OLAC Logo OLAC resources in and about the Spanish language

ISO 639-3: spa

The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:

Other known names and dialect names: Afro-Yungueño, American Spanish, Andalú, Andalusí, Andalusian, Andaluz, Aragonese, Black Spanish, Caló, Canary Islands Spanish, Castellano, Castilian, Castillan, Chicano, Español, Isleño, Islenyo, Llanito, Lunfardo, Murcian, Navarrese, Portunhol, Portuñol, Rioplatense, Silbo Gomero, Yanito

Use faceted search to explore resources for Spanish language.

Primary texts

  1. ONLINEResources in the Español language. n.a. 2014. Archive of the Indigenous Languages of Latin America (AILLA). oai:ailla.utexas.org:spa
  2. ONLINEBilingual Deuchar Corpus. Deuchar, Margaret. 2004-03-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-Deuchar
  3. ONLINEBilingual FerFuLice Corpus. Férnandez Fuertes, Raquel; Liceras, Juana. 2009-08-10. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-FerFuLice
  4. ONLINEBilingual Perez Corpus. Perez-Bazan, Maria Jesus. 2004-03-22. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-Perez
  5. ONLINEBilingual SerraSolé Corpus. Serra, Miquel; Solé, Rosa. 2004-03-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-Serra
  6. ONLINEBilingual SilvaCorvalán Corpus. Silva Corvalán, Carmen. 2015-08-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-SilvaCorvalan
  7. ONLINEBilingual Ticio Corpus. Ticio, M. Emma. 2012-11-09. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-Ticio
  8. ONLINEBilingual Vila Corpus. Vila, Ignasi. 2004-03-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Biling-Vila
  9. ONLINEClinical Spanish CORDIS1 Corpus. PROMIVA Foundation. 2010-05-15. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Clinical-CORDIS
  10. ONLINEClinical Spanish MOC HI Corpus. Moreno-Torres, Ignacio. 2010-12-05. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Clinical-MOC
  11. ONLINEClinical Spanish Oveido SLI Corpus. Diez-Itza, Eliseo. 2004-04-05. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Clinical-Oveido
  12. ONLINEFrogs English Miami Corpus. Pearson, Barbara. 2004-03-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Frogs-English-Miami
  13. ONLINEFrogs Spanish Aguilar Corpus. Aguilar, Cesar. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Aguilar
  14. ONLINEFrogs Spanish Miami Corpus. Pearson, Barbara. 2004-03-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Miami
  15. ONLINEFrogs Spanish Ornat Corpus. Lopez-Ornat, Susana. 2004-04-01. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Ornat
  16. ONLINEFrogs Spanish Sebastian Corpus. Sebastián, Eugenia. 2004-04-01. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Frogs-Spanish-Sebastian
  17. ONLINENarrative GRERLI Corpus. Aparici Aznar, Melina; Tolchinsky, Liliana. 2015-02-01. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Narrative-GRERLI
  18. ONLINECatalan Jordina Corpus. Llinàs-Grau, Mireia. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Catalan-Jordina
  19. ONLINECatalan Julia Corpus. Bel, Aurora. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Catalan-Julia
  20. ONLINECatalan Serra Corpus. Serra, Miquel. 2004-04-01. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Catalan-Serra
  21. ONLINESpanish BecaCESNo Corpus. Benedet, Maria; Cruz, Celis; Carrasco, Maria; Snow, Catherine. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-BecaCESNo
  22. ONLINESpanish Diezltza Corpus. Diez-Itza, Eliseo. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-DiezItza
  23. ONLINESpanish Irene Corpus. Ojea Lopez, Ana Isabel; Llinàs-Grau, Mireia. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Irene
  24. ONLINESpanish JacksonThal Corpus. Jackson, Donna; Thal, Donna. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-JacksonThal
  25. ONLINEGalician Koiné Corpus. Fernández Pérez, Milagros. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Koine
  26. ONLINESpanish Montes Corpus. Montes, Rosa Graciela. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Montes
  27. ONLINESpanish Aguirre Corpus. Aguirre, Carmen. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Aguirre
  28. ONLINESpanish ColMex Corpus. Rodriguez, Oralia. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-ColMex
  29. ONLINESpanish FernAguado Corpus. Fernández Vázquez, Marta; Aguado Alonso, Gerardo. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-FernAguado
  30. ONLINESpanish Hess Corpus. Hess Zimmermann, Karina. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Hess
  31. ONLINESpanish Linaza Corpus. Linaza, José L. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Linaza
  32. ONLINESpanish Marrero Corpus. Albalá, José María; Marrero, Victoria. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Marrero
  33. ONLINESpanish Ornat Corpus. Ornat, Susanna; Mariscal, Sonia. 2005-09-12. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Ornat
  34. ONLINESpanish Remedi Corpus. Remedi, Valentin. 2014-10-5. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Remedi
  35. ONLINESpanish Romero Corpus. Romero-Contreras, Silvia. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-MOR-Romero
  36. ONLINESpanish Nieva Corpus. Nieva Ramos, Silvia. 2012-11-08. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Nieva
  37. ONLINESpanish OreaPine Corpus. Orea, Javier; Pine, Julian. 2009-01-01. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-OreaPine
  38. ONLINESpanish SerraSolé Corpus. Serra, Miquel. 2004-04-05. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-SerraSole
  39. ONLINESpanish Shiro Corpus. Shiro, Martha. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Shiro
  40. ONLINESpanish Vila Corpus. Serrat Sellabona, Elisabet. 2004-04-02. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Vila
  41. ONLINESpanish Yasmin Corpus. Llinàs-Grau, Mireia; Ojea, Ana Isabel. 2004-03-30. TalkBank. oai:childes.talkbank.org:Romance-Spanish-Yasmin
  42. Modern popular songs in Quechua and Spanish. Caro, Alicia (consultant); Fernandes, Miguel (researcher). [1966 June]. California Language Archive. oai:cla.berkeley.edu:24-333
  43. ONLINELa adoración al viento. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ADO_ES
  44. ONLINELa adoración al viento. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ADO_ES_SOUND
  45. ONLINEAdoración al río Lauca. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ARI_ES
  46. ONLINEEl viento con Bonifacio. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_BONI_ES
  47. ONLINEEl viento con Bonifacio. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_BONI_ES_SOUND
  48. ONLINEEl burro pasajero. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_BUPA_ES_SOUND
  49. ONLINEUn cazador de aves. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CAZA_ES
  50. ONLINEUn cazador de aves. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CAZA_ES_SOUND
  51. ONLINELos cerros que andaban. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CERRO_ES
  52. ONLINELos cerros que andaban. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CERRO_ES_SOUND
  53. ONLINELos cerros de Huachaqualla y Escara. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CERR_ES
  54. ONLINELos cerros de Huachaqualla y Escara. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CERR_ES_SOUND
  55. ONLINEEl zorro y el quirquincho que trabajaban una chacra 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHAC2_ES_SOUND
  56. ONLINEEl chancho con un pasajero. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHAN_ES_SOUND
  57. ONLINELa chica quirquincho. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHICA_ES_SOUND
  58. ONLINEUna señora de Chipaya que se enfermó. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHIP_ES
  59. ONLINEUna señora de Chipaya que se enfermó. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHIP_ES_SOUND
  60. ONLINECuento de unos chiquillos. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHIQ_ES
  61. ONLINECuento de unos chiquillos. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHIQ_ES_SOUND
  62. ONLINEEl quirquincho y el chowara. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHOWA_ES
  63. ONLINEEl quirquincho y el chowara. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHOWA_ES_SOUND
  64. ONLINECuento de Chuchulla. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CHUC_ES_SOUND
  65. ONLINECuento del ciervo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CIER_ES_SOUND
  66. ONLINEDos enamorados que se entraron al lago Coipasa. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COIP_ES
  67. ONLINEDos enamorados que se entraron al lago Coipasa. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COIP_ES_SOUND
  68. ONLINEEl cóndor y sus dos mayordomos. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COMA_ES
  69. ONLINEEl cóndor y sus dos mayordomos. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COMA_ES_SOUND
  70. ONLINELos Chullpas 2. Condori, José (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CONDO_ES
  71. ONLINEEl conflicto con los aymaras 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CONF2_ES_SOUND
  72. ONLINEApuesta del cóndor y del zorro. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CONZO_ES
  73. ONLINEApuesta del cóndor y del zorro. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CONZO_ES_SOUND
  74. ONLINEEl alférez de Corque y el cóndor. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COR_ES_SOUND
  75. ONLINEEl conejo y el zorro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COZO_ES
  76. ONLINEEl conejo y el zorro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_COZO_ES_SOUND
  77. ONLINELa estrella de la Cruz. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CRUZ_ES
  78. ONLINELa estrella de la Cruz. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CRUZ_ES_SOUND
  79. ONLINELos cuatro caballeros. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CUAT_ES
  80. ONLINELos cuatro caballeros. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CUAT_ES_SOUND
  81. ONLINEEl cura y un burro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_CUBU_ES_SOUND
  82. ONLINEDos hermanos que se iban al cerro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_DOS_ES
  83. ONLINEDos hermanos que se iban al cerro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_DOS_ES_SOUND
  84. ONLINEDos enamorados. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ENAM_ES_SOUND
  85. ONLINELas estrellas. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ESTR_ES
  86. ONLINELas estrellas. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ESTR_ES_SOUND
  87. ONLINEUn fantasma y una mujer. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_FANTA_ES_SOUND
  88. ONLINECuento del flamenco. Condori, José (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_FLA
  89. ONLINEEl flamenco. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_FLAM_ES
  90. ONLINEEl flamenco. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_FLAM_ES_SOUND
  91. ONLINELa fundación del pueblo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_FUND_ES
  92. ONLINEFundación del pueblo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_FUND_ES_SOUND
  93. ONLINEEl gavilán y una chica 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GACHI_ES_SOUND
  94. ONLINECuento del gato con el diablo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GADIA_ES_SOUND
  95. ONLINECuento del gato con su dueño. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GADU_ES_SOUND
  96. ONLINELa gallina. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GALLI_ES_SOUND
  97. ONLINEEl gallo y el diablo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GALLO_ES_SOUND
  98. ONLINEConflicto del gato y del ratón. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GARA2_ES_SOUND
  99. ONLINEEl gato viejo y el ratón. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_GARA_ES_SOUND
  100. ONLINELa tórtola, el halcón y el pájaro chuchi. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_HALC_ES_SOUND
  101. ONLINELa historia de los Chipayas 2. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_HIST_ES
  102. ONLINELa historia de los Chipayas 2. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_HIST_ES_SOUND
  103. ONLINEUn hombre con el zorro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_HOZO_ES_SOUND
  104. ONLINELos Incas. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_INCA_ES
  105. ONLINELos Incas. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_INCA_ES_SOUND
  106. ONLINELos Chullpas de Coipasa. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_IPASA_ES
  107. ONLINELos Chullpas de Coipasa. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_IPASA_ES_SOUND
  108. ONLINEJuan Qespe. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_JUAN_ES
  109. ONLINEJuan Qespe. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_JUAN_ES_SOUND
  110. ONLINEEl pajarito Kairanqa. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_KAIRA_ES_SOUND
  111. ONLINEMallku Kiliminti. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_KILI_ES
  112. ONLINEMallku Kiliminti. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_KILI_ES_SOUND
  113. ONLINEEl río Lacahahuira y el cerro Coipasa. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LACA_ES
  114. ONLINEEl río Lacahahuira y el cerro Coipasa. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LACA_ES_SOUND
  115. ONLINECuento de un ladrón n°1. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAD1_ES
  116. ONLINECuento de un ladrón n°1. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAD1_ES_SOUND
  117. ONLINECuento de un ladrón n°2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAD2_ES
  118. ONLINECuento de un ladrón n°2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAD2_ES_SOUND
  119. ONLINECuento de un ladrón n°3. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAD3_ES
  120. ONLINECuento de un ladrón n°3. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAD3_ES_SOUND
  121. ONLINEEl lagarto y una chica. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAGA_ES_SOUND
  122. ONLINECostumbres de la laguna. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAGU_ES
  123. ONLINECostumbres de la laguna. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAGU_ES_SOUND
  124. ONLINELa llama. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAMA_ES
  125. ONLINELa llama. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAMA_ES_SOUND
  126. ONLINEEl lagarto y un pasajero. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAPA_ES_SOUND
  127. ONLINEEl río Lauca. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAUC_ES
  128. ONLINEEl río Lauca. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LAUC_ES_SOUND
  129. ONLINELa lechuza y una joven. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LEJO_ES_SOUND
  130. ONLINECuento del león y del zorro 1. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LEZO_ES_SOUND
  131. ONLINEEl comelón 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_LON_ES_SOUND
  132. ONLINEEl mallku Qosillawi. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_MAL_ES
  133. ONLINEEl mallku Qosillawi. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_MAL_ES_SOUND
  134. ONLINEEl mono y el zorro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_MOZO_ES_SOUND
  135. ONLINELa señora que se convertía en mula. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_MULA_ES_SOUND
  136. ONLINELa pata y el joven 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PAJO_ES
  137. ONLINELa pata y el joven 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PAJO_ES_SOUND
  138. ONLINECuento de una pasajera de Chipaya. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PASAJ_ES
  139. ONLINECuento de una pasajera de Chipaya. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PASAJ_ES_SOUND
  140. ONLINEDos hermanos pasajeros. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PASA_ES
  141. ONLINEDos hermanos pasajeros. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PASA_ES_SOUND
  142. ONLINECuento de un pastor con el zorro que le quiere ayudar. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PASTO_ES_SOUND
  143. ONLINECuento del perro con su dueño. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PEDU_ES_SOUND
  144. ONLINEEl perro y el gato. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PEGA_ES_SOUND
  145. ONLINECuento de una pelea. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PELEA_ES
  146. ONLINECuento de una pelea. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PELEA_ES_SOUND
  147. ONLINECuento de la perdiz. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PERD_ES_SOUND
  148. ONLINEEl perro y el zorro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PEZO_ES_SOUND
  149. ONLINEEl pajarito phisquta. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PHIS_ES_SOUND
  150. ONLINEPokara Waqma (Mallku). Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_POKA_ES
  151. ONLINEPokara Waqma (Mallku). Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_POKA_ES_SOUND
  152. ONLINEEl pájaro ponawi. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_PONA_ES_SOUND
  153. ONLINECuento del postillón 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_POSTI2_ES_SOUND
  154. ONLINECuento del postillón 1. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_POSTI_ES_SOUND
  155. ONLINEEl quirquincho, el zorro y el rey. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_QUIRQUI_ES
  156. ONLINEEl quirquincho, el zorro y el rey. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_QUIRQUI_ES_SOUND
  157. ONLINEEl ratón y el gallo con el puku puku. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RAGAPU_ES_SOUND
  158. ONLINEEl ratón y el gallo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RAGA_ES
  159. ONLINEEl ratón y el gallo. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RAGA_ES_SOUND
  160. ONLINECuento del ratón y el alma. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RATAL_ES_SOUND
  161. ONLINEEl ratón y el gato. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RATO_ES_SOUND
  162. ONLINECuento del ratón con la trampa. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RATRA_ES_SOUND
  163. ONLINEEl ratón y el yaka yaka. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RAYA_ES_SOUND
  164. ONLINELas razas humanas. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RAZA_ES_SOUND
  165. ONLINEEl ratón y el zorro 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RAZO2_ES_SOUND
  166. ONLINEEl río Lacajahuira. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RIO_ES
  167. ONLINEEl río Lacajahuira. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_RIO_ES_SOUND
  168. ONLINELa señora y una papa roseda. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ROSE_ES
  169. ONLINELa señora y una papa roseda. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ROSE_ES_SOUND
  170. ONLINEEl tata Sabaya y el cura. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SABA_ES
  171. ONLINEEl tata Sabaya y el cura. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SABA_ES_SOUND
  172. ONLINEEl sapo y el joven. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SAPO_ES_SOUND
  173. ONLINEEl sirino y un hombre. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SIRI_ES
  174. ONLINEEl sirino y un hombre. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SIRI_ES_SOUND
  175. ONLINEEl sol y la luna. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SOLU_ES
  176. ONLINEEl sol y la luna. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_SOLU_ES_SOUND
  177. ONLINEEl pájaro tero tero. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_TERO_ES_SOUND
  178. ONLINEEl tonti. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_TONT_ES
  179. ONLINEEl tonti. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_TONT_ES_SOUND
  180. ONLINELa toXara y el joven. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_TOXA_ES_SOUND
  181. ONLINETres hermanos. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_TRES_ES_SOUND
  182. ONLINELos tujos. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_TUJO_ES_SOUND
  183. ONLINEUn hombre con varios cóndores. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_VARIO_ES_SOUND
  184. ONLINEEl viento el zorro. Quispe, Martín (speaker); Condori, Santiago (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_VIENTO_ES
  185. ONLINEEl viento y el zorro. Quispe, Martín (speaker); Condori, Santiago (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_VIENTO_ES_SOUND
  186. ONLINELa vicuña, el quirquincho y el zorro 2. Condori, José (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_VIQI_ES_SOUND
  187. ONLINEEl viento y las vicuñas. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_VIVI_ES
  188. ONLINEEl viento y las vicuñas. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_VIVI_ES_SOUND
  189. ONLINEUn viajero que venía de las yungas. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_YUNG_ES_SOUND
  190. ONLINECuento del zorro y del gavilán. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZOGA_ES_SOUND
  191. ONLINEEl cóndor, el zorro y el loro. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZOLO_ES_SOUND
  192. ONLINEEl cóndor y el zorro con una mujer. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZOMU_ES_SOUND
  193. ONLINEEl zorro y el pato. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZOPA_ES
  194. ONLINEEl zorro y el pato. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Fortunato (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZOPA_ES_SOUND
  195. ONLINEEl zorro y el apóstol Santiago. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZORAP_ES
  196. ONLINEEl zorro y el apóstol Santiago. Quispe, Martín (speaker); Lázaro, Florencio (translator); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZORAP_ES_SOUND
  197. ONLINEEl zorro y el zorrino 2. Quispe, Martín (speaker); Porterie Gutiérrez, Liliane (researcher); Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique (depositor); Troiani, Duna (compiler). 2010. Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique. oai:crdo.vjf.cnrs.fr:crdo-CAP_ZOZO_ES_SOUND
  198. ONLINEDios Habla Hoy (La Biblia Version Popular). The Long Now Foundation. 1991. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_gen-2
  199. ONLINELibro Primero de Moises Genesis. The Long Now Foundation. 1997. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_gen-3
  200. ONLINELomax Collection Recording of Spanish, English. Lomax, Alan (Collector). 1962. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_vertext-1
  201. ONLINEMuestra de Vocabulario de la lengua Coreguaje. Salser, J. K. (transcriber). 1966-1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61608
  202. ONLINEvoyelles et mots ES. MEUNIER, Christine. 2009. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR). oai:sldr.org:sldr000249
  203. ONLINEtextes ES. MEUNIER, Christine. 2009. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR). oai:sldr.org:sldr000251
  204. ONLINEOpenProDat - Spanish. Bigi, Brigitte; Hirst, Daniel. 2013. Laboratoire parole et langage - UMR 7309 (LPL, Aix-en-Provence FR). oai:sldr.org:sldr000814
  205. ONLINEEspagnol L1 dans un contexte francophone. OLTRA, Adrià. 2014. Département de sciences du langage, Université d'Aix-Marseille (Aix-en-Provence FR). oai:sldr.org:sldr000856
  206. ONLINEAphasiaBank Spanish Aphasia Muñoz Corpus. Muñoz, Maria. 12-Jan-2012. TalkBank. oai:talkbank.org:AphasiaBank-Spanish-Aphasia-Munoz
  207. ONLINEAphasiaBank Spanish PerLA Corpus. Gallardo-Paúls, Beatriz. 12-Jan-2012. TalkBank. oai:talkbank.org:AphasiaBank-Spanish-NonProtocol-PerLA
  208. ONLINEASDBank Spanish PerLA Corpus. Gallardo-Paúls, Beatriz. 2015-09-20. TalkBank. oai:talkbank.org:ASDBank-Spanish-PerLA
  209. ONLINEBilingBank Spanish-English Miami Corpus. Deuchar, Margaret. 2010-12-15. TalkBank. oai:talkbank.org:BilingBank-Bangor-Miami
  210. ONLINEBilingBank Japanese-Spanish Collazos Corpus. Collazos, Ana Maria. 2011-01-01. TalkBank. oai:talkbank.org:BilingBank-DiazCollazos
  211. ONLINECABank CallFriend SpanishCaribbean Corpus. Beaudrie, Sara; Granadillo, Tania; Linguistic Data Consortium. 2004-03-30. TalkBank. oai:talkbank.org:CABank-CallFriend-spac
  212. ONLINECABank CallFriend SpanishNonCaribbean Corpus. Beaudrie, Sara; Tania Granadillo; Linguistic Data Consortium. 2004-03-30. TalkBank. oai:talkbank.org:CABank-CallFriend-span
  213. ONLINECABank CallHome Spanish Corpus. Linguistic Data Consortium. 2013-06-02. TalkBank. oai:talkbank.org:CABank-CallHome-spa
  214. ONLINEDementiaBank Spanish PerLA Corpus. Gallardo-Paúls, Beatriz. 2015-09-15. TalkBank. oai:talkbank.org:DementiaBank-Spanish-PerLA
  215. ONLINESLABank Catalan-English Barcelona Corpus. Muñoz, Carmen. 2007-06-09. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-English-BELC
  216. ONLINESLABank ESF French-Spanish Corpus. Klein, Wolfgang; Clive, Perdue. 2007-08-20. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-ESF-FrenSpan
  217. ONLINESLABank ESF Swedish-Spanish Corpus. Klein, Wolfgang; Clive, Perdue. 2007-08-20. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-ESF-SwedSpan
  218. ONLINESLABank L2 Spanish BCN Corpus. Bel, Aurora. 2013-07-19. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-BCN
  219. ONLINESLABank DiazRodriguez Spanish Barcelona Corpus. Diaz Rodriguez. 2009-04-15. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-DiazRodriguez
  220. ONLINESLABank English-Spanish Liceras Corpus. Liceras, Juana. 2010-10-20. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-Liceras
  221. ONLINESLABank SPLLOC1 Corpus. Dominguez,Laura. 2008-03-30. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-SPLLOC1
  222. ONLINESLABank English-Spanish SPLLOC2 Corpus. Dominguez,Laura. 2008-03-30. TalkBank. oai:talkbank.org:SLABank-Spanish-SPLLOC2

Lexical resources

  1. ONLINECrúbadán language data for Spanish. Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es
  2. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Latin America). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-419
  3. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Argentina). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-AR
  4. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Bolivia). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-BO
  5. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Chile). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-CL
  6. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Colombia). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-CO
  7. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Costa Rica). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-CR
  8. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Cuba). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-CU
  9. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Ecuador). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-EC
  10. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Spain). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-ES
  11. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Guatemala). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-GT
  12. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Honduras). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-HN
  13. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Mexico). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-MX
  14. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Nicaragua). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-NI
  15. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Panama). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-PA
  16. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Peru). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-PE
  17. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Puerto Rico). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-PR
  18. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Paraguay). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-PY
  19. ONLINECrúbadán language data for Spanish (El Salvador). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-SV
  20. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Uruguay). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-UY
  21. ONLINECrúbadán language data for Spanish (Venezuela). Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-VE
  22. ONLINECrúbadán language data for Cantabrian. Kevin Scannell. 2015. The Crúbadán Project. oai:crubadan.org:es-x-cant
  23. An analytical dictionary of Nahuatl. Karttunen, Frances E. 1983. Texas linguistics series. oai:gial.edu:11491
  24. Castellano-mayo, mayo-castellano. Collard, Howard. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 6. oai:gial.edu:1297
  25. Castellano-totonaco, totonaco-castellano : dialecto de la Sierra. Aschmann, Herman P. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 7. oai:gial.edu:1298
  26. Diccionario tarahumara de Samachique, Chihuahua, México. Hilton, K. Simón (Kenneth Simón). 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 101. oai:gial.edu:13578
  27. Diccionario Quiché-Español. Henne, David L; García Hernández, Abraham; Yac Sam, Santiago. 1980. Guatemala : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:13695
  28. The Bantam new college Spanish & English dictionary : Diccionario inglés y español. Williams, Edwin Bucher, 1891-1975. 1980. New York : Bantam Books. oai:gial.edu:14357
  29. A Spanish-English glossary of Mexican flora and fauna. Schoenhals, Louise C. 1988. Mexico, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:14577
  30. Dictionary: Chontal to Spanish-English, Spanish to Chontal. Turner, Paul R., 1929-. 1971. Tucson : University of Arizona Press. oai:gial.edu:16558
  31. Diccionario mixe de Coatlán, Oaxaca. Hoogshagen Noordsy, Searle; Halloran de Hoogshagen, Hilda. 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 32. oai:gial.edu:16890
  32. Diccionario tol (jicaque)-español y español-tol (jicaque). Dennis, Ronald K. 1983. Tegucigalpa, Honduras : Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con el Instituto Hondureño de Antropología e Historia. oai:gial.edu:16891
  33. Pequeño Larousse ilustrado : nuevo diccionario enciclopédico. Larousse, Pierre, 1817-1875. n.d. Paris : Larousse. oai:gial.edu:17955
  34. Pequeño Larousse ilustrado : nuevo diccionario enciclopédico. Larousse, Pierre, 1817-1875. n.d. Paris : Larousse. oai:gial.edu:17956
  35. Cora y español. McMahon, Ambrosio. 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 2. oai:gial.edu:1871
  36. Diccionario de construccion y regimen de la lengua Castellana. Cuervo, Rufino José, 1844-1911. 1952. Bogota : Instituto Caro y Cuervo. oai:gial.edu:18767
  37. New revised Velázquez Spanish and English dictionary. Velázquez de la Cadena, Mariano, 1778-1860. 1974. Chicago : Follett Pub. Co. oai:gial.edu:20125
  38. Nuevo diccionario de las lenguas k'ekchi' y española. Sedat S., Guillermo. 1955. Chamelco, Alta Verapaz, Guatemala, C.A. : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:20179
  39. Terminología lingüística : inglés-español, Spanish-English. Cowie, Diane. 1985. [Guatemala, Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano]. oai:gial.edu:21643
  40. Diccionario tacana-castellano, castellano-tacana. Ottaviano, Ida de. 1989. Dallas, TX, U.S.A. : International Linguistics Coordinator, Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:21898
  41. Diccionario básico del español de México. Lara, Luis Fernando; Colegio de México. 1986. México, D.F. : Colegio de México. oai:gial.edu:2247
  42. Diccionario bilingüe maya mopán y español, español y maya Mopán. Summer Institute of Linguistics. 1976. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:2248
  43. Diccionario ch'ol-español, español-ch'ol. Aulie, H. Wilbur. 1978. Vocabularios indígenas ; 21. oai:gial.edu:2251
  44. Diccionario totonaco de Papantla, Veracruz : totonaco-español, espanol-totonaco. Aschmann, Herman P. 1973. México : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:2252
  45. A dictionary of onomatopoeic sounds, tones, and noises in English and Spanish, including those of animals, man, nature, machinery and musical instruments, together with some that are not imitative or echoic = Un diccionario de las voces, sonidos, y tonos onomatopéyicas en inglés y español, incluye las de animales, hombre, naturaleza, maquinaria e instrumentos musicales, junto con algunas que no son verdaderamente ni imitativas ni ecoicas. Kloe, Donald R. 1977. Detroit, Mich. : B. Ethridge. oai:gial.edu:2267
  46. Diccionario Español - Tzotzil y Tzotzil - Español. Weathers, Kenneth. 1949. México, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:22996
  47. Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla : totonaco-castellano, castellano-totonaco. Reid, Aileen A. 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 17. oai:gial.edu:23196
  48. Vocabulario tzeltal de Bachajón : castellano-tzeltal, tzeltal-castellano. Slocum, Marianna C. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 13. oai:gial.edu:23425
  49. Diccionario manual Amador inglés-español y español-inglés. n.a. 1968. Barcelona : Ramón Sopena. oai:gial.edu:23586
  50. Vocabulario Tzeltal : Breve coordinación alfabética de una lengua mayance del estado de Chiapas. Slocum, Marianna C; Dyk, Egbert; Dyk, Hattie. 1950. Mexico : Instituto Lingüistico de Verano. oai:gial.edu:23624
  51. Nuevo diccionario ilustrado Sopena de la lengua espaÏola. Alemany Bolúfer, José, 1866-. 1970. Barcelona : R. Sopena. oai:gial.edu:23628
  52. Vocabulario tzotzil de San Andrés, Chiapas. Delgaty, Colin C. 1964. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 10. oai:gial.edu:23967
  53. Vocabulario mazahua : primera parte, mazahua-español, segunda parte, español-mazahua. Compilado por Donald Stewart y Shirley Gamble de Stewart en colaboracíon con Hazel Spotts. Ilustrado por Robert Chaney. Stewart, Donald. 1954. Mexico : Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública. oai:gial.edu:24596
  54. Diccionario triqui de Chicahuaxtla : triqui-castellano, castellano-triqui. Good, Claude. 1978. México : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24607
  55. Diccionario castellano-otomí, otomí-castellano. : [La recopilción y organización técnica estuvo a cargo. Wallis, Ethel Emily. 1956. Cuadernos del Valle del Mezquital ; v.1, núm. 1. oai:gial.edu:24609
  56. Diccionario popoluca de Oluta : popoluca-español, español-popoluca. Clark, Lawrence E., 1929-. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 25. oai:gial.edu:24612
  57. Diccionario ixcateco. Fernández de Miranda, Ma. Teresa (María Teresa). 1961. Publicaciones (Instituto Nacional de Antropología e Historia (Mexico). Dirección de Investigaciones Antropológicas) ; 7. oai:gial.edu:24613
  58. Popoluca-castellano, castellano-popoluca : dialecto de Sayula, Veracruz. Clark, Lawrence E., 1929-. 1960. Vocabularios indígenas ; 4. oai:gial.edu:24615
  59. Diccionario de la lengua chatina. McKaughan, Howard, 1922-. 1951. México, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública. oai:gial.edu:24618
  60. Vocabulario chatino de Tataltepec : castellano-chatino, chatino-castellano. Pride, Leslie. 1970. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 15. oai:gial.edu:24620
  61. Castellano-zapoteco, zapoteco-castellano : dialecto del zapoteco del Istmo. Pickett, Velma. 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 3. oai:gial.edu:24625
  62. Diccionario de la lengua phorhépecha : español-phorhépecha, phorhépecha-español. Velásquez Gallardo, Pablo. 1978. Sección de obras de antropología. oai:gial.edu:24639
  63. Diccionario huave de San Mateo del Mar. Stairs, Glenn Albert. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 24. oai:gial.edu:24640
  64. Vocabulario sáliba-español, español-sáliba. Benaissa, Taik. 1991. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24671
  65. Vocabulario barí comparado : comparación de los vocabularios del Fr. Francisco de Catarroja (1730) y Fr. Francisco Javier Alfaro (1788) con el barí actual. Villamañán, Adolfo de. 1978. Colección Lenguas indígenas : Serie menor ; 1. oai:gial.edu:24677
  66. Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. Quito : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24678
  67. Diccionario paez-espanol, espanol-paez. Slocum, Marianna C; Gerdel, Florence L; Seibert, Elisabeth. 1983. Lomalinda, Meta, Republica de Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24682
  68. Cómo se dice en Páez? : gramática pedagógica Páez-Castellaño. Slocum, Marianna C. 1972. Lomalinda, Meta : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24684
  69. Diccionario inga del Valle de Sibundoy, Intendencia del Putumayo. Tandioy Chasoy, Domingo. 1978. [Lomalinda, Meta] : Townsend. oai:gial.edu:24696
  70. Alli rimay ashina : un pequeño diccionario de palabras útiles en el quechua de Panao, provincia de Pachitea, Huánuco : quechua de Panao-castellano, castellano-quechua de Panao. Peru. Dirección Regional de Educación (Andrés Avelino Cáceres, Perú); Summer Institute of Linguistics. 1994. Huánuco, Perú : Dirección Regional de Educación, Huánuco, Región "Andrés Avelino Cáceres Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24712
  71. Vocabulario quichua del oriente del Ecuador. Orr D., Carolina. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no.11. oai:gial.edu:24724
  72. Diccionario cuicateco : español-cuicateco, cuicateco-español. Anderson, E. Richard. 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 26. oai:gial.edu:24734
  73. Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande. Dyk, Anne. 1965. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 12. oai:gial.edu:24740
  74. Diccionario mixteco de San Juan Colorado. Campbell, Sara Stark. 1986. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 29. oai:gial.edu:24741
  75. Diccionario mixteco-español, español-mixteco. Pensinger, Brenda J. 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 18. oai:gial.edu:24742
  76. Diccionario zapoteco de Juárez : zapoteco - español ; español - zapoteco ; ca titsa' qui' ri'u. Nellis, Neil. 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indʹigenas Mario Silva y Aceves ; no. 27. oai:gial.edu:24746
  77. Vocabulario zapoteco del istmo : castellano-zapoteco y zapoteco-castellano. Pickett, Velma. 1965. México : Instituto lingüístico de verano. oai:gial.edu:24748
  78. Diccionario bilingüe koreguaje-español, español-koreguaje. Cook, Dorothy M. 2001. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24774
  79. Diccionario ilustrado bilingüe : Cubeo-Español, Español-Cubeo. Morse, Nancy L; Salser, J. K; Salser, Neva. 1999. Santafé de Bogotá, Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24775
  80. Marĩ yaye mena carapana, yaia yaye mena español macãrĩca tuti : diccionario de 1000 palabras, carapana-español. Metzger, Ronald G. 2000. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24782
  81. Masa ye, gawa ye rãca ãmara tuti : macuna-español, diccionario de 850 palabras. Smothermon, Jeffrey R; Smothermon, Josephine H. 1993. Santafé de Bogotá : Editorial A. Lleras Camargo. oai:gial.edu:24783
  82. Vocabulario orejón. Velie, Daniel. 1981. Serie Lingüística peruana ; 16. oai:gial.edu:24785
  83. Vocabulario secoya. Piaguaje, Ramón. 1992. Quito : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24786
  84. Masa ye, gava ye rãca, macariatuti : Barasana y taibano--español, diccionario de 750 palabras. Benjamín L., Faustino. 1990. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24791
  85. Mi primer diccionario : español-tuyuca, tuyuca-español. Tamayo L., César. 1988. [S.l : s.n.]. oai:gial.edu:24792
  86. Diccionario achuar-shiwiar-castellano. Fast Mowitz, Gerhard; Warkentin de Fast, Ruby; Fast Warkentin, Daniel. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; 36. oai:gial.edu:24795
  87. Vocabulario Candoshi de Loreto. Tuggy, John C. 1966. Serie Lingüística peruana ; no. 2. oai:gial.edu:24797
  88. Vocabulario huambisa. Jakway, Martha. 1987. Serie Lingüística peruana ; no. 24. oai:gial.edu:24798
  89. Vocabulario aguaruna de Amazonas. Larson, Mildred L. 1966. [Yarinacocha], Perú : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24799
  90. Diccionario aguaruna-castellano, castellano-aguaruna. Wipio Deicat, Gerardo, d. 1994. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 39. oai:gial.edu:24801
  91. Diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano : sintáctico, fraseológico, idealógico. Guasch, A (Antonio). 1976. Asunción, Paraguay : Ediciones Loyola. oai:gial.edu:24814
  92. Diccionario asháninca. Kindberg, Lee. 1980. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 19. oai:gial.edu:24820
  93. Diccionario ignaciano y castellano : con apuntes gramaticales. Ott, Willis. 1983. Cochabamba, Bolivia : Instituto Lingüística de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura. oai:gial.edu:24830
  94. Diccionario de la lengua guajira. Jusayú, Miguel Angel, 1934-. n.d. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 18. oai:gial.edu:24837
  95. Vocabulario resígaro. Allin, Trevor R. 1979. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 16. oai:gial.edu:24841
  96. Diccionario nomatsiguenga-castellano, castellano-nomatsiguenga. Shaver, Harold. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 41. oai:gial.edu:24849
  97. Materiales para el estudio del grupo lingüístico Pano : introducción, léxicos, bibliografía. Ans, André-Marcel d'. 1970. Serie Léxicos ; 1. oai:gial.edu:24881
  98. Diccionario cashinahua. Montag, Susan. 1981. Serie Lingüística peruana ; no. 9. oai:gial.edu:24891
  99. Cavineña y castellano. Key, Mary Ritchie. 1963. Vocabularios bolivianos ; no. 4. oai:gial.edu:24897
  100. Diccionario araona y castellano. Pitman, Mary. 1981. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano Ministerio de Educación y Cultura. oai:gial.edu:24899
  101. Ese'ejja y Castellano. Wyma, Richard. 1962. Vocabularios Bolivianos ; no. 3. oai:gial.edu:24901
  102. Diccionario huitoto murui. Burtch, Shirley. 1983. Serie Lingüística peruana ; 20. oai:gial.edu:24902
  103. Vocabulario ocaina. Leach, Ilo M. 1969. Serie Lingüística peruana ; no. 4. oai:gial.edu:24904
  104. Vocabulario huitoto muìnáne. Minor, Eugene E. 1971. Serie Lingüística peruana ; no. 5. oai:gial.edu:24905
  105. Diccionario bora-castellano, castellano-bora. Thiesen, Wesley. 1998. Serie Lingüística peruana ; no. 46, 1022-1506. oai:gial.edu:24906
  106. Vocabulario bilingüe : dialecto m̳in̳ica. Huitoto-español, español-huitoto. Minor, Eugene E. 1987. Lomalinda, Meta, República de Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24908
  107. Diccionario arabela-castellano. Rich, Rolland G. 1999. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 48. oai:gial.edu:24911
  108. Dictionary of spoken Spanish : Spanish-English, English-Spanish. n.a. 1960. Garden City, N.Y. : Doubleday. oai:gial.edu:25755
  109. Open door to Spanish : a conversation course for beginners, level 1. Madrigal, Margarita. 1995. Englewood Cliffs, N.J. : Prentice Hall. oai:gial.edu:25766
  110. Vocabulario de la lengua mixteca de San Miguel el Grande, Oaxaca. Dyk, Anne; Summer Institute of Linguistics. 1951. México : Instituto Linguístico de Verano. oai:gial.edu:27569
  111. Glosario español-cakchiquel (kaqchikel). Ruyán Canú, Déborah. 1990. Guatemala, C.A. : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:28121
  112. Vocabulario cayapa, compilado. Lindskoog, John N. 1964. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 9. oai:gial.edu:28215
  113. Diccionario castellano-quichua santiagueño. Bravo, Domingo A. 1977. Buenos Aires : Editorial Universitaria de Buenos Aires. oai:gial.edu:28217
  114. Vocabulario comparado de las lenguas aguaruna y castellana. Larson, Mildred L. 1958. Peru : Instituto Lingüístico de Verano : Ministerio de Educación Publica. oai:gial.edu:28223
  115. Vocabulario Piapoco-Español. Klumpp, Deloris A. Pharris de (Deloris Ann Pharris), 1945-1994. 1995. Santafé de Bogotá : Accociación Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:28228
  116. Diccionario piro = Tokanchi gikshijikowaka-steno. Nies, Joyce; Peru. Ministerio de Educación; Summer Institute of Linguistics. 1986. Serie Lingüística peruana ; no. 22. oai:gial.edu:28230
  117. Diccionario pemón : pemón-castellano, castellano-pemón. Armellada, Cesáreo de. 1981. Caracas : CORPOVEN, en colaboración con el Centro de Lenguas Indígenas del Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad Católica Andrés Bello. oai:gial.edu:28237
  118. Diccionario amarakaeri-castellano. Tripp, Robert. 1995. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; 34. oai:gial.edu:28261
  119. Vocabulario jupda-español-português. Erickson, Timothy. 1993. Santafé de Bogotá : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:28262
  120. Diccionario bilingüe : Muinane-Español, Español-Muinane. Walton, James W, 1938-. 1997. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:28263
  121. A new pronouncing dictionary of the Spanish and English languages. Velázquez de la Cadena, Mariano, 1778-1860. 1942. Chicago ; New York : Wilcox & Follett company. oai:gial.edu:6268
  122. Tarahumara y español. Hilton, K. Simón (Kenneth Simón). 1959. Mexico : Instituto Lingüístico de Verano en cooperacíon con la Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública. oai:gial.edu:8802
  123. The University of Chicago Spanish dictionary : a new concise Spanish-English and English-Spanish dictionary of words and phrases basic to the written and spoken languages of today, plus a list of 1000 Spanish idioms and sayings with variants and English equivalents. Castillo, Carlos, 1890-; Bond, Otto Ferdinand, 1885-; García, Barbara M; Canfield, D. Lincoln (Delos Lincoln), 1903-; University of Chicago. 1981. New York : Pocket Books. oai:gial.edu:9416
  124. The University of Chicago Spanish dictionary : a new concise Spanish-English and English-Spanish dictionary of words and phrases basic to the written and spoken languages of today. Castillo, Carlos, 1890-. 1948. Chicago : University of Chicago Press. oai:gial.edu:9417
  125. Vocabulario mexicano de Tetelcingo, Morelos : castellano-mexicano, mexicano-castellano. Brewer, Forrest. 1962. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; no. 8. oai:gial.edu:9540
  126. Vocabulario mixe de Totontepec : mixe-castellano, castellano-mixe. Schoenhals, Alvin. 1965. México : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:9541
  127. Vocabulario zoque de Rayón. Harrison, Roy. 1984. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves" ; núm. 28. oai:gial.edu:9542
  128. ONLINESubtitle Word Frequencies. n.a. 2014. Center for Reading Research, Ghent University. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-1065
  129. ONLINEMultilingual Central Repository. n.a. 2014. Centro de Tecnologías y Aplicaciones del Lenguaje y del Habla (TALP). oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-1094
  130. ONLINEDiccionario de neologismos on line. Freixa, Judit. 2014. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-1109
  131. ONLINENeologismos económicos en las lenguas románicas a través de la prensa. Freixa, Judit. 2014. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-1111
  132. ONLINEVocabulario multilingüe de economía. Lorente, Mercè. 2014. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-1114
  133. ONLINEBulgarian-Russian, Bulgarian-Spanish, Bulgarian-English Lexicons. Simov, Kiril. 2014. LINDAT/CLARIN digital library at the Institute of Formal and Applied Linguistics, Charles University in Prague. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-236
  134. ONLINESpanish WordNet 3.0. Castellón, Irene. 2014. Universitat de Barcelona. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-510
  135. ONLINETermoteca. n.a. 2014. TALG Research Group (University of Vigo). oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-616
  136. ONLINEVocabulary on work-risks prevention. Cabré, Teresa. 2014. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-699
  137. ONLINEBasic vocabulary on the Human Genome. Lorente, Mercè. 2014. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-702
  138. ONLINEVOLEM. Vàzquez, Glòria. 2014. Universitat de Lleida. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-710
  139. ONLINEOmegaWiki. Meijssen, Gerard. 2014. Universität Bamberg, World Language Documentation Centre. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-853
  140. ONLINESpanish Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_swadesh-1
  141. ONLINESpanish Vocabulary. The Long Now Foundation. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_vocab-1
  142. ONLINESwadesh List for Spanish/ Swadesh List for Catalan. Brosa, Antonio. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_vocab-2
  143. Vocabulario castellano regional. Key, Mary R. (compiler). 1966. Vocabularios Bolivianos. oai:sil.org:10840
  144. ONLINECatálogo de plantas útiles de la Amazonía Peruana. Rutter, Richard A. (compiler). 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29901
  145. Lowland Chontal Vocabulario. Waterhouse, Viola (researcher). 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:31011
  146. Lowland Chontal Vocabulario. Waterhouse, Viola (researcher). 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35911
  147. ONLINEVocabulario Huichol-castellano, Castellano-huichol. Grimes, José (compiler); McIntosh, Juan B. (compiler). 1954. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54282
  148. ONLINELista suplementaria. López, Fidel Serafín (speaker). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54285
  149. ONLINEEmoji Sentiment Ranking 1.0. Kralj Novak, Petra; Smailović, Jasmina; Sluban, Borut; Mozetič, Igor. 2015. Jožef Stefan Institute. oai:www.clarin.si:11356/1048
  150. ONLINESenSem Lexicons. Fernández, Ana; Vázquez, Gloria. 2015. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015L01
  151. ONLINECALLHOME Spanish Lexicon. Garrett, Susan; Morton, Tom; McLemore, Cynthia. 1996. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96L16

Language descriptions

  1. ONLINEAfBo: A world-wide survey of affix borrowing Resources for Spanish. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:afbo.info:156
  2. [Basque Studies Program correspondence]. Jacobsen, William H. (researcher); Pharies, David A. (researcher). [1981/1984]. California Language Archive. oai:cla.berkeley.edu:2014-21.005.005
  3. Algunes propostes per a una (eventual) reforma de l'ortografie Catalana. Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1980. [Santiago de Chile] : Universidad de Chile. oai:gial.edu:22751
  4. ONLINEGlottolog 2.7 Resources for Standard Spanish. n.a. 2015. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:glottolog.org:stan1288
  5. ONLINEDependency Grammars. Castellón, Irene. 2014. Universitat de Barcelona. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-1116
  6. ONLINESpanish Resource Grammar. Marimon, Montserrat. 2014. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. oai:lindat.mff.cuni.cz:11372/LRT-536
  7. ONLINEPHOIBLE Online phonemic inventories for Standard Spanish. n.a. 2014. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:phoible.org:spa
  8. ONLINEThe World's Wrtiting Systems. Daniels, Peter T.; Bright, William. 1996. New York: Oxford University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_ortho-1
  9. ONLINEThe World's Wrtiting Systems. Daniels, Peter T.; Bright, William. 1996. New York: Oxford University Press. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_ortho-2
  10. ONLINESAILS Online Resources for Spanish. n.a. 2013. Max Planck Institute for the Science of Human History. oai:sails.clld.org:spa
  11. Initial and non-initial indirect objects in Spanish. Bickford, J. Albert. 1982. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session. oai:sil.org:40055
  12. Some constrastive features of Southern Barasano and Spanish. Smith, Richard Dean. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48402
  13. ONLINEWALS Online Resources for Spanish. n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:spa
  14. ONLINEWALS Online Resources for Spanish (Canary Islands). n.a. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wals.info:spc
  15. ONLINEWOLD Resources for Spanish. n.a. 2013. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. oai:wold.clld.org:115
  16. ONLINELAPSyD Online page for Spanish (Peninsular Castilian). Maddieson, Ian. 2009. www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr. oai:www.lapsyd.ddl.ish-lyon.cnrs.fr:src170

Other resources about the language

  1. ONLINESpanish Phonology. Harris, J. W. 1969. MIT Press. oai:refdb.wals.info:324
  2. ONLINEManual de Pronunciacion Espanola, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas. Navarro, Tomás T. 1961. Publicaciones de la Revista de Filologia Espanola III. oai:refdb.wals.info:597
  3. ONLINEA Phonological Grammar of Spanish. Saporta, S.; Contreras, H. 1962. University of Washington Press. oai:refdb.wals.info:733
  4. ONLINESpanish. Green, John N. 1988. The Romance Languages. oai:refdb.wals.info:1270
  5. ONLINEFonología Española. Alarcos Llorach, E. 1965. Gredos. oai:refdb.wals.info:1370
  6. ONLINESyllable structure and stress in Spanish: a nonlinear analysis. Harris, James. 1983. Massachusetts Institute of Technology Press. oai:refdb.wals.info:1579
  7. ONLINEManual de Pronunciación Española. Navarro, Tomás T. 1965. Publicaciones de la Revista de Filologia Espanola III. oai:refdb.wals.info:1745
  8. ONLINEStress and Syllables in Spanish. Roca, I. 1991. Current Studies in Spanish Linguistics. oai:refdb.wals.info:1794
  9. ONLINEStress in the Romance Languages. Roca, Iggy M. 1999. Word Prosodic Systems in the Languages of Europe. oai:refdb.wals.info:1795
  10. ONLINEA New Reference Grammar of Modern Spanish. Butt, John; Benjamin, Carmen. 2000. Arnold. oai:refdb.wals.info:1942
  11. ONLINESpanish. Lopez, Luis. 2001. Facts About the World's Languages, An Encyclopedia of the World's Languages: Past and Present. oai:refdb.wals.info:2981
  12. ONLINEDie spanische Sprache: Verbreitung, Geschichte, Struktur. Berschin, Helmut; Fernández-Sevilla, Julio; Felixberger, Josef. 1995. Hueber. oai:refdb.wals.info:3661
  13. ONLINEPronombres reflexivos y recíprocos. Otero, Carlos Peregrín. 1999. Gramática Descriptiva de la Lengua Española 1. oai:refdb.wals.info:3772
  14. ONLINEFunctional Spanish review grammar. Ashcom, B. B.; Goodell, B. E. 1955. Macmillan. oai:refdb.wals.info:4190
  15. ONLINETense and Aspect Systems. Dahl, Östen. 1985. Blackwell. oai:refdb.wals.info:4272
  16. ONLINEA new reference grammar of modern Spanish. Butt, John; Benjamin, Carmen. 1994. Edward Arnold. oai:refdb.wals.info:4541
  17. ONLINEA New Reference Grammar of Modern Spanish. Butt, John; Benjamin, Carmen. 1988. Edward Arnold. oai:refdb.wals.info:4569
  18. ONLINEBasic Spanish Grammar. Jarvis, Ana C. 1981. D. C. Heath. oai:refdb.wals.info:5108
  19. ONLINEAppleton's new Cuyás English-Spanish and Spanish-English Dictionary. Cuyás, Arturo. 1972. Prentice-All Inc. oai:refdb.wals.info:5304
  20. 1974 Colloquium on Spanish and Portuguese Linguistics : [selected papers]. Milan, William G; Staczek, John J; Zamora, Juan C. 1975. Washington : Georgetown University Press. oai:gial.edu:114
  21. 501 Spanish verbs fully conjugated in all the tenses in a new easy to learn format. Kendris, Christopher. 1982. Woodbury, N.Y. : Barron's Educational Series. oai:gial.edu:124
  22. American-Spanish syntax. Kany, Charles Emil, 1895-. 1951. [Chicago] : University of Chicago Press. oai:gial.edu:377
  23. El Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia (ALEC). Buesa Oliver, Tomás. n.d. Bogotá : Institute Caro y Cuervo. oai:gial.edu:753
  24. Clitic promotion and mood in Spanish verbal complements. Luján, Marta. 1979. Bloomington, Ind. : Reproduced by the Indiana University Linguistics Club. oai:gial.edu:1503
  25. A comparative verb morphology of four Spanish dialects. Stark, Donald Stewart, 1915-1993. 1991. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:1680
  26. A contrastive study of some negative morphemes in standard Spanish and several indigenous languages of Peru. Shaw, Sanford Whitcoms. 1975. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:1839
  27. Cumbres de la civilización española : interpretación del espíritu español individualizado en veinte y cinco figuras representativas. Giner de los Ríos, Gloria; Ríos de García Lorca, Laura de los. 1959. New York : Holt. oai:gial.edu:2076
  28. Current trends and issues in Hispanic linguistics. Studerus, Lenard; Summer Institute of Linguistics; University of Texas at Arlington. 1987. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics ; 80. oai:gial.edu:2095
  29. El ciudadano : lecturas para adultos desanalfabetizados por el Método del Dr. F. Laubach, prima parte. Arrieta, Aurora Vallejo. 1944. Guayaquil, Ecuador : Talleres Municipales. oai:gial.edu:10854
  30. Chicano discourse : socio-historic perspectives. Sánchez, Rosaura. 1983. Rowley, MA : Newbury House Publishers. oai:gial.edu:11442
  31. Concerning the deep structures of Spanish reflexive sentences. Schroten, Jan. 1972. Janua linguarum. Series practica ; 173. oai:gial.edu:11446
  32. El Lenguaje de los Chicanos : regional and social characteristics used by Mexican Americans. Hernandez-Chavez, Eduardo; Cohen, Andrew D; Beltramo, Anthony F. 1975. [Arlington, Va.] : Center for Applied Linguistics. oai:gial.edu:11452
  33. Spanish for conversation : a beginning grammar. Leslie, John Kenneth, 1907-. 1959. Dallas : Ginn. oai:gial.edu:11474
  34. Studies in Southwest Spanish. Bowen, J. Donald (Jean Donald), 1922-; Ornstein-Galicia, Jacob, 1915-. 1976. Series in sociolinguistics. oai:gial.edu:11477
  35. A tagmemic analysis of Mexican Spanish clauses. Brend, Ruth Margaret. 1968. Janua linguarum. Series practica ; 52. oai:gial.edu:11481
  36. Grammaticization, synchronic variation, and language contact : a study of Spanish progressive -ndo constructions. Torres Cacoullos, Rena. 2000. Studies in language companion series, 0165-7763 ; v. 52. oai:gial.edu:12123
  37. Manual for bilingual dictionaries. Robinson, Dow Frederick. 1969. Santa Ana, Calif. : Summer Institute of Linguistics. oai:gial.edu:13452
  38. Language dissertations, numbers 53-56. Putnam, George N; O'Hern, Edna M; Hall, Pauline Cook; Held, Warren H. (Warren Howard), 1928-1986; Pickett, Velma. n.d. Language dissertation ; no. 53-56. oai:gial.edu:15008
  39. Time, tense, and the verb : a study in theoretical and applied linguistics, with particular attention to Spanish. Bull, William Emerson, 1909-. 1960. University of California publications in linguistics ; 19. oai:gial.edu:15735
  40. An exploratory study of the nature of actions and the function of verbs in Spanish. Bull, William Emerson, 1909-. 1949. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:16184
  41. quedar and quedarse: A study of contrastive ranges. Bull, William E. (William Emerson), 1909-. 1950. Baltimore, Md. : Waverly. oai:gial.edu:16186
  42. Related functions of Haber and Estar. Bull, William E. (William Emerson), 1909-. 1943. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:16187
  43. Diccionario de aztequismos. Cabrera, Luis, 1876-1954. 1974. México : Ediciones Oasis. oai:gial.edu:17009
  44. ¿Arabismos o Romanismos?. Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1961. Mexico : El Colegio de Mexico. oai:gial.edu:17415
  45. Primer Encuentro Nacional de Lingüistas : Ambato, 20-21 de septiembre de 1990. Casa de Montalvo. 1990. Ambato, Ecuador : Casa de Montalvo. oai:gial.edu:17541
  46. Investigaciones lingüísticas en lexicografía. Lara, Luis Fernando; Ham Chande, Roberto; García Hidalgo, María Isabel. 1979. Jornadas ; 89. oai:gial.edu:18203
  47. Sentido y tareas de la dialectología. Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1982. Mexico : Universidad Nacional Autónoma de México. oai:gial.edu:18362
  48. Spanish made simple. Jackson, Eugene. 1955. New York : Made Simple Books; distributed by Garden City Books. oai:gial.edu:19419
  49. The Spanish language : together with Portuguese, Catalan and Basque. Entwistle, William J. (William James), 1895-1952. 1936. London : Faber & Faber limited. oai:gial.edu:19420
  50. A brief study of Spanish-English bilingualism : final report, research project ORR-Liberal Arts-15504. Lance, Donald M. 1969. Educational Resources Information Center (U.S.) ERIC documents ; ED 032 529. oai:gial.edu:19605
  51. Dialect death : the case of Brule Spanish. Holloway, Charles E. 1997. Studies in bilingualism ; vol. 13. oai:gial.edu:2230
  52. El Español de Colombia : esbozo lexicográfico. Caudmont, Jean. 1991. Giessen : Justus-Liebig Universitat. oai:gial.edu:2580
  53. El español de la Argentina : estudio destinado a los maestros de las escuelas primarias. Vidal de Battini, Berta Elena, 1900-. n.d. [Buenos Aires. oai:gial.edu:2778
  54. El espanol en Chile. Lenz, Rodolfo, 1863-1938. 1940. Buenos Aires. oai:gial.edu:2779
  55. El español hablado en el litoral argentino : el pronombre. Boretti de Macchia, Susana H. 1977. Rosario, República Argentina : Consejo de Investigaciones, Universidad Nacional de Rosario. oai:gial.edu:2780
  56. El español hablado en el litoral argentino : formas personales del verbo. Donni de Mirande, Nélida E. (Nélida Esther). 1977. Rosario, República Argentina : Consejo de Investigaciones, Universidad Nacional de Rosario. oai:gial.edu:2781
  57. Estudios de versificación española. Henríquez Ureña, Pedro, 1884-1946. 1961. [Buenos Aires] : Universidad de Buenos Aires, Departamento Editorial. oai:gial.edu:2820
  58. The qualifying adjective in Spanish. Zierer, Ernesto. 1974. Janua linguarum. Series practica ; 192. oai:gial.edu:20349
  59. Modern Spanish : a project of the Modern Language Association. Bolinger, Dwight Le Merton, 1907-; Ricart, Domingo; Segreda, Guillermo; Silva Fuenzalida, Ismael; Modern Language Association of America. 1960. New York : Harcourt, Brace. oai:gial.edu:20446
  60. El grabado en papel. Duff, Martha. 1964. Lima, Peru : s.n. oai:gial.edu:20624
  61. Testimonio Otomí sobre la etimología de "México" y "Coyoacán". Ecker, Lawrence. 1940. Mexico, D.F : Sociedad Alemana Mexicanista. oai:gial.edu:20646
  62. The verb phrase in Spanish : classes and relations. Blansitt, Edward. 1963. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:21092
  63. Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú. Escobar, Alberto, 1929-. 1978. Perú problema ; 18. oai:gial.edu:21105
  64. A text involving inadequate Spanish of Mixteco indians. Pike, Kenneth Lee, 1912-. 1947. [Baltimore, Md. : Waverly Press]. oai:gial.edu:21509
  65. Common Spanish abbreviations. [Nies, Joyce]. 1975. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:21980
  66. Yachay-huasi : libro de lectura para escuelas campesinas y normales rurales del Ecuador. Murgueytio, Reinaldo. 1945. Quito, Ecuador : Editorial gráfica de la Escuela central técnica. oai:gial.edu:23048
  67. Riberar. Gorosch, Max. 1950. Uppsala. oai:gial.edu:23928
  68. Una gramatica de casos referenciales en castellano. Carcelén, Cecilia. 1974. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:23971
  69. Para la historia de los indigenismos. Henríquez Ureña, Pedro, 1884-1946. 1938. Buenos Aires : [Universidad de Buenos Aires]. oai:gial.edu:24649
  70. Spanish loan-words in the Tagalog language. Panganiban, José Villa. 1961. Manila : Bureau of Printing. oai:gial.edu:25169
  71. Spanish for beginners. Duff, Charles, 1894-. 1958. New York : Barnes & Noble. oai:gial.edu:25774
  72. Una etimologia árabe : Ejea, exea. Gorosch, Max. 1950. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:26358
  73. Una etimología árabe : betamel, betalmez, betamé, betamé. Gorosch, Max. 1949. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:26359
  74. Códigos amplios y restrigidos en el Español de Oaxaca, México. Lastra de Suárez, Yolanda. 1972. Oaxaca, Mexico : México. oai:gial.edu:26949
  75. The contribution of Menendez Pidal to linguistic theory. Lloyd, Paul M. 1970. Philadelphia, Pa. : University of Pennsylvania. oai:gial.edu:27206
  76. Sociolinguistics and new perspectives in the study of Southwest Spanish. Ornstein, Jacob. 1969. El Paso, Tex. : University of Texas. oai:gial.edu:27620
  77. A comparative table of the verb in English, German, Latin, French, Spanish, Greek. Osborne, C. H. C. 1923. Cambridge : W. Heffer and Sons. oai:gial.edu:27629
  78. Silabario o libro primero de lectura = Syllabary or first reading book. Oviedo, Paulino Maria. 1947. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:27636
  79. Language spread policy, volume 3 : languages of former colonial powers and former colonies : the case of Puerto Rico. Fishman, Joshua A; Ramírez González, Carlos M; Torres, Roamé. 2000. International journal of the sociology of language ; 142. oai:gial.edu:29580
  80. From phonology to philology : an outline of descriptive and historical Spanish linguistics. Burt, John R. 1980. Washington, D.C. : University Press of America. oai:gial.edu:3281
  81. El habla rural de San Luis. Vidal de Battini, Berta Elena, 1900-. 1949. Buenos Aires. Universidad. Instituto de Filología Biblioteca de dialectología hispanoamericana ; 7. oai:gial.edu:3703
  82. The redundant object pronoun in contempory Spanish. Poston, Lawrence Jr. 1953. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:35199
  83. Los indígenas bilingües de México frente a la castellanización. Paulín de Siade, Georgina. 1974. México : Instituto de Investigaciones Sociales, UNAM. oai:gial.edu:4216
  84. La lengua de Bolívar. Hildebrandt, Martha. n.d. [Caracas] : Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación, Instituto de Filología "Andrés Bello". oai:gial.edu:5134
  85. El maíz en el habla y la cultura popular de Colombia : con notas sobre su origen y nombres en lenguas indígenas americanas. Montes Giraldo, José Joaquín. 1975. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo ; 33. oai:gial.edu:5509
  86. Mastering Spanish verbs. Andújar, Julio I. 1965. New York : Regents Publishing. oai:gial.edu:5624
  87. Morfología del adjetivo con-ál, -éro, -ico, -óso. Solé, Carlos A. 1966. Washington : Georgetown University Press. oai:gial.edu:5970
  88. El palenquero : un lenguaje post-criollo de Colombia. Megenney, William W. 1986. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo ; 74. oai:gial.edu:6663
  89. Spanish in the Americas. Cotton, Eleanor Greet. 1988. Romance languages and linguistics series. oai:gial.edu:8311
  90. Spanish stress : the extrametricality issue. Harris, James W. (James Wesley). 1992. Bloomington, Ind. : Distributed by Indiana University Linguistics Club. oai:gial.edu:8314
  91. Speech acts, speakers, and hearers : reference and referential strategies in Spanish. Haverkate, Henk. 1984. Pragmatics & beyond, 0166-6258 ; V:4. oai:gial.edu:8335
  92. Studies in Chicano Spanish. Reyes, Rogelio. 1978. Bloomington, Ind. : Indiana University Linguistics Club. oai:gial.edu:8502
  93. Syllable structure and stress in Spanish : a nonlinear analysis. Harris, James W. (James Wesley). 1983. Linguistic inquiry monographs ; 8. oai:gial.edu:8666
  94. The syntax of Spanish reflexive verbs : the parameters of the middle voice. Babcock, Sandra Scharff. 1970. Janua linguarum. Series practica ; 105. oai:gial.edu:8739
  95. Temas de castellano : notas de divulgación. Flórez, Luis. n.d. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo. Series minor ; 5. oai:gial.edu:8886
  96. Theoretical studies in Hispanic linguistics (1960-) : a selected, annotated research bibliography. Nuessel, Frank H. 1988. Bloomington, Ind. (310 Lindley Hall, Bloomington 47405) : Indiana University Linguistics Club. oai:gial.edu:8990
  97. Visiones de Latinoamérica : a cultural reader. Phillips, Robert N. 1972. New York : Harper & Row. oai:gial.edu:9535
  98. Vocabulario castellano regional. Key, Mary Ritchie. 1966. Vocabularios bolivianos ; 5. oai:gial.edu:9539
  99. Surrey Person Syncretism Database. Baerman, Matthew. 2002. University of Surrey. oai:surrey.smg.surrey.ac.uk:personsyncretism
  100. Classification of intervocalic clusters. Olson, Donald; Saporta, Sol. 1958. Language. oai:sil.org:3800
  101. Cría de gallinas a nivel familiar. Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17700
  102. Huerta casera. Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17800
  103. ONLINELos anquilostomas: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de los anquilostomas y la construcción de una letrina. Lemke, Joan R. 1976. Ministerio de Salud. oai:sil.org:28100
  104. Guía de enseñanza: castellano oral 1, 2. Underwood, David. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17701
  105. ONLINEEspañol C: lecciones de español como segundo idioma. Palma V., Ricardo; Vela Pinedo, Silvia. 2009. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.). oai:sil.org:10402
  106. ONLINEPrograma de estudios de educación primaria bilingüe para centros educativos unitarios de la selva: Primero al cuarto grados. Jakway, Martha A.; Romero, Ezequiel. 1987. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28002
  107. ONLINEGuía de enseñanza 2: Cálculo. Duff, Martha. 1960. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28602
  108. Aritmética 2b. Instituto Lingüístico de Verano. 1981. Editorial Townsend. oai:sil.org:20003
  109. ONLINECálculo 4. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27503
  110. ONLINESara y Benito: Libro de escritura, tercer grado. Pinto Cueva, Luisa. 1988. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27804
  111. La biblioteca de la comunidad. Kondo, Riena W. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19905
  112. ONLINECuidado y alimentación del bebe. Lemke, Joan. 1984. Ministerio de Salud, con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58106
  113. Spanish adjective position: Phonetic stress and emphasis. Bull, William E.; Wallis, Ethel E. 1950. Hispania. oai:sil.org:3107
  114. Lo que nos rodea. Wallis, Ethel E. (compiler). 1963. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13307
  115. ONLINEAntología de leyendas, tomo II. Morse, Nancy L. (compiler). 1998. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18807
  116. ONLINEEducación sanitaria. Eichenberger, Ralph W. 1967. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28607
  117. Castellano B: Lecciones de castellano como segundo idioma. Gonzáles Sánchez, Lidia; Pacaya Romaina, Artemio; Palma Vargas, Ricardo; Romaina Rodríguez, Filiberto; Ruíz López, Alejandro; Vargas Ríos, Alejandro. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:42807
  118. ONLINETraduciendo la palabra de Dios. Beekman, John; Callow, John C. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29808
  119. Juegos para niños. Smith, Eugene. 1978. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11009
  120. ONLINEMordeduras de culebras venenosas y su tratamiento. Congdon, Joy. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27609
  121. ONLINENociones básicas de higiene y sanidad. Lemke, Joan R. 1974. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28409
  122. ONLINECurso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 2. Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28410
  123. ONLINEMirar, pensar y hacer. Thiesen, Eva. 1968. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28710
  124. ONLINECartilla española 1. Grimes, Joe; Grimes, Barbara. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53310
  125. La sanidad. Wieseke, Neva M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11011
  126. Cálculo: libro no. 1. Snider, Ada. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11111
  127. Manual para promotores de salud. n.a. 1975. Ministerio de Salud Pública Programa de Promotores de Salud and Instituto Lingüístioc de Verano. oai:sil.org:17712
  128. ONLINELectura 1: Plan de alfabetización y educación de adolescentes y adultos. Townsend, Elaine M. 1957. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27812
  129. ONLINECálculo 6. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28312
  130. Aymara backtranslation - Moho. Huarac, Oscar (recorder); Huarac, Janet Hammer (recorder). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46712
  131. Possible new solutions for some sticky old problems. Pittman, Richard S. 1986. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:2213
  132. ONLINEAntología de leyendas, tomo I. Barnes, Janet (compiler). 1996. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18813
  133. ONLINEMúsica. Fuqua, Grace. 1958. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27913
  134. ¡Cuán grande es nuestro México!. Wares, Iris M.; Wares, Alan C. 1961. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13114
  135. ONLINEPepe el travieso. Easthouse, Linda O. (translator); Menacho L., Leonel A. (translator). 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28414
  136. ONLINECálculo 7. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27615
  137. ONLINEPepe, el travieso: Libro de iniciación en la lectura y escritura del castellano como segundo idioma. Romero, Ezequiel. 1977. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27816
  138. Manual para el auxiliar de enfermería. Kirkendall, Dorothea (editor); Kirkendall, William (editor). 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11017
  139. Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de las moscas. Osorio G., Héctor R. (translator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19917
  140. Cuente y escriba los números. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:20017
  141. ONLINEGuía de enseñanza: castellano oral (volumen 3). Larson, Mildred L. 1961. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27817
  142. ONLINECálculo 10. Larson, Mildred L.; Holcomb, Beverly. 1957. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28217
  143. Recomendaciones para la crianza de ganado y la selección de los mejores animales. Fuqua, Herbert. 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50218
  144. Leamos nuestro Quechua: el alfabeto Quechua. n.a. 1988. Dirección Departamental de Educación (Unidad de Alfabetización); Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53418
  145. Calculo Libro 2. Hoch, Barbara. 1975. Instituto Lingüístico de Verano; Ministerio de Educación y Cultura Dirección Nacional de Antropología. oai:sil.org:57818
  146. Nuestro mundo; Texto de consulta. Alicea Ortiz, Neftalí; Davis, Patricia M.; Obenchain, Russell. 1983. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27719
  147. ONLINELectura 2: Plan de alfabetización y educación de adolescentes y adultos. Townsend, Elaine M. 1957. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28719
  148. Manual de primeros auxilios. Eichenberger, Ralph W. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11120
  149. Animales mamíferos de Colombia 1. Osorio G., Héctor R. n.d. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19620
  150. ONLINECurso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 3. Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27720
  151. ONLINEExtracciones dentales. Lemke, Joan R. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28520
  152. Guia de profesor para el primer libro de lectura "Satuku" y el manual de modelos de escritura. n.a. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53120
  153. Cálculo 1-5. Waters, Ann. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17821
  154. Matemáticas 4: Texto auxiliar. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1998. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19821
  155. ONLINECurso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: Planes y programas. Galenzoski, Viola. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27921
  156. Intonational stress patterns of contemporary Spanish. Wallis, Ethel E. 1951. Hispania. oai:sil.org:1522
  157. Manual para el curso de mecánica básica: Manufactura de objetos de metal, reparación y mantenimiento de motores. Anders, William. 1980. Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17722
  158. ONLINEMatemática 1: Guía para primer grado de los centros educativos bilingües. Feinberg, Patricia. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28222
  159. An application of the semantic differential to the analysis of meaning across language and culture. Uribe, Hilda; Walter, Stephen L. 1978. Research Papers of the Texas SIL at Dallas. oai:sil.org:4223
  160. Guía de enseñanza aritmética en preparatoria. Orr, Carolyn. 1969. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17823
  161. ONLINEVivamos unidos: Guía 1 para ciencias histórico-sociales para los centros educativos bilingües, primer grado. Cano P., Noemy. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27523
  162. Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de las moscas. Lemke, Joan R. 1974. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27923
  163. ONLINEEspañol D: lecciones de español como segundo idioma. n.a. 2009. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.). oai:sil.org:10424
  164. ONLINEAlli causana susuriscata punda yanapana. Dyk, Carolyn (illustrator); Siquihua M., Leonor A. (translator); Narváez M., Catalina (translator); Orr, Carolyn (translator). 1981. Ministerio de Educación y Cultura y Instituto Lingüistico de Verano. oai:sil.org:17825
  165. ONLINEManual de auxilios para el promotor de salud. Eichenberger, Ralph W. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28825
  166. Lecciones de castellano oral: primer curso. Davis, Patricia M.; Larson, Mildred L. 1967. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27926
  167. Educación sanitaria: curso de higiene. Eichenberger, Ralph W. 1979. Ministerio de Educación, Programa de Educación Bilingue de la Selva. oai:sil.org:58126
  168. ONLINELa tuberculosis pulmonar: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de: La tuberculosis pulmonar. Lemke, Joan R. 1976. Ministerio de Salud. oai:sil.org:27827
  169. ¡Btsid ga goꞌol ga diꞌizhnde!. Wagner, John (compiler). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:40827
  170. Explorando el castellano: Castellano como segundo idioma, 5º grado. Menacho López, Leonel Alexander (editor); Figueroa Rodríguez-Huaraz, Jorge (illustrator). 1995. Ministerio de Educación, Dirección Regional de Educación Region Chavin, Educación Bilingüe Intercultural; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53327
  171. ONLINENuestro mundo 2: tercer y quarto grado. Alicea Ortiz, Neftalí; Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1990. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27928
  172. Diꞌzhzë cheꞌn men Latyezh kun dibuj. Benton, Joseph (consultant); García, Pablo Santiago; Hernández, Susana Hernández; Benton, Mary (consultant); Ruiz, Juana Hernández. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:40828
  173. Abecedario: quichua del Napo. Narvaez M., Catalina. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17829
  174. ONLINECálculo 8. Larson, Mildred L.; Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28129
  175. ONLINECastellano B: lecciones de castellano como segundo idioma. Palma V., Ricardo; Gonzáles Sánchez, Lidia; Pacaya Romaina, Artemio; Romaina Rodríguez, Filiberto; Ruíz López, Alejandro; Vargas Ríos, Alejandro. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:40229
  176. Pepe, el travieso. n.a. 1986. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49930
  177. Curso practico de castellano audio-oral no. 1 (Guia de enseñanza). Jakway Todd, Martha; Davis, Patricia M. 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27431
  178. ONLINECurso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 4, 5, 7. Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28531
  179. ONLINEGuía de español para el maestro audio oral A: lecciones de español como segundo idioma. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E.; Flórez Oñate, Kendys Laura. 2007. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados F.D.P.M. oai:sil.org:40931
  180. ONLINEProgreso. Shell, Olive A. 1967. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27432
  181. El castellano 2. Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27732
  182. Animales que viven en el parque zoológico de México. Wares, Alan C. (compiler). 1959. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13333
  183. Higiene. Cooper, Verla; Pederson, Lois. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17833
  184. Guía para el maestro: Cuente y escriba los números. Cathcart, Marilyn E. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19533
  185. El horno portátil de don Pascual. Wares, Alan C. (compiler). 1960. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13034
  186. Manual de escritura: castellano 2. Sargent, Mary. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17834
  187. ONLINEStudies in Peruvian Indian languages 1. Waterhouse, Viola G. (editor). 1963. SIL International Publications in Linguistics 9. oai:sil.org:8635
  188. Aritmética 1, 2: Texto auxiliar. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1983. Editorial Townsend. oai:sil.org:19635
  189. ONLINEGuimo de la selva 2. Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27535
  190. Imagic meaning and dative possessors in Spanish. Tuggy, David H. 1985. Selected Technical Articles Related to Translation. oai:sil.org:7236
  191. Pasos de cálculo para preparatorio. Orr, Carolyn. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17736
  192. Matemática 2: Segundo libro. Instituto Lingüístico de Verano. 1974. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19536
  193. Las lombrices: los hijos de Julio tienen lombrices. Kondo, Riena W. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20136
  194. El castellano: Manual de práctica oral. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27636
  195. ONLINERecuerdos y reflexiones: la AILV y su labor en Colombia (1962-2000). Frank, Paul Stephen; Van Zyl, Robert James. 2000. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58636
  196. ONLINEGramática castellana, con explicaciones en tzeltal de Ocosingo. Morgan Mauney, María. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12337
  197. ONLINELectura castellana 3: cartilla 3. Holcomb, Beverly. 1962. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28437
  198. Lectura castellana 1-3. Fast, Mary; Fast, Peter W. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17738
  199. ONLINELas moscas: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de. Lemke, Joan R. 1974. Ministerio de Salud. oai:sil.org:28338
  200. Lecciones de higiene para las escuelas bilingües. Grover, Jeanne. 1964. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28438
  201. Castellano C: lecciones de castellano como segundo idioma para uso en colegios secundarios y con adultos. Palma V., Ricardo; Vela P., Silvia. 1999. Dirección Regional de Educación - Ucayali. oai:sil.org:29738
  202. Las moscas: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de la amibiasis. García L., Martha (translator); Nossa M., Saúl (translator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19939
  203. El SIDA: ¿Qué es? ¿Cómo lo puede previnir?. Schauer, Junia G. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19640
  204. La tortuga: Una historia wanana. Melo, Pedro (translator); Waltz, Nathan E. (translator). 1994. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:20140
  205. ONLINELectura castellana 1: cartilla 1. Holcomb, Beverly. 1956. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27941
  206. ONLINELos valores culturales. Kondo, Riena W.; Sosa, Marcelino. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19742
  207. ONLINEVamos a contar: Libro de tareas. Davis, Patricia M. 1969. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28342
  208. Guía de enseñanza 3: castellano oral (volumen 1). Larson, Mildred L. 1961. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28143
  209. ONLINEPreparándose (para Vivamos unidos 1 y Nuestro mundo 1). Jakway, Martha A.; Rau, Grace. 1984. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28743
  210. ONLINEManual de medicinas. Swanson, Douglas. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30244
  211. ONLINECastellano E. Davis, Patricia; Pinto, Luisa. 2012. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:48744
  212. ONLINELa amibiasis: Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices, debemos saber algo acerca de la amibiasis. Lemke, Joan R. 1976. Ministerio de Salud. oai:sil.org:28745
  213. Texto Practico de Castellano Audio-Oral N° 1: Guía N° 1 de Castellano Audio-Oral. Davis, Patricia; Jakway, Martha. 1977. Ministerio de Educación, Programa de Educación Bilingüe de la Selva, Dirección Zonal N° 63; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60545
  214. ONLINEAventuras en el castellano. Shell, Olive A. 1957. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28646
  215. Aspectos gramaticales del español hablado por los niños de Ayacucho. Stark, Donald S. 1970. Serie Estudios Lingüísticos. oai:sil.org:29946
  216. Castellano audio-oral No 1. Davis, Patricia; Jakway, Martha. 1986. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59046
  217. ONLINEManual de salud para maestros bilingües: Curso de sanidad 3. Eichenberger, Ralph W.; Lemke, Joan R. 1970. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27647
  218. Manual para ayudantes médicos. Gerdel, Florence L. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12648
  219. ONLINECastellano Audio-Oral No. 2: Guía para la enseñanza del castellano como segundo idioma, Cuarto grado. n.a. 1983. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59048
  220. Mexican Spanish nicknames. Waterhouse, Viola G. 1981. Linguistic Society of the Philippines Special Monograph Issue. oai:sil.org:3849
  221. ONLINEGuía para los maestros: Naturaleza y vida social. Shell, Olive A. 1956. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28449
  222. Manual de ganadería. Walter, Joe. 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28549
  223. Cálculo Libro 3. Hoch, Barbara. 1976. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con El Ministerio de Educación y Cultura Dirección Nacional de Antropología. oai:sil.org:48149
  224. ONLINEAprendo a leer (primera parte). Wallis, Emilia. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56049
  225. ONLINEVoz: Texto guía para la ensenañza [sic] del castellano oral como segunda lengua en el primer grado del programa de educación bilingüe. Easthouse, Linda O.; Menacho L., Leonel A. 1995. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28650
  226. Lecciones sencillas para aprender a leer. Townsend, William Cameron. 1932. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59250
  227. Chacra en rotación con ovejas tropicales. Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17751
  228. Matemáticas 2. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19451
  229. Mi libro. Wendell, Margaret M. 1972. Instituto Nacional Indigenista. oai:sil.org:11552
  230. Explorando el castellano. Pinto Cueva, Luisa. 1990. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28552
  231. ONLINECastellano D: lecciones de castellano como segundo idioma. Davis, Patricia M.; Pinto Cueva, Luisa. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29952
  232. A comparative verb morphology of four Spanish dialects. Stark, Donald S. 1967. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9753
  233. ONLINELecciones de castellano oral: segundo curso. Davis, Patricia M.; Larson, Mildred L. 1967. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27953
  234. ONLINEGuía de enseñanza: castellano oral (volumen 2). Larson, Mildred L. 1961. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28653
  235. ONLINECálculo 5. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28255
  236. ONLINECuidado y alimentación del bebe. Lemke, Joan R. 1977. Ministerio de Salud and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28755
  237. Naturaleza y vida social no. 3. n.a. 1972. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53355
  238. Mirar, Pensar y Hacer: Libro de Aprestamiento No. 1. n.a. 1982. Ministerio de Educación, Programa de Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53455
  239. ONLINESpanish Primer. n.a. 1947. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58355
  240. MANUAL DE PEDAGOGIA para Profesores Bilingues de la Selva. Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1979. ILV. oai:sil.org:58755
  241. ONLINESara y Benito. Romero, Ezequiel. 1986. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28356
  242. Guia de Cálculo para Transición 1. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53356
  243. Explorando el Castellano. n.a. 1993. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe Intercultural de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53357
  244. ONLINEGuía para maestros: Clases de naturaleza y vida social. Loriot, James. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27958
  245. Jugando a la escuela. Wares, Iris M. (compiler). 1960. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13159
  246. ONLINEManual de pedagogía para profesores bilingües de la selva. n.a. 1993. Instituto Linguistico de Verano and Zonal Office of Education No. 63, Ministry of Education of Peru. oai:sil.org:59859
  247. ONLINEYepa Cõãmacʉ̃ Queti; Icara Queti. Barnes, Janet (compiler); Lima Rojas, Pablo Juan (illustrator); Yepes, Aniceto (speaker). 1976-2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56360
  248. ONLINEMatemática 3: Tercer grado. Jakway, Martha A.; Peterson, Mary E.; Rominski, Roberta. 1984. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28161
  249. El mimeógrafo-serígrafo maya. Echerd, Stephen M.; Walter, Leah B. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26862
  250. Botany = Botánica. Wares, Alan C. (compiler). 1959. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13363
  251. Algunos grupos indígenas de Colombia. n.a. 1978. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19963
  252. ONLINEMatemática 4. Jakway, Martha A.; Peterson, Mary E. 1986. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28363
  253. On the syllabification of /tl/ clusters in Spanish. Parker, Stephen G. 1991. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session. oai:sil.org:40063
  254. Amanecer. Meza Rosales, Marino Adrián; Parra Cervantes, Raúl. 1988. Ministerio de Educación, Dirección Departamental, Huánuco; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53163
  255. ONLINEEspañol A: lecciones de español como segundo idioma. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E.; Flórez Oñate, Kendys Laura. 2007. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados F.D.P.M. oai:sil.org:10564
  256. ONLINENuestro Perú. López M., Evaristo; Ruiz L., Alejandro. 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28564
  257. ONLINEKutúꞌva-yo kaꞌvi-yo tu̱ꞌun-yo. Rodriguéz Flores, Rebeca; Brown de Beatham, Candice. 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41464
  258. Manual de ensenañza para el curso de cálculo (método Cuisenaire). n.a. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53364
  259. Manual de pedagogía para profesores bilingües de la selva. Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1976. Dirección Zonal de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28065
  260. Naturaleza y vida social no. 1. n.a. 1969. Ministerio de Educación Pública, Sistema de Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53365
  261. Vocabulario Ilustrado: Ẽ́bẽra Katío - Español. Carupia Domicó, Juan Guir; Domicó Jumí, María Oliva; Domicó Majoré, Liris; Domicó Sepulvera, Ana Elvia. 1989-1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61165
  262. Naturaleza y vida social no. 2. n.a. 1973. Ministerio de Educación Pública, Programa de Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53366
  263. ONLINEEl cometa. Bishop, R. G.; Button, E. M. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57367
  264. Castellano Audio-Oral No 1: Guía para la enseñanza del castellano como segundo idioma. Davis, Patricia; Jakway, Martha. 1983. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61167
  265. Matemáticas 5, 6: Texto auxiliar. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19968
  266. Guía de medicinas: Programa de promotores de salud. Pederson, Lois. 1975. Ministerio de Salud Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17669
  267. Obligatory dative clitic doubling in Spanish. Hardin, Karol J. 1993. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session. oai:sil.org:40069
  268. Manual de pedagogía para profesores bilingües de la selva. Jakway, Martha; Davis, Pat. 1981. Instituto Linguistico de Verano and Zonal Office of Education No. 63, Ministry of Education of Peru. oai:sil.org:57769
  269. A contrastive study of some negative morphemes in standard Spanish and several indigenous languages of Peru. Shaw, Sanford W. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9870
  270. El castellano 3. Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27470
  271. Nuestro mundo 2: suplemento adecuado al nuevo programa curricular. Obenchain, Russell. 1982. [Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:28770
  272. Sanidad. Pederson, Lois. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17671
  273. Terminología lingüística inglés-español. Blackburn, Linda (compiler); Herrera, Guillermina (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26271
  274. ONLINELos perfectos como mirativos en el castellano en contacto con el quechua (Perfects as mirative in Spanish that is in contact with Quechua). Hintz, Diane M. 2008. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:3372
  275. Seeing it in more than one way. Casad, Eugene H. 1995. Trends in Linguistics. Studies and Monographs. oai:sil.org:2973
  276. Cálculo, libro 4. Hoch, Barbara E. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11073
  277. Manual de escritura: castellano 1. Sargent, Mary. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17673
  278. Niveles 1-3: Planes y programas para el curso de capacitación. Fast, Mary; Fast, Peter W. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17773
  279. Matemáticas 7: Text auxiliar. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1998. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19473
  280. ONLINECálculo 2. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27873
  281. Manual de salud para poblaciones rurales. Lemke, Joan R. 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:29774
  282. ONLINEPrograma de alfabetización para la transición del castellano al quechua. Waters, Ann. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30274
  283. Sound level protrusions as physical correlates of sonority. Parker, Steve. 2008. Journal of Phonetics. oai:sil.org:3176
  284. Huerta familiar arboles frutales región Amazónica Ecuatoriana. Baquero A., Walter. 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:17776
  285. ONLINELa ortografía: Manual de ortografía. Shell, Olive A. 1953. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28576
  286. Leamos nuestro Quechua. Easthouse, Linda. 1991. Unidad de Servicios Educativos; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55876
  287. Mirar, pensar y hacer. n.a. 1977. Ministerio de Educación Programa de Educación Bilingüe de la Selva con la colaboración de Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51577
  288. ONLINECastellano A: lecciones de castellano como segundo idioma. Palma V., Ricardo; Gonzáles Sánchez, Lidia; Pacaya Romaina, Artemio; Romaina Rodríguez, Filiberto; Ruíz López, Alejandro; Vargas Ríos, Alejandro. 2003. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30178
  289. Calculo para transición bilingüe I y II. n.a. 1968. Programa de Educación Bilingüe de la Sierra. oai:sil.org:50778
  290. A tagmemic analysis of Mexican Spanish clauses. Brend, Ruth M. 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9579
  291. ONLINECurso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 1. Galenzoski, Viola; Holcomb, Beverly. 1962. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28179
  292. ONLINEGuías de enseñanza 1: Lenguaje. Faust, Norma; Holcomb, Beverly. 1960. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28779
  293. El trauma que traba.... Weber, David J.; Weber, Diana. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27780
  294. Cálculo, libros 1-3. Instituto Lingüístico de Verano. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11082
  295. Castellano audio-oral 2: Guía de enseñanza. Del Aguila, Walter. 1972. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27682
  296. Fechas inolvidables de nuestra vida cívica. Wares, Iris M.; Hernández Tirado de Tobón, Otilia. 1962. Summer Institute of Linguistics Literacy Department. oai:sil.org:13183
  297. Cartilla de lectura para el Curso de Educación Moral y Religiosa: Primer ciclo. n.a. 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28183
  298. Cría de chanchos a nivel familiar. Baquero A., Walter; Baquero A., Wimper; Bishop, John P. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17784
  299. ONLINELectura castellana 2: cartilla 2. Holcomb, Beverly. 1956. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27684
  300. Spanish o and a: To be or not to be phonemes?. Pickett, Velma B. 1985. Hornbeam Press. oai:sil.org:2185
  301. Tareas 1-4. Johnson, Roseann; Sargent, Mary. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17785
  302. ONLINEGuimo de la selva 1. Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27485
  303. ONLINELa salud y la sanidad: Texto de higiene para los maestros bilingües. Altig, Kenneth. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28185
  304. ONLINECálculo 1. Shell, Olive A. 1955. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28585
  305. ONLINETrying to persuade: speech acts in the persuasive discourse of intermediate Spanish learners. Hardin, Karol J. 2010. SIL e-Books 19. oai:sil.org:9286
  306. ¿COMO SON?. n.a. 1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57786
  307. Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de la uncinariasis y la constucción de una letrina. García L., Martha (translator); Nossa M., Saúl (translator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:20087
  308. ONLINECálculo 3. Shell, Olive A. 1954. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27587
  309. ONLINEAna y Pepe (Primer libro de lectura en castellano: Castellano como segundo idioma). Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1984. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27787
  310. Manual de ganadería. Durant, Larry. 1982. Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17788
  311. ONLINENuestros recursos naturales 2 (Guía didáctica 2 de ciencias naturales para centros educativos bilingües). López M., Evaristo; Ruiz L., Alejandro. 1982. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28288
  312. Curso práctico de castellano audio-oral no. 1: Guía de enseñanza. Davis, Patricia M.; Jakway, Martha A. 1971. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27989
  313. Homenaje a la declaración universal de derechos humanos en su 40° aniversario 1948-1988: Texto básico. Ministerio de Educación. 1988. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28489
  314. ONLINEPalabras y frases útiles Castellano—Huaorani. Wamöñe, Camilo Tademö (compiler); Peeke, M. Catherine (consultant). 2009. SIL Language and Culture Documentation and Description 4. oai:sil.org:9291
  315. ONLINEHepatitis, leptospirosis, fiebre amarilla: ¿Cómo son?. Lemke, Joan R. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28292
  316. Vamos a hablar castellano. n.a. 2014. Patrimonio Indígena del Valle del Mezquital. oai:sil.org:56092
  317. ONLINEEspañol B: lecciones de español como segundo idioma. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E.; Flórez Oñate, Kendys Laura. 2008. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (F.D.P.M.). oai:sil.org:10493
  318. ONLINESeparación de palabras en silabas. Weber, David J. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29893
  319. Matemáticas 8: Texto auxiliar. Cathcart, Marilyn E.; Lowers, Lois A. 1998. [Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19494
  320. ONLINECuidado de los dientes: Libro 4 para las ciencias naturales. Derksen, Linda; Lemke, Joan R. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28194
  321. ONLINECálculo 9. Larson, Mildred L.; Holcomb, Beverly. 1955. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28694
  322. Cartilla de español oral como segundo idioma: tomo I, II, III. Morse, Nancy L. 1982. Editorial Townsend. oai:sil.org:19795
  323. ONLINEMatemática 2: Segundo grado. Feinberg, Patricia. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27895
  324. Spanish clitic doubling and levels of grammatical relations. Bickford, J. Albert. 1985. Lingua. oai:sil.org:3396
  325. Quiero contarles unos casos del beni. n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11096
  326. ONLINEArte para la Alfabetización en México. Hopkins, Mary (compiler). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48996
  327. A tagmemic analysis of Mexican Spanish clauses. Brend, Ruth M. 1968. Janua Linguarum, series practica. oai:sil.org:3497
  328. El silabeo del grupo consonántico ‘/tl/’ en el castellano peruano. Parker, Stephen G. 1992. Lexis. oai:sil.org:29597
  329. ONLINECastellano C: lecciones de castellano como segundo idioma. Palma V., Ricardo; Vela Pinedo, Silvia. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30197
  330. Manual para el auxiliar de enfermeria. Kirkendall, Dorothea (editor); Kirkendall, William (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10798
  331. Lecciones sencillas para aprender a leer. Townsend, William Cameron. 1936. Departamento de Trabajo. oai:sil.org:11798
  332. Nuestro mundo. Alicea Ortiz, Neftalí; Davis, Patricia M.; Obenchain, Russell. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28198
  333. Curso de Castellano oral para las clases de transición de las escuelas bilingües - Primer curso. n.a. 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53298
  334. ONLINENuestro mundo 1. Alicea Ortiz, Neftalí. 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28099
  335. [Coatlán-Loxicha Zapotec and Surrounding Area and Toponimia de San Baltazar Loxicha (Pochutla, Oaxaca, México) y sus Alrededores]. Beam de Azcona, Rosemary (compiler); Díaz Pacheco, Lázaro (compiler). (:unas). California Language Archive. oai:cla.berkeley.edu:Maps.003.008
  336. ONLINESpanish: a language of Spain. n.a. 2013. SIL International. oai:ethnologue.com:spa
  337. Baile popoohe2004. Parte I.. Jürg Gasché; Alfonso García; Manuel Ruíz Mibeco; Marco Vega. 2004-08-07. Jürg Gasché. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5D3B-F
  338. Baile popoohe2004. Parte III.. Jürg Gasché; Alfonso García; Manuel Ruíz Mibeco; Marco Vega. 2004-08-07. Jürg Gasché. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5D3D-B
  339. Baile popoohe2004. Parte II.. Jürg Gasché; Alfonso García; Manuel Ruíz Mibeco; Marco Vega. 2004-08-07. Jürg Gasché. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-5D3C-D
  340. ONLINEEnglish Spanish Glossary on Neuropsychiatric Tests and Scales. Martin-Jacod, Ernesto F. 2001. Buenos Aires, Argentina: Redaccion Medica. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_misc-1
  341. ONLINEDeclaración Universal de Derechos Humanos (Universal Declaration of Human Rights). The Long Now Foundation. 2008. New York: United Nations Department of Public Information. oai:rosettaproject.org:rosettaproject_spa_undec-1
  342. Sex vocabulary. Silke A. Beuse; Katharina Haude (interviewer); EAO. 2007-09-03. Katharina Haude. oai:www.mpi.nl:1839_00-0000-0000-000D-2956-2
  343. ONLINELINGUIST List Resources for Spanish. Damir Cavar, Director of Linguist List (editor); Malgorzata E. Cavar, Director of Linguist List (editor). 2016-09-25. The LINGUIST List (www.linguistlist.org). oai:linguistlist.org:lang_spa

Other resources in the language

  1. Alfabeto de las lenguas mayances. Instituto Indigenista Nacional (Guatemala). 1977. Guatemala : Editorial Universitaria, Universidad de San Carlos de Guatemala. oai:gial.edu:330
  2. Aprenda el idioma Quiche. Colop Ordonez, Salome Moises. 1973. San Cristobal : Seccion de Castellanizacion de SEP. oai:gial.edu:569
  3. Aprendamos kekchí : gramática pedagógica popular de kekchí. Eachus, Francis. 1980. Guatemala, Centro América : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:570
  4. Bibliografia de obras sobre, Temas generales y especializados y materiales didácticos del Instituto Linguistico de Verano en el Perú 1964. Summer Institute of Linguistics; Wise S., Mary Ruth. 1964. Lima : Ministerio de Educación Pública. oai:gial.edu:1028
  5. Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Centro América, 1952-1977. Hanson de Henne, Marilyn. 1972. Guatemala : El Instituto. oai:gial.edu:1031
  6. Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica, 1952-1982. Sheetz de Echerd, Pamela. 1983. [Guatemala : s.n.]. oai:gial.edu:1032
  7. Bibliography of interlingual scientific and technical dictionaries = Bibliographie de dictionnaires scientifiques et techniques multilingues = Bibliografía de diccionarios científicos y técnicos plurilingües. Unesco; Holmstrom, John Edwin, 1898-. 1969. Paris : The Organization. oai:gial.edu:1056
  8. Bosquejo gramatical del idioma tectiteco. Stevenson, Paul (Paul S.). 1987. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica. oai:gial.edu:1193
  9. Cha' tso'o nu nchcui' ji'i Jesucristo nu xu'na na : el Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en chatino de Tataltepec. n.a. 1981. Mexico, D.F : Liga del Sembrador, A.C. oai:gial.edu:1327
  10. La cosmología y la percepción histórica de los cofanes de acuerdo a sus leyendas. Borman, M. B. 1990. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 10. oai:gial.edu:1880
  11. Curso completo de inglés : libro 1. Dixson, Robert James. n.d. New York : Regents Publishing. oai:gial.edu:2097
  12. Curso del náhuatl moderno : náhuatl de la Huasteca, vol. 1. Beller N., Ricardo. n.d. México, D.F. : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:2099
  13. Notas sobre el Mangue : dialecto extinguido, hablado antiguamente en Nicaragua. Brinton, Daniel Garrison, 1837-1899. n.d. Tuxtla Gutiérrez, Mexico : [s.n.]. oai:gial.edu:10402
  14. Algunos procesos morfofonemicos que subyacen en la fonologia Aguaruna. Corbera, Angel. 1979. Lima, Peru : Centro Amazonico de Antropología y Aplicacion Practica. oai:gial.edu:10405
  15. El Piapoco, el Baniva y el Guarequena : tres lenguas Arahuacas del sur de Venezuela. González Ñáñez, O. (Omar). n.d. Mexico City : Instituto Panamericano de Geografía e Historia. oai:gial.edu:10407
  16. Vida y muerte del Náhuatl. Knab, Tim. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico. oai:gial.edu:10409
  17. El Nahuatl en el estado de Morelos. Lastra de Suárez, Yolanda. 1980. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico. oai:gial.edu:10410
  18. El Nahuatl en el estado de Tlaxcala. Lastra de Suárez, Yolanda. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico. oai:gial.edu:10411
  19. Observaciones sobre la evolución fonológica del Tlapaneco. Suárez, Jorge A. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico. oai:gial.edu:10415
  20. Un intento de clasificación del verbo Náhuatl con base en el pretérito perfecto. Valinas C., Leopoldo. 1980. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico. oai:gial.edu:10417
  21. El Náhuatl en Jalisco, Colima y Michoacán. Valinas C., Leopoldo. 1979. Mexico City : Universidad Nacional Autónoma de Mexico. oai:gial.edu:10418
  22. Vocabulario Aché-Guajakí : enfoque etnográfico. Gómez-Perasso, José Antonio. 1975. Asuncion, Paraguay : Universidad Catolica Nuestra Senora de la Asuncion. Centro de Estudios Antropologicos. oai:gial.edu:10439
  23. Apuntes sobre la influencia Inca entre los Amuesha : factor que oscurece la clasificación de su idioma. Wise S., Mary Ruth. 1976. Lima, Peru : Museo Nacional. oai:gial.edu:10459
  24. Hacia un estudio semantico del Kichua(1) del Ecuador. Almeida, Ileana. 1977. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:10547
  25. La lingüística de texto aplicada a un texto narrativo guaymí. Arosemena, Melquaides A. 1981. Lima : [s.n.]. oai:gial.edu:10853
  26. Cartillas lingüisticas : Lengua Nahuatl. Townsend, William Cameron, 1896-. 1935. Mexico : Talleres Graficos de la Nacion. oai:gial.edu:10899
  27. Memorias de la visita del Doctor William Cameron Townsend a Guatemala, fundador del Instituto Linguistico de Verano, a los cincuenta anos de iniciada su labor cientifica y cultural en este pais : Guatemala, octubre de 1967. Townsend, William Cameron, 1896-. 1968. Guatemala : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:10946
  28. Algunas observaciones acerca de la elaboracion de cartillas de alfabetizacion en lengua jacalteca. Church, Katherine. 1964. Ciudad de Guatemala : Instituto Indigenista Nacional. oai:gial.edu:11599
  29. El nuevo enfoque de la gramática general. Blansitt, Edward L. 1970. Mexico : Centro de Lingüística Hispánica. oai:gial.edu:11709
  30. Reflexiones acerca del concepto de Núcleo en la gramática tagmémica. Escribano, Jose Luis G. 1980. [Oviedo, Spain] : Universidad de Oviedo. oai:gial.edu:11727
  31. Zapotec oral literature : el folklore de San Lorenzo Texmelucan. Speck, Charles H. 1998. Folklore texts in Mexican Indian languages ; 4. oai:gial.edu:11996
  32. El náhuatl de Tetzcoco en la actualidad. Lastra de Suárez, Yolanda. 1980. Serie antropológica (Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Antropológicas). Lingüística. oai:gial.edu:13211
  33. Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica. Butler, Judy Garland; SIL International. 2001. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano de Centroamérica. oai:gial.edu:13653
  34. Runasimita qillqasun : excribamos el Quechua : guía de lengua Quechua para docentes. Mendoza, Darío Vera. 1999. Arequipa, Peru : Dirección Regional de Educación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:13760
  35. A ch'än Nuevo Testamento yic cajlil Jesucristo. n.a. 1969. Guatemala : Sociedad Bíblica en Guatemala. oai:gial.edu:13812
  36. I 'utz laj tzij re i Dios : el Nuevo Testamento. n.a. 1984. Guatemala City : Sociedad Biblica Internacional. oai:gial.edu:13853
  37. Instituto Linguistico de Verano. n.a. 1960. Mexico : Conformado e Impulsado. oai:gial.edu:14129
  38. Estudios de cultura Nähuatl. Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Históricas. n.d. México : Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México. oai:gial.edu:14272
  39. Veinte himnos sacros de los nahuas. Sahagún, Bernardino de, d. 1590. 1958. Fuentes indígenas de la cultura náhuatl. Textos de los informantes de Sahagún ; 2. oai:gial.edu:14308
  40. Notas del Náhuat de Nahuizalco. Todd, John G. 1953. S.l : s.n. oai:gial.edu:14322
  41. Papers from the Basque Linguistics Seminar : University of Nevada, Summer, 1972. Michelena, Luis. 1974. Anuario del Seminario de filologia vasca "Julio de Urquijo" ; 6. oai:gial.edu:14508
  42. Idiom's delight : fascinating phrases and linguistic eccentricities. Brock, Suzanne. 1988. New York : Times Books. oai:gial.edu:14518
  43. Estilo cognoscitivo guahibo : factores cognoscitivos y socioculturales que afectan el aprendizaje de niños guahibos. García Pónare, Raúl, 1958-. 1992. [S.l. : s.n.]. oai:gial.edu:15131
  44. Arte de la lengua mexicana : con la de declaración de los adverbios della : edición facsimilar de la publicada por Juan Ruyz en la Ciudad de México, 1645. Carochi, Horacio, d. 1662. 1645. Facsímiles de lingüística y filología nahuas ; 2. oai:gial.edu:15160
  45. Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo : el nuevo testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Mixteco de San Miguel el Grande, Oax. Méx. y Español; con referencias. n.a. 1951. Cuernavaca, Morelos, Méx : Tipografía Indígena. oai:gial.edu:15346
  46. La conjugación del verbo en idioma tol (jicaque). Dennis, Ronald K. 1992. Estudios antropológicos e históricos ; 8. oai:gial.edu:15435
  47. Gramática de la lengua quiché, según manuscritos de los mejores autores guatemaltecos : acompañada de anotaciones filológicas y un vocabulario. Brasseur de Bourbourg, abbé, 1814-1874. 1961. Publicaciones especiales (Instituto Indigenista Nacional (Guatemala)) ; no. 18. oai:gial.edu:15440
  48. Cochimi and proto-Yuman : lexical and syntactic evidence for a new language family in Lower California. Mixco, Mauricio J. 1978. Anthropological papers (Salt Lake City, Utah) ; no. 101. oai:gial.edu:16513
  49. El pipil de la región de los itzalcos. Aráuz, Prospero. 1960. San Salvador : Ministerio de Cultura, Departamento Editorial. oai:gial.edu:16515
  50. Historia de las Indias de Nueva-España e islas de Tierra Firme. : Ed. paleográfica del manuscrito autógrafo de Madrid, con introd., notas y vocabularios de palabras indígenas y arcaicas. Durán, Diego, d. 1588?. 1965. México : Editora Nacional. oai:gial.edu:16625
  51. Aporte al estudio de la función de las "Particulas" (P. Antonio Ruiz de Montoya). o "Sufijos Atonos" (P. Antonio Guasch). en el Guarani. Cadogan, León. 1962. Montevideo : Instituto de Estudios Superiores. oai:gial.edu:16925
  52. Pronombres en Cavineña con relacion al tema. Camp, Elizabeth L. 1983. Lima, Peru. oai:gial.edu:16931
  53. Prologue to Huave-Spanish dictionary. Castañeda, Leonardo Manrique. 1981. Mexico City : s.n. oai:gial.edu:17217
  54. Algunas observaciones sobre la dialectologia Tzeltal. Romero Castillo, Moisés. 1961. Mexico : s.n. oai:gial.edu:17218
  55. Fonología Puinave. Caudmont, Jean. 1953. Bogotá : s.n. oai:gial.edu:17224
  56. La influencia del bilingüísmo como factor de transformación de un sistema fonológico. Caudmont, Jean. 1953. Bogota : s.n. oai:gial.edu:17225
  57. La lengua Chami, II: esbozo gramatical. Caudmont, Jean. 1956. Bogota : s.n. oai:gial.edu:17226
  58. La lengua Chami, III: textos y vocabulario. Caudmont, Jean. 1956. Bogotá : s.n. oai:gial.edu:17227
  59. Los fonemas del Inga. Caudmont, Jean. 1953. Bogota : Ministerio de Educacion Nacional. oai:gial.edu:17229
  60. El aspecto verbal perifrástico en Griego antiguo. Coseriu, Eugenio, 1921-1981. 1968. Madrid : Sociedad Española de Estudios Clásicos. oai:gial.edu:17418
  61. Manual del tseltal. Díaz Olivares, Jorge. 1980. [S.l.] : Universidad Autónoma de Chiapas. oai:gial.edu:17470
  62. Primeras jornadas lingüísticas : el inglés criollo de Panamá. Panama (Panama). Universidad. Centro de Investigaciones de la Facultad de Filosofía, Letras y Educación. 1976. Panamá : EUPAN, Editorial Universitaria. oai:gial.edu:17544
  63. Lecciones elementales en quiché. Fox, David G. 1965. Publicaciones especiales (Instituto Indigenista Nacional (Guatemala)). oai:gial.edu:17798
  64. Lecciones elementales en Quiché. Fox, David G. 1987. Guatemala : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:17799
  65. Textos Culina. Adams, Patsy. 1962. Lima, Peru. oai:gial.edu:18040
  66. Introducción a la lingüística : idiomas mayas. England, Nora C. 1988. Antigua, Guatemala : Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín : Editorial Kamar. oai:gial.edu:18167
  67. Kollana suma arunaca San Lucasan kellkatapa : el Santo evangelio segun San Lucas en Aymará y español. n.a. 1941. Nueva York La Paz : Biblia Americanquiri Tanthapiwi Biblia Bretananquire. oai:gial.edu:18291
  68. Lucasman hina ajllasqa allinwillaykuna : el evangelio de nuestro señor jesucristo según San Lucas en Qheshwa de Bolivia y del sur del Perú. n.a. 1941. Nueva York : Sociedad Bíblica Americana, Sociedad Bíblica Británica y extranjera. oai:gial.edu:18527
  69. Report of the activities of the Summer Institute of Linguistics in Mexico for the year 1951. Cowan, George M. 1952. Mexico D. F. : s.n. oai:gial.edu:18563
  70. Report of the activities of The Summer Institute of Linguistics in Mexico for the year 1952. Cowan, George M. 1953. Mexico, D. F. : Instituto Indigenista Interamericano. oai:gial.edu:18564
  71. El huichol : apuntes sobre el léxico. Grimes, Joseph Evans. 1981. Ithaca, N.Y. : Dept. of Modern Languages and Linguistics, Cornell University. oai:gial.edu:18706
  72. Proposicion de un sistema unificado de transcripcion fonemica para el Mapudungu. Croese, Robert. 1978. Concepción, Chile : Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. oai:gial.edu:18757
  73. Estudio dialectológico del mapuche. Croese, Robert A. 1980. Chile : Universidad Austral De Chile. oai:gial.edu:18761
  74. Las cartas en Yaqui de Juan "Bandera". Dedrick, John M. 1985. Mexico : La Casa de Tlaloc. oai:gial.edu:18914
  75. La sociolinguistica en el XII Congreso Internacional de Linguistas. Uribe Villegas, Oscar. 1979. Colectánea sociolingüística. oai:gial.edu:19393
  76. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martin. Park, Marinell. 1995. Documento de trabajo (Instituto Lingüístico de Verano) ; no. 26, 28, 29. oai:gial.edu:19943
  77. Manual de frases y expresiones pokomchí. Ramirez, Boris. 1988. Guatemala : Instituto Linguístico de Verano. oai:gial.edu:19968
  78. Materiales lingüisticos para el estudio de las relaciones internas y externas de la familia de idiomas mayanos. Kaufman, Terrence S. 1962. Mexico : Universidad Nacional Autonoma de Mexico. Facultad de Filosofia y Letras. oai:gial.edu:19977
  79. Diccionario bilingüe Tunebo-Español, Español-Tunebo con una breve gramatica Tuneba. Headland, Edna Romayne. 1994. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:2249
  80. El Inglés en acción. Dixson, Robert J. 1976. [New York] : Regents Pub. Co. oai:gial.edu:2581
  81. El Nuevo Testamento, Cuicateco de Teutila y Español. n.a. 1972. Mexico, D.F : La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C. oai:gial.edu:2583
  82. El Nuevo testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Mazateco y español : Xon-le Nina xi t'ats'e Jesucristo. n.a. 1960. Mexico, D. F : Sociedad Biblica Americana. oai:gial.edu:2586
  83. Una encuesta dialectal en el área mam de Guatemala. Godfrey, Thomas James. 1987. Guatemala : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:2637
  84. Ensayo de la gramática del K'ekchi'. Haeserijn V., Esteban. 1966. Purulha [Guatemala]. oai:gial.edu:2703
  85. La escritura de los mayas : jeroglíficos, Chilam Balames y toponímicas. Brito Sansores, William. 1981. Biblioteca mexicana ; 58. oai:gial.edu:2771
  86. Estudios sobre las primitivas lenguas hispánicas. Tovar, Antonio. 1949. Universidad de Buenos Aires. Instituto de Filología. Sección Clásica. Publicaciones, ser. B ; v.4. oai:gial.edu:2823
  87. Pajapan : una variante del nahua del este. García de León, Antonio. 1969. Colección científica (Instituto Nacional de Antropología e Historia (Mexico)) ; 43. oai:gial.edu:20251
  88. Las áreas dialectales del náhuatl moderno. Lastra de Suárez, Yolanda. 1986. Serie antropológica (Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Antropológicas) ; 62. oai:gial.edu:20395
  89. The homshuck: a Sierra Popoluca text. Elson, Benjamin F, 1921- (Benjamin Franklin Elson). 1947. [Mexico, D.F., La Casa de Tlaloc : Escuela Nacional de Antropologia]. oai:gial.edu:20700
  90. Las marcas aspecto-temporales en el Guarani comun del Paraguay. Fernández Guizetti, Germán. 1969. [S.l. : s.n. oai:gial.edu:20848
  91. El lengua de los hombres y mujeres en Cocama. Faust, Norma W (Norma Wille Faust). 1959. [Peru] : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:20933
  92. Vocabulario breve del idioma Cocama (Tupi). Faust, W. Norma (Norma Wille Faust). 1959. Lima, Peru : s.n. oai:gial.edu:20934
  93. Cambios semánticos en la terminologia cofán del parentesco. Borman, M. B. 1982. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 8. oai:gial.edu:20982
  94. Vida económica de Tenochtitlan. Sahagún, Bernardino de, d. 1590. n.d. Fuentes indígenas de la cultura náhuatl. Textos de los informantes de Sahagún ; 3. oai:gial.edu:21085
  95. Lexicología confrontativa. Wotjak, Gerd. 1992. Coruña : Fundación "Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa". oai:gial.edu:21371
  96. Gramática ch'ol. Warkentin, Viola. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 3. oai:gial.edu:21388
  97. Thelma D. Sullivan's compendium of Nahuatl grammar. Sullivan, Thelma D. 1988. Salt Lake City : University of Utah Press. oai:gial.edu:21573
  98. Indicadores de persona en Pocomchi. Mayers, Marvin Keene, 1927-. 1950. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:21896
  99. Chinantec kinship in Palantla, Oaxaca, Mexico. Merrifield, William Richard, 1932-. 1959. [Menasha, Wis : American Anthropological Association]. oai:gial.edu:21944
  100. Bosquejo fonologico del Proto-Shuar-Candoshi : evidencia para una relacion genetica. Payne, David Lawrence. 1981. Lima, Peru : Museo Nacional. oai:gial.edu:21978
  101. The drama of life : a study of life cycle customs among the Guambiano, Colombia, South America. Sánchez, Juan Bautista. 1978. SIL Museum of Anthropology ; 4. oai:gial.edu:22315
  102. ONLINELos números en seri. Moser, Mary Beck. 1997. SIL electronic working papers ; 1997. oai:gial.edu:22386
  103. El idioma silbado entre los Mazatecos de Oaxaca y los Tepehuas de Hidalgo, Mexico. Cowan, George M. 1952. Mexico, D. F : Tlatoani. oai:gial.edu:22594
  104. Señorninchej Jesucristoj mosoj testamenton : El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo que contiene los escritos evangélicos y apostólicos. American Bible Society; British and Foreign Bible Society. 1922. [New York] : La Sociedad Bíblica Americana La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. oai:gial.edu:22654
  105. Mosoj testamento : Nuevo Testamento Quechua y Castellano. n.a. 1993. Bolivia : La Liga Bíblica. oai:gial.edu:22655
  106. Mosoj Testamento : Diosmanta sumaj willaycuna runaspaj : Versión Quechua Boliviana. United Bible Societies. 1976. Cochabamba, [Bolivia] : Sociedades Bíblicas Unidas. oai:gial.edu:22692
  107. Cakchiquel basic course. Blair, Robert Wallace, 1930-. 1969. [Provo? Utah : Printed by BYU Print. Services]. oai:gial.edu:22998
  108. La celebración de Uwí. Pellizzaro, Siro M. 1978. Quito, Guayaquil : Museos del Banco Central del Ecuador. oai:gial.edu:23629
  109. Equivalencia y traducción : problemática de la equivalencia translémica inglés-español. Rabadán, Rosa. 1991. León : Universidad de León. oai:gial.edu:23828
  110. Todos somos iguales : concepciones idealizadas y realidad social en una comunidad quechua de Cajamarca. Coombs Lynch, David. 1987. [Cajamarca, Peru] : Universidad Nacional de Cajamarca, Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:23897
  111. Cronologia Quechua-Aymara segun el calculo lexico-estadistico. Farfan, Jose M. B. (Jose Mario Benigno Farfan). 1954. Lima, Peru : s.n. oai:gial.edu:23913
  112. Colección de textos quechuas del Perú. Farfán, José M. B. (Mario Benigno). 1952. Lima : . oai:gial.edu:23914
  113. La Classification nominale dans les langues négro-africaines. n.a. 1967. Colloques internationaux du Centre national de la recherche scientifique, no. 529. oai:gial.edu:24393
  114. Gramatica del Mazahua de San Antonio Pueblo Nuevo. Amador, Mariscela. 1976. México : Escuela Nacional de Antropologia e Historia. oai:gial.edu:24590
  115. Analisis componencial y formal de los sistemas de parentesco de la familia linguistica otomangue y reconstruccion del sistema de parentesco proto-otomangue. Casasa Garcia, Glorinella Patricia. 1976. Mexico, D.F. : Universidad Iberoamericana. oai:gial.edu:24591
  116. El protozapoteco. Fernández de Miranda, Ma. Teresa (María Teresa). 1995. Serie Estudios de lingüística y literatura ; 28. oai:gial.edu:24592
  117. Chatino de la Zona Alta, Oaxaca. Pride, Leslie. 1997. Archivo de lenguas indígenas de México ; 20. oai:gial.edu:24594
  118. La lengua tlapaneca de Malinaltepec. Suárez, Jorge A. 1984. México : Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas. oai:gial.edu:24597
  119. Tlapaneco de Malinaltepec. Suárez, Jorge A. 1988. Archivo de lenguas indígenas de México ; 12. oai:gial.edu:24598
  120. Estudios Mixtecos. Jiménez Moreno, Wigberto, 1909-. 1962. Vocabulario en lengua mixteca. oai:gial.edu:24604
  121. Arte y vocabulario de la lengua matlaltzinga vuelto a la castellana. Basalenque, Diego, 1577-1651. 1975. Biblioteca enciclopédica del Estado de México ; 33. oai:gial.edu:24610
  122. Sayula Popoluca texts : with grammatical outline. Clark, Lawrence E., 1929-. 1961. Summer Institute of Linguistics publications in linguistics and related fields ; publication no. 6. oai:gial.edu:24614
  123. Gramática mazateca : mazateco de Chiquihuitlán de Juárez. Capen, Carole Jamieson. 1988. Gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 7. oai:gial.edu:24616
  124. Field notes on Coatlán Zapotec. Robinson, Dow Frederick. 1963. Hartford studies in linguistics ; no. 7. oai:gial.edu:24621
  125. Gramática zapoteca : zapoteco de Yatzachi el Bajo. Butler H., Inez M. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 4. oai:gial.edu:24624
  126. Actas de lengua y literatura mapuche : no. 3, octubre 1988. Universidad de la Frontera. Departamento de Lenguas y Literatura. 1988. Temuco, Chile : Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:gial.edu:24641
  127. Estudios en camsá y catio. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1977. Serie sintáctica ; no. 4. oai:gial.edu:24645
  128. Lengua chorote. Gerzenstein, Ana. n.d. Archivo de lenguas precolombinas ; v. 3, etc. oai:gial.edu:24648
  129. Estudios de área lingüística indígena. Hernando Balmori, Clemente, 1894-1966. 1967. Cuadernos de lingüística (Mexico City, Mexico) ; 3. oai:gial.edu:24650
  130. Vocabulario comparativo : palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia = Comparative vocabulary : selected words in indigenous languages of Colombia. Huber, Randall Q. 1992. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24651
  131. Listas comparativas de palabras en diez idiomas autóctonos ecuatorianos. Summer Institute of Linguistics. 1991. Cuadernos etnoloingüísticos ; no. 13. oai:gial.edu:24652
  132. Lo más importante es vivir en paz : los sálibas de los Llanos Orientales de Colombia. Morse, Nancy L. 1997. Santafé de Bogotá : Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:gial.edu:24653
  133. Lengua Abipona. Najlis, Elena L. 1966. Archivo de lenguas precolombinas ; v.1. oai:gial.edu:24654
  134. Fonemas de la lengua ignaciana. Ott, Willis. 1959. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 1. oai:gial.edu:24655
  135. Estudios sobre el idioma sirionó. Priest, Perry. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 10. oai:gial.edu:24656
  136. Algunas relaciones del chipaya de Bolivia con las lenguas mayenses. Olson, Ronald D. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 11. oai:gial.edu:24657
  137. Fonemas de la lengua chacobo. Prost, Gilbert. 1960. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 2. oai:gial.edu:24659
  138. Fonemas del movima : con atención especial a la serie glotal. Judy, Roberto. n.d. Notas lingüísticas de Bolivia ; No. 5. oai:gial.edu:24662
  139. Fonemas tacana y modelos de acentuación. Van Wynen, Donald. 1962. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 6. oai:gial.edu:24663
  140. La Jeraquía fonólogica de Araona. Pitman, Donald. 1970. Notas linguisticas de Bolivia ; 08. oai:gial.edu:24664
  141. Bosquejo de la gramática araona. Pitman, Donald. 1980. Notas lingüísticas de Bolivia ; no. 9. oai:gial.edu:24665
  142. Tacana y Castellano. Van Wynen, Donald. 1962. Vocabularios bolivianos ; no. 2. oai:gial.edu:24668
  143. Itonama, castellano e inglés. Camp, Elizabeth. 1967. Vocabularios bolivianos ; no. 6. oai:gial.edu:24674
  144. Estudios chibchas. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. 1, <9>. oai:gial.edu:24675
  145. Lenguas de Panamá. Instituto Nacional de Cultura (Panama). Dirección del Patrimonio Histórico; Summer Institute of Linguistics. n.d. [Panama City] : Instituto Nacional de Cultura, Dirección del Patrimonio Histórico : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24676
  146. Método para aprender el idioma colorado : gramática pedagógica. Moore R., Bruce R. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 4. oai:gial.edu:24679
  147. Patrones gramaticales del colorado (chibcha). Moore, Bruce R. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 15. oai:gial.edu:24680
  148. Estudios en paez. Gerdel, Florence L; Slocum, Marianna C; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1981. Serie sintáctica ; no. 12. oai:gial.edu:24683
  149. Gramática páez. Slocum, Marianna C. 1986. Loma Linda, Meta, República de Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24685
  150. Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. Faust W., Norma. 1973. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 1. oai:gial.edu:24686
  151. Cuatro fonologías quechuas. Escobar, Alberto, 1929-. 1967. Plan de fomento lingüístico. Serie: Fonologías 1. oai:gial.edu:24687
  152. Estudios en inga. Maffla Bilbao, Alonso; Levinsohn, Stephen H; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1976. Serie sintáctica ; no. 2. oai:gial.edu:24688
  153. La clave del lenguaje quechua del Cusco. Farfán, José M. B. Farfán, José Mario Benigno. n.d. Lima : Impr. del Museo Nacional. oai:gial.edu:24689
  154. La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka. Floyd, Rick. 1997. Serie Lingüística peruana ; no. 44. oai:gial.edu:24690
  155. Una gramatica pedagogica del Inga. Levinsohn, Stephen H. 1974. Colombia : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:24691
  156. Sugerencias para el investigador de campo sobre la negación. Loos, Eugene Emil. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 7. oai:gial.edu:24694
  157. Textos Quechuas. Loriot, James. 1957. Cