1507. Baruya-Tok Pisin-English Dictionary. Lloyd, Richard G. (compiler). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62299
  1508. Tsangg-TokPisin-English: A Trilingual Dictionary. Torro, Kitum. 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62834
  1509. Yin youru nuwike. Brook, Peter; Kakei, Kei (illustrator); Tinwo, Daniel (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62887
  1510. Tuk tɨtlaiwɨ atwaryɨ. Brook, Peter; Ka'abu, Anis (illustrator); Tinwo, Daniel (translator). 1996. SIL. oai:sil.org:62889
  1511. TB kɨl atwaryɨ. Brook, Peter; Tinwo, Daniel (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62915
  1512. Yinkwerɨ pilakɨ pa narweimaknɨ. Brook, Peter; Krin, Andrew (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62917
  1513. Aiyɨ mɨta talaiwɨ atwaryɨ. Brook, Peter; Tinwo, Daniel (translator); Krin, Andrew (translator). 1996. SIL. oai:sil.org:62919
  1514. Wan tos mame. Brook, Peter; Nagai, Yasuko (illustrator); Tinwo, Daniel (translator). 1997. SIL. oai:sil.org:62921
  1515. Pouye Tokples Plen Bilong Tem 1-4 / Prep Skul. Brook, Peter; Tinwo, Daniel; Krin, Andrew. 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:62926
  1516. Dio Diksanali. Hays, Darrell (translator); Hays, Kerttu (translator). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:63385
  1517. ONLINEBetanga Kapala ke di Poonoo le Lokewe. D'Jernes, Jeff (compiler); Hiskel, Siddy (illustrator); Kami, Nick D. (illustrator); Kiaka, Zachariah (illustrator); Brien, Patricia (translator). 2009. SIL. oai:sil.org:63544
  1518. Wrkapm Mrangkum. Akerson, Paula (compiler); Wrongkalm, Cecilia (compiler); Akrakg, Josech (editor); Kupukalm, David (editor); Ropi, Jimmy (editor); Welkop, Micah (editor); Luoma, Pirkko (editor); Brien, Patricia (translator). 2015. SIL. oai:sil.org:63545
  1519. Kisim save long ritim Tokples Bargam. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:63567
  1520. Murik Lexical Database. Wade, Aaron (compiler); Abbott, Stan (compiler). 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:64062
  1521. ONLINEKamasau Word List - Segi dialect. Sanders, Joy (compiler); Walters, Josiah; Daniels, Kelsey (recorder); Amu, Leo (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:66093
  1522. Buk bilong ol wokmanmeri long Ukarumpa. n.a. 1977. SIL. oai:sil.org:66209
  1523. Buk bilong ol wokmanmeri long Ukarumpa. n.a. 1976. SIL. oai:sil.org:66211
  1524. Strongpela pig Pugi. Gunagu, Albert. 1992. SIL International. oai:sil.org:66458
  1525. Bai Yumi Pilai. Apipi, Jenny. 1992. S.I.L. oai:sil.org:66461
  1526. ONLINEKolom Wordlist, Madang Province, 1968. n.a. 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67608
  1527. ONLINEKwato Wordlist, Madang Province, 1979. Priestley, Ian. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67609
  1528. ONLINEMadi Wordlist, Madang Province, 1995. Cicero, Edwaldo. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67612
  1529. ONLINEMaiani Wordlist, Madang Province. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67613
  1530. ONLINEMala Wordlist, Madang Province. n.a. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:67982
  1531. Tiaang Recordings for Language Learning and Linguistic Analysis (Oct 2015 - Apr 2016). Masters, Janell (researcher); Wright, Jessie (researcher); Drew, Rebekah (researcher); Kombeng, Joe (speaker); Lomba, Grace (speaker); Apelis, Bill (speaker); Anna, Aaidaa (speaker); Bόngόlό, Sarona (speaker); Lomba, Ephraim (speaker); Lomba, Solomon (speaker); Maairém, Opnaai (speaker); Maarita, Morin (speaker); Makeba, Maria (speaker); Maria, Sharon (speaker); Pas, Russell (speaker); Roger, Ruthie (speaker); Rombol, Elta (speaker); Roy, Delilah (speaker); Sambau, Gillian (speaker); Taaminggas, Suluvet (speaker); Tekes, George (speaker); Tomitili, Josephine (speaker). 2015. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:68220
  1532. ONLINEKamasau Word List - Hagi dialect. Sanders, Joy (compiler); Toler, Kris; Daniels, Kelsey (recorder); Yaman, James (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:68408
  1533. Lavatbura-Lamusong (Madak, Lamasong) Trial Spelling Guide. Nicholas, Gertrude; Martin, Sophie; Sedun, Clarry; Siko, Frederika; Siko, Rosa. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70003
  1534. Kapin Language Trial Spelling Guide. Uringa, Birgitta (consultant); Brook, Peter (consultant); Shreve, Diane (consultant); Gasaway, Eileen (consultant). 2002. SIL PNG. oai:sil.org:70028
  1535. Warapu Alphabet Development Worksheet. Hoel, Hanna Marie (compiler); Larkins, Deborah (compiler). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70032
  1536. Sissano Alphabet Development Worksheet. Wigboldus, Pieternel (compiler). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70033
  1537. Sissano Trial Spelling Guide. Apot, Matthew; Avene, Thomas; Maris, Hillary; Rainbubu, Brian. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70034
  1538. Aic (Rempi) Alphabet Developement Worksheet. Rempel, Robin (developer); Gassaway, E. (editor); James, Dorothy J. (editor); Potts, Denise (editor); Andersen, Sue; Nami, Dora (researcher); Apa, Mary (translator); Gau, Jowita (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70035
  1539. Alfabet Tu Go Regi Beren. Arminen, Hilkka (consultant); Hoel, Hanna Marie (consultant); Larkins, Deborah (consultant); Marten, Helen (consultant). 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70076
  1540. Forak May. Dovi, Taal; Langita, Jerry; Ngara, Benedict; Ngara, Monica; Wruwai, Paul; Saboi, Willei. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70079
  1541. Aij Notaw Orop. Kaiparo, Clement; Kaiparo, Mike; Kiwewe, Anne; Kiwewe, Florian; Naibi, Gilbert; Namile, Robert; Sawokru, Walter. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70081
  1542. Kapiya Pavulek. Uringa, Birgitta (consultant); Brook, Peter (consultant); Shreve, Diane (consultant); Gasaway, Eileen (consultant). 2002. SIL PNG. oai:sil.org:70100
  1543. Ayi Language Alphabet Development Worksheet. Marten, Helen (compiler). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70101
  1544. Heyo Alphabet Development Worksheet. Janzen, Correna (compiler); Hoel, Hanna Marie (compiler). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70102
  1545. Yapunda (Reiwo, Wingel Yeri) Alphabet Development Worksheet. Saremo, Nafian (compiler); Arminen, Hilkka (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70103
  1546. Pasi Language Alphabet Development Worksheet. Minch, Audrey (compiler). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70104
  1547. Beli (Regi Beren) Alphabet Development Worksheet. Arminen, Hilkka (compiler); Hoel, Hanna Marie (compiler). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70105
  1548. Wanododa Ka Heiyoho Ap Hiyipa. Edebu, Gideon; Elva, Godfrid; Ganawo, Benedick; Hau, Carlos; Hovai, Leo; Hovai, Nick; Magiba, Alex; Mollie, Daniel; Nakubai, Caspar; Owete, Benny; Tau, Joseph; Tau, Mathias; Tawa, Mathew; Waihe, Jackson; Wan, Joel; Wasikia, Jefry; Yahamda, Linda; Yawoni, Fred; Aba, Steven; Atawele, Veronica. 2003. SIL PNG. oai:sil.org:70106
  1549. Lawu Sɨrenge (Aruop) Trial Spelling Guide. Bulu, Caleb; Itimbien, Charles; Mahan, Steward; Mamtirin, Peter; Mamtirin, Steven; Mundai, Godfried; Nilsamba, Tony; Nimbisan, Elijah; Nimbisan, Timothy; Nitango, James; Pani, Steven; Pokuk, Christine; Suren, Martin; Tapendik, Joanna; Waison, Caleb; Waram, Andrew; Yinawo, Joshua; Yinawo, Nancy; Yirkurin, Josiah; Yirkurin, Silas. 2004. SIL PNG. oai:sil.org:70107
  1550. Onnele Mii Mengkali Mi Ese Samo Yire Mone. Pusai, Dominic; Ume, Herman; Kuwai, Florian; Maiseri, Ignatius; Malkas, Bill. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70110
  1551. Yapunda (Wingel Yeri) Trial Spelling Guide. Binning, Joe R.; Ainiris, Leo I. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70111
  1552. Aruop (Lauisaranga) Alphabet Development Worksheet. Otairobo, Erastus (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70114
  1553. Yangum Dey Alphabet Development Worksheet. Dukun, Thomas (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70115
  1554. ONLINEPouye Stories: WWII. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70125
  1555. Trial Spelling Guide for the Mawan Language. Onken, Mark (consultant); Onken, Lynn (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70127
  1556. Ulau (Ainiayn) Spelling Guide. Ali, Joachim. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70128
  1557. Baluan-Pam (Paluai) Trial Spelling Guide. Kuian, Theckla. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70130
  1558. Trial Spelling Guide for the Wakoro (Kopuka) Language. Koinari, Eileen; Koinari, John; Susulupa, Takuasi; Tuku, Imumara; Yoki, Irimbai. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70133
  1559. Pak-Tong Trial Spelling Guide. Cornelius, Steven; Ponor, James; Tete, Aaron. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70134
  1560. ONLINEPouye Bilas: Miscellaneous. Dede, Rocky (photographer). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70149
  1561. ONLINEPouye Sand Drawings. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70151
  1562. ONLINEPouye Jew's Harp. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70152
  1563. ONLINEPouye Conch. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70153
  1564. ONLINEPouye Garamut Pictures. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70156
  1565. ONLINEPouye Lullabies. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70158
  1566. ONLINEPouye Fish Nets. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70161
  1567. Gawak Kep Kevokom Dit. Saremo, Nafian (consultant); An, Jin-Sook (consultant); Gamuna, Enduru (translator); Imevik, Pol (translator); Kalal, Kiting (translator). 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70167
  1568. Patep (Dengalu) Alphabet Development Worksheet. Brook, Peter (consultant). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70346
  1569. Amol (Alang Mol, Arang Mol) Alphabet Development Worksheet. Arminen, Hilkka (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70348
  1570. Kapin Alphabet Development Worksheet. Uringa, Birgitta; Shreve, Diane; Gasaway, Eileen. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70364
  1571. Aik Ser. Nepe, Emmily; Sewaii, Willie; Salley, Ignas. 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70411
  1572. Pɨtêp Kɨpihac Pɨvulac Dɨ Yuac Toto. Loma, Manase; Loplam, Jop; Mupa, Yuda; Yapuc, Yaling; Tegeng, Yalabing. 1980. SIL PNG. oai:sil.org:70413
  1573. Pɨtêp Kɨpihac. Brook, Peter (consultant). 2002. SIL PNG. oai:sil.org:70414
  1574. Ayi Pasi Tima Misi/Mutap. Marten, Helen (consultant); Minch, Audrey (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70415
  1575. Aij Notaw Orop. Nasie, Emil (consultant); Nystrom, John (consultant). 2001. SIL-PNG. oai:sil.org:70417
  1576. Dera Alphabet Development Worksheet. Price, Dorothy; Zandstra, Frans; Zandstra, Karin. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70434
  1577. Urigina (Kobuga, Kopuka, Wakoro) Alphabet Development Worksheet. Onken, Lynn (consultant); Tuku, Imumara (speaker); Yoki, Irimbai (speaker); Koinari, Eileen (translator); Koinari, John (translator); Susulupa, Takuasi (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70436
  1578. Olvɨeŋgɨ In'ambreŋgɨ (Romkun, Romaken) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Barang, Martin (consultant); Ikiatɨ, Bonny (translator); Kondu, Francis (translator); Ntasa, Martin (translator); Uŋkwalɨ, Teddie (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70463
  1579. Oŋameŋgɨ (Romkun, Romaken dialect) Alphabet Development Worksheet. Liaw, Yong Lam (consultant); Duovo, Godfried (translator); Gotpo, Moses (translator); Moko, Alois (translator); Glala, Donald (translator); Tuana, Damien (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70464
  1580. Breri (Mbñioŋko, Kwanga) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70465
  1581. Titan Alphabet Development Worksheet. Miller, Nicki (consultant); Onken, Lynn (consultant); Amai, Nyandros (translator); Kiapin, Nyandraken (translator); Ndritakou, Aloisia (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70466
  1582. Forak Alphabet Development Worksheet. Saremo, Roman (translator); Barang, Martin (translator); Posia, Luke (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70468
  1583. Amben Noman Hembelawu. Kenikos, Muks; Pisen, Jack. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70471
  1584. Lower Amben (Musar) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine; Saremo, Nafian (translator); Barang, Martin (translator); Pisen, Jack (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70472
  1585. Upper Amben (Musar) Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine; Saremo, Nafian (translator); Barang, Martin (translator); Fam, Jink (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70473
  1586. Amben Hindil Hembelawu. Fam, Jink; Jombo, Silim R.; Nembenian, Iloi. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70474
  1587. Baimak Rer. Alok, Nire; Ebu, Boges; Kumai, Micheal. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70475
  1588. Baimak Alphabet Development Worksheet. Easton, Catherine; Saremo, Roman (translator); Diru, Noel (translator); Kumai, Micheal (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70477
  1589. Megiar Ruw. Easton, Catherine (consultant); Kinam, Bert (consultant); Gasaway, Eileen (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70478
  1590. Yote (Wab, Som) Alphabet Development Worksheet. Saremo, Nafian (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Robert (consultant). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70479
  1591. Brem Kambaur. Bing, Jerry; Bunam, Vincent; Kumuang, Collins. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70480
  1592. Gants (Gaj, Taunai) Alphabet Development Worksheet. Onken, Mark; Sibeth, Chris; Aikarep, Joel (translator); Faunai, Simon Peter (translator); Kaihul, Mark (translator); Nunamb, Bernard (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70482
  1593. Gavak (Dimir) Alphabet Development Worksheet. Saremo, Nafian (consultant); An, Jin-Sook (consultant); Gamuna, Enduru (translator); Imevik, Pol (translator); Kalal, Kiting (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70483
  1594. Brem (Bunabun) Alphabet Development Worksheet. Sligh, Karla; Masem, Gabriel; Larkins, Deborah; Bing, Jerry (translator); Bunam, Vincent (translator); Kumuang, Collins (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70484
  1595. Fafo Nomunda. Mambe, Simon; Herman, Tony; Yanmai, Ifina; Vima, David. 1997. SIL PNG. oai:sil.org:70485
  1596. Em Nin. Darau, Thomas; Kagu, John; Mala, John. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70487
  1597. Danaru (Maiya) Alphabet Development Worksheet. Onken, Mark (consultant); Locnikar, Joanne (consultant); Win, Kiruk (translator); Win, Seth (translator). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70489
  1598. Baluan-Pam (Paluai) Alphabet Development Worksheet. Dondorp, Anne (consultant); Miller, Nicki (consultant); Memelam, Theckla (speaker). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70490
  1599. Okmaŋghi Uwurkɨhi. Liaw Yong Lam (consultant); Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70491
  1600. Kvoŋko Uwu Irkŋɨ. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70493
  1601. Oŋameŋgɨ Uwirkŋi Porkŋo. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70495
  1602. Kominimung (Kuminimu) Alphabet Development Worksheet. Hodgkinson, Barbara (consultant); Davra, Wenceslaus (translator); Emhamka, Wesley (translator); Gupu, Micheal (translator); Knembi, David (translator); Timbghi, Albert (translator); Sraga, Justine (translator). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70497
  1603. Em (Garus) Alphabet Development Worksheet. Allen, Karan; Voltmer, Brad; Darau, Thomas (translator); Kagu, John (translator); Mala, John (translator). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70510
  1604. Yote Awed. Saremo, Nafian (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Robert (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70512
  1605. Olvɨeŋgɨ In'ambreŋgɨ. Easton, Catherine (consultant); Saremo, Nafian (consultant); Saremo, Roman (consultant); Diru, Noel (consultant); Barang, Martin (consultant); Liaw, Yong Lam (consultant); Hodgkinson, Barbara (consultant). 2001. SIL PNG. oai:sil.org:70513
  1606. Gaj kia benda ambanda takaik. Aikarep, Joel; Faunai, Simon Peter; Kaihul, Mark; Nunamb, Bernard. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70543
  1607. Maiya Nei. Win, Kiruk; Win, Seth. 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70545
  1608. Kayan Na Yon. Easton, Catherine (consultant); Lillie, Patricia (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70571
  1609. Nekeni Meta (Wi). Toulai, Thomas (consultant); Sukung, Peter (consultant); Lillie, Patricia (consultant); Poingi, Philip (editor). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70574
  1610. Kou Saul. Onken, Mark (consultant). 2000. SIL PNG. oai:sil.org:70576
  1611. Aic Nin. Apa, Mary; Gau, Jowita; Nami, Dora. 1999. SIL PNG. oai:sil.org:70577
  1612. ONLINEPouye Fishing. n.a. 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:70936
  1613. Aŋä Kukŋä Tok Pisin song buk. Hodgkin, Val (compiler); Hodgkin, Brian (compiler). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:71718
  1614. Babu Diksanari. Stober, Scot (compiler); Stober, Cherie (compiler). 2017. SIL. oai:sil.org:72018
  1615. Sokwa Siglow. n.a. 1990. A.O.G. Sios. oai:sil.org:72584
  1616. Kombio-English-Tok Pisin Dictionary. Farr, Joan (compiler). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:72750
  1617. ONLINEWusyep Tehei ŋaiye Wusyep Yehre. Arminen, Hilkka (editor); Barnes, Robert (editor); Belyeme, David (editor); Mundum, Enoch (editor); Baker, Judi (editor); Baker, Nate (editor); Barnes, Dawn (editor). 2017. SIL PNG. oai:sil.org:74846
  1618. Kisim save long tok Ambulas, Wosera-Mamu dialect. Ambia, Andrian; Sisikila, Giot. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:76351
  1619. Kisim save long tok Muhiang. Conrad, Robert J. (editor); Lukas, Joshua (editor); Alungum, John (translator). 1987. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:76380
  1620. Buk bilong helpim tisa. Stucky, Alfred; Stucky, Dellene. 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:76461
  1621. Kiko na Bake. Krempl-Pereira, Sandra; Knowlton, Bertie (illustrator); Kuelinad, Marun (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:76540
  1622. Yu Mama Bilong Mi?. Billy, Winnie. 1992. SIL International. oai:sil.org:76541
  1623. Rokrok i Go Long Taun. Krekel, Cathy. 1992. SIL International. oai:sil.org:76542
  1624. Pikinini Bilong Kakaruk. Hartelius, Margaret A. 1992. SIL International. oai:sil.org:76543
  1625. Kakaruk na Sikau. Kuelinad, Marun (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:76544
  1626. Kisim save long ritim tokples bilong yu. Lloyd, J. A. 1985. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:77073
  1627. Taim Bilong Pati. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77342
  1628. Liklik Snek. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77343
  1629. Mi Bengim Tos. Nagai, Yasuko (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:77345
  1630. Han na Lek. Wewenu, Juhunu (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:77346
  1631. Bikpela Huk Bilong Mi. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77347
  1632. Liklik Sel Kanu Bilong Mi. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77348
  1633. Siki na Saku. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77350
  1634. Pasin Bilong Pilai Gita: Buk Namba Wan. Simon, James (illustrator). 1990. SIL International. oai:sil.org:77351
  1635. Mi Spaida. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77352
  1636. Luwe. Saul, Goyoru. 1992. SIL International. oai:sil.org:77353
  1637. Pikinini Moskito. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77354
  1638. Mavi, Nambawan Wasdok. Toliman Maris, Felicitas. 1992. SIL International. oai:sil.org:77355
  1639. Bikmaus Rokrok. Spaeth, Carole (illustrator). 1992. SIL International. oai:sil.org:77356
  1640. Nama Gakoq Gelekakaq Puku. Deibler, Ellis W.; Deibler, Katherine. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:77607
  1641. Ingilisi gakoq gelekakaq puku. Deibler, Ellis W.; Deibler, Katherine. 1974. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:77608
  1642. Nagovis spelling guide book. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:77789
  1643. Nama gamazi asela veleta gamazi buku. n.a. 1986. Asaro Literacy Project. oai:sil.org:77791
  1644. ONLINEKombio-English-Tok Pisin Dictionary. Farr, Joan (compiler); Elias, Jonathan (editor); Awunal, Bruno (editor). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:78710
  1645. Ilucte yowa fungine. Duha, Rima; Kroneman, Margreet. 2015. SIL International. oai:sil.org:79262
  1646. Dok i Trikim Pik. n.a. 1990. SIL. oai:sil.org:79658
  1647. Dok i Trikim Pik. Bjorkman, Doris (translator). 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79659
  1648. Kain Kain Gutpela Stori. n.a. 1988. SIL. oai:sil.org:79663
  1649. Bilas bilong ol Papua Niugini. n.a. 1990. SIL. oai:sil.org:79664
  1650. Faa Saposa Spelling Guide. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79788
  1651. ONLINENaasioi, Kongara Dialect Spelling Guide. n.a. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79808
  1652. ONLINECooking sago and greens in traditional clay pots. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Alowis, Emelda (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79929
  1653. ONLINESago processing: washing and packaging. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Asare, Markus (speaker); Goi, Dorothy (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79930
  1654. ONLINESago processing: splitting and pounding. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Amu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:79931
  1655. ONLINEGaramut Part 2: Tiqe mandi. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Tumu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80243
  1656. ONLINEGaramut Part 3: Ignas Tumu wub ningg wand quari nand. Mondu, Matthew; Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Tumu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80258
  1657. ONLINEGaramut Part 1: Wub meri mo. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80259
  1658. ONLINEKamasau welcome. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Yakour, Markus (speaker); Mondu, Matthew (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80261
  1659. ONLINEMaking a Grass Skirt - Part 2. Paoli, Sonya (recorder); Amu, Gertrude (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80557
  1660. ONLINEMaking a Grass Skirt - Part 3. Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Amu, Gertrude (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:80559
  1661. Data from Gwahatike VSU survey. n.a. 2017. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:81321
  1662. Word Lists from West Manus. n.a. 2018. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:81329
  1663. Extensibility Testing West Manus. n.a. 2018. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:81330
  1664. ONLINEKamasau Word List - Ghini Dialect. Holt, Chaz (editor); Sanders; Joy; Daniels, Kelsey (recorder); Minamo, Gabriel (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:82078
  1665. Kisim Save Long Ritim Tokples Mato. Stober, Scot (editor). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:82706
  1666. Kisim save long ritim tokples Menya. Tondik, Jesse; Tondik, Philip; Hodgkin, Brian; Whitehead, Carl R. 2005. SIL Press. oai:sil.org:82741
  1667. ONLINEKamasau Word List - Soigi Dialect. Holt, Chaz (editor); Sanders, Joy; Daniels, Kelsey (recorder); Barewoi, Raphael (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:82839
  1668. ONLINEAtafi. Wood, Joyce (consultant); Aiyari, Ameiyo (speaker); A'ai, Nama'a (translator). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:83339
  1669. ONLINETumbuna Lusim Graun. Wood, Joyce (recorder); Aiyari, Ameiyo (speaker); A'ai, Nama'a (translator). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:83340
  1670. ONLINEThe Spread of Asa'a People. Wood, Joyce (recorder); Aiyari, Ameiyo (speaker); A'ai, Nama'a (translator). 2016. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:83341
  1671. Bare Baya Alpfabeti Bompon Buku. Bafimi, Darasi. 1992. SIL,PNG. oai:sil.org:83801
  1672. Handbook On Books Construction training material. Griffin, Margie. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:84770
  1673. Kɨkesɨkmɨndok miti sambat. Linnasalo, Katri (translator). 2020. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:85128
  1674. ONLINEUrat Dictionary. Arminen, Hilkka (compiler). 2018. SIL International. oai:sil.org:85268
  1675. ONLINEMiddle Kodut (Watut) Dictionary. Midkiff, David (compiler); Midkiff, Michelle (compiler). 2019. SIL International. oai:sil.org:85273
  1676. ONLINESos Kundi Dictionary. Janzen, Correna (compiler); Corbalan, Elvira (compiler). 2018. SIL International. oai:sil.org:85276
  1677. Yaa Ömenarӧa Waur Ökrë Was Ëpna Pepwil. Puem, Koi; Robinson, Jerry. 1982. SIL. oai:sil.org:85542
  1678. Këkë sangkëlak ӧk ëën këët koir nimpnaa wer. Kamboi, Mato (editor); Koӧp, Parc (editor); Kuarip, Kuiyap (editor). 1979. SIL. oai:sil.org:85550
  1679. Stori bilong Bikpela Blesing. Dumitriu, Mihai (translator). 2019. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:85850
  1680. Vɨzin nôn ge, Anutu vaci. Dumitriu, Hajnalka (translator); Dumitriu, Mihai (translator); Lauck, Linda M. (translator). 2018. Istoria Binecuvantarii Foundation, Romania. oai:sil.org:85853
  1681. Abulas Kudi Ritké Kutdéngno. Baker, Barry; Baker, Helen. n.d. SIL PNG. oai:sil.org:86085
  1682. Buk bilong tisa: Wokbuk 1. Mambi, Donatus (compiler); Wilson, Patricia R. (compiler). 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86108
  1683. Naanau Kudiba Kavi Nanékwa Paaté. Yuanigi, Nix (translator). 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86207
  1684. Kavinakwa Paaté. Ambia, Andrian (translator); Sisikila, Giot (translator). 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86213
  1685. ONLINEMato Dictionary. Stober, Scot (compiler). 2020. SIL International. oai:sil.org:86233
  1686. Kisim Save Long Tok Ambulas Wosera-Kamu-J. Sisikila, Giot (illustrator); Bakandu, Neiman (translator). 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86238
  1687. Tisana Nyéga Wokbuk 2. Mambi, Donatus; Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86282
  1688. Tisana Nyéngaa Wokbuk 2. Mambi, Donatus; Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1990. SIL PNG. oai:sil.org:86286
  1689. Tisana Nyéngaa Wokbuk 3. Torrie, Simon; Wilson, Patricia R. 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86288
  1690. Tisana Nyéga Wokbuk 3. Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1991. SIL PNG. oai:sil.org:86289
  1691. Tisana Nyénga Wokbuk 2 & 3. Ambia, Andrian; Sisikila, Giot; Wilson, Patricia R. 1992. SIL PNG. oai:sil.org:86290
  1692. Tisana Nyéngaa Wokbuk 2 & 3. Torrie, Simon; Wilson, Patricia R. 1992. SIL PNG. oai:sil.org:86291
  1693. Tisana Nyéga Wokbuk 3 & 4. Kundama, John; Wilson, Patricia R. 1992. SIL PNG. oai:sil.org:86293
  1694. ONLINEKamasau Word List - Segi Dialect List 2 Revised and updated. Holt, Chaz (editor); Sanders, Joy; Paoli, Sonya (recorder); Yanok, Rex (speaker). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:86709
  1695. Yewilu Yemelarilu Na Pilu. Honsberger, Carol (compiler); Gumute, Diksen (translator). 2018. SIL PNG. oai:sil.org:88182
  1696. Mpaiwɨ Awitɨtaatɨwɨhantapɨ Namahanɨwɨ Awɨtɨtaatɨwɨhante Leson 1-20. Huisman, Roberta D.; Huisman, Ronald D. 1988. SIL PNG. oai:sil.org:88606
  1697. Mpaiwɨ Awitɨtaatɨwɨhantapɨ Namahanɨwɨ Awɨtɨtaatɨwɨhante Lessons 21-56. Huisman, Ronald D. 1988. SIL PNG. oai:sil.org:88612
  1698. Uya abaing Ananung. Hodgkinson, Barbara. 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:88656
  1699. Mpaiwɨ Awɨtɨtaatɨwɨhantapɨ Namahanɨwɨ Awɨtɨtaatɨwɨhante. Huisman, Roberta D.; Huisman, Ronald D.; Namaranso, James. 1987. SIL PNG. oai:sil.org:88704
  1700. Utɨpɨhantɨ Kɨmantɨ Nsɨhɨ Awɨtɨtaatɨwɨhante. Brown, Gaynor; Tengo, Aisaia John; Manto, Livi; Gelesong, Lote. 1988. SIL PNG. oai:sil.org:89115
  1701. Kohomɨhaisatunɨ Angaatɨhaisatɨ Ahotisɨhaare. n.a. 1987. SIL PNG. oai:sil.org:89116
  1702. Bush Kapenta Workshop. Arman, Ingi; Ip, Mark; Kon, Barbara; Konoba, Devit; Pombere, M.; Sawe, Jackop T.; Song, James; Teli, Saimon; Uhao, Tonc; Ungil, Jon. 1982. SIL PNG. oai:sil.org:89143
  1703. ONLINEAmbe. Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:90159
  1704. Buruk sokel karogo ko nup Pugi. Lee, Janet; Lavong, Lapan Rev (translator). 2008. Waskia Language Committee. oai:sil.org:90237
  1705. Ol Tok Stia Bilong Rit na Rait long Finongan Tok Ples. Rice, Amy. 2018. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:90454
  1706. Finongan Man Koden TangkaTangka Temek. Kuburi, Naruk; Yaudi, Bayu. 2002. SIL. oai:sil.org:90455
  1707. ONLINEMiyangri Nganye - Division: Pteridophyte. Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92007
  1708. ONLINEIye. Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92009
  1709. ONLINENyumo Buidu: Melanopsis multiglandulosa (Euphorbiaceae). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92010
  1710. ONLINENjoqu: Kentiopsis archontophoenix. Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92011
  1711. ONLINESumboiq. Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Amu, Valentine (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92013
  1712. ONLINETorbing. Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Daniels, Kelsey (recorder); Womosa, John August (speaker); Sanders, Joy (transcriber). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92019
  1713. ONLINEWed qoqomo: Amorphophallus (Araceae). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92022
  1714. ONLINEMuang. Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Yanok, Rex (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92023
  1715. ONLINEWambi: Possibly Caryota sp. (Arecaceae). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Yanok, Rex (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92025
  1716. ONLINEPuad: Asplenium sp. (Aspleniaceae). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Ignas (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92031
  1717. ONLINEWeg: Artocarpus sp. (Moraceae). Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92032
  1718. ONLINEDubui: Family (Arecaceae). Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92033
  1719. ONLINEWarbu: Possibly Colocasia esculenta (Araceae). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92034
  1720. ONLINESingapi: Abelmoschus manihot. Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92035
  1721. ONLINEPanje: Pandanus sp. (Pandanaceae). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92037
  1722. ONLINEWanj: possibly Cordyline sp. (Asparagaceau). Sawyers, Jenna (editor); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92038
  1723. ONLINESare Pari: Possibly Ficus sp. (Moraceae). Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92039
  1724. ONLINEOrobo. Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Yanok, Rex (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92040
  1725. ONLINEEri Tuan & Eri Bidadi: Canarium indicum & Canarium sp. (Polyphyllum). Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Yanok, Rex (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92041
  1726. ONLINEObo: Codiaeum variegatum (Euphorbiaceae). Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92043
  1727. ONLINEPuqo: Artocarpus sp. (Moraceae). Sawyers, Jenna (editor); Womosa, John August (illustrator); Paoli, Sonya (photographer); Amu, Leo (speaker); Sanders, Joy (translator). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:92044
  1728. Piksa Diksanari. Duhe, Nathan Lee (translator). 2020. SIL PNG. oai:sil.org:93111
  1729. Dadibi Tok Pisin English Po Dage Dabe. MacDonald, George E. (editor); Bai, Hosabi (translator). 1994. SIL PNG. oai:sil.org:93187
  1730. Kisim save long rit na rait long Tokples Bau. Meer, Hans van der (editor); Musual, Gideon (editor). 2009. SIL PNG. oai:sil.org:93206
  1731. Maia Saki Ugugud. John, Timothy (editor); Morowarav, Tom (editor); Wakearav, Benjamin (illustrator). 2014. SIL PNG. oai:sil.org:93460
  1732. ONLINEFinongan Man Membele Temek. n.a. 2015. SIL. oai:sil.org:93986
  1733. Itene ménsámehnsá púkue. Ah, Yahgi; Loving, Richard. 1976. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:21919
  1734. ONLINEAB1-026. Berez, Andrea L. (depositor); Gabriel, Waim (participant); Brooks, Joseph (participant); Berez, Andrea L. (researcher); Kai, Yuwanis (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29539
  1735. ONLINEAB1-029. Berez, Andrea L. (depositor); Ilai, Bafinuc (participant); Ross, Melody Ann (participant); Berez, Andrea L. (researcher); Mile, Nipe Kinson (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29542
  1736. ONLINEAB1-030. Berez, Andrea L. (depositor); Rarrick, Samantha (participant); Ross, Melody Ann (participant); Berez, Andrea L. (researcher); Arumba, Frida (speaker); Gandin, Teka (on recorder) (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29543
  1737. ONLINEAB1-025. Berez, Andrea L. (depositor); Gabriel, Waim (participant); Brooks, Joseph (participant); Berez, Andrea L. (researcher); Kai, Yuwanis (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29538
  1738. ONLINEAB1-031. Berez, Andrea L. (depositor); Berez, Andrea L. (researcher); Arumba, Frida (speaker); Gandin, Teka (on recorder) (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29544
  1739. ONLINEAB1-027. Berez, Andrea L. (depositor); Gabriel, Waim (participant); Brooks, Joseph (participant); Berez, Andrea L. (researcher); Kai, Yuwanis (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29540
  1740. ONLINEAB1-017. Berez, Andrea L. (depositor); Peter, Rebecca (recorder); Berez, Andrea L. (researcher); Gandin, Teka (speaker). 2013. Kaipuleohone. oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/29530
  1741. ONLINEIntro to Debby. Andrew Pawley (compiler). 1978. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:AP4-051
  1742. Sio English Melanesian Pidgin Dictionary. n.a. 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:94100
  1743. ONLINEPlaintext Wikipedia dump 2018. Rosa, Rudolf. 2018. Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL). oai:lindat.mff.cuni.cz:11234/1-2735
  1744. ONLINEWordlist 1-3. Wesley Kuhron Jones (compiler); Ruben Josep (consultant); Miti Kapi (consultant); Obet Yakem (consultant); Yana Josep (consultant); Aser Kapi (consultant); Manehe Kakisa (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-WL1TO3
  1745. ONLINEWordlist 4-5 and Verbs 1-2. Wesley Kuhron Jones (compiler); Ruben Josep (consultant); Aser Kapi (consultant); Manehe Kakisa (consultant); Immanuel Ndunde (consultant); Tairabu Kopui (consultant); Daniel Kapi (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-WL4TO5_V1TO2
  1746. ONLINEVerbs 3 and McElhanon Extras. Wesley Kuhron Jones (compiler); Aser Kapi (consultant); Aser Gyamaro (consultant); Yarambing Wambe (consultant); Yakam Aser (consultant); Ngidisa Kukasi (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-V3_MCE
  1747. ONLINEElicitation 1-2. Wesley Kuhron Jones (compiler); Yana Josep (consultant); Aser Kapi (consultant); Yakam Aser (consultant); Obet Yakam (consultant); Judy Waku (consultant); Lawrence Samuel (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E1TO2
  1748. ONLINEElicitation 3. Wesley Kuhron Jones (compiler); Yana Josep (consultant); Aser Kapi (consultant); Daniel Kapi (consultant); Obet Yakam (consultant); Samuel Ngidisa (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E3
  1749. ONLINEElicitation 4. Wesley Kuhron Jones (compiler); Yana Josep (consultant); Yakam Aser (consultant); Ngidisa Kukasi (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E4
  1750. ONLINEElicitation 5. Wesley Kuhron Jones (compiler); Daniel Ruben (consultant); Yana Josep (consultant); Yakam Aser (consultant); Ngidisa Kukasi (consultant); Judy Waku (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E5
  1751. ONLINENotebook. Wesley Kuhron Jones (compiler); Wesley Jones (researcher). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-NOTEBOOK
  1752. ONLINEPhonological Elicitation 1 and Elicitation 6. Wesley Kuhron Jones (compiler); Aser Kapi (consultant); Aser Gyamaro (consultant); Nayamo Mbiraga (consultant); Yambura Josep (consultant); Simaino Piyono (consultant); Velin Mangina (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-PHON1_E6
  1753. ONLINEElicitation 7. Wesley Kuhron Jones (compiler); Aser Kapi (consultant); Yakam Aser (consultant); Judy Waku (consultant); Lawrence Samuel (consultant); Simaino Piyono (consultant); Velin Mangina (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E7
  1754. ONLINEElicitation 8. Wesley Kuhron Jones (compiler); Ruben Josep (consultant); Ngidisa Kukasi (consultant); Simaino Piyono (consultant); Ndunde Ugeno (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E8
  1755. ONLINEElicitation 9. Wesley Kuhron Jones (compiler); Aser Kapi (consultant); Ngidisa Kukasi (consultant); Simaino Piyono (consultant); Rodney Yakam (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E9
  1756. ONLINEElicitation 10. Wesley Kuhron Jones (compiler); Ruben Josep (consultant); Aser Kapi (consultant); Mata Lilian (consultant); Sipora Ndandai (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E10
  1757. ONLINEElicitation 11. Wesley Kuhron Jones (compiler); Daniel Kapi (consultant); Yakam Aser (consultant). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:HK1-E11

Other known names and dialect names: Melanesian English, Neomelanesian, New Guinea Pidgin English, Pidgin, Pisin

Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography


http://www.language-archives.org/language.php/tpi
Up-to-date as of: Fri Aug 19 8:28:58 EDT 2022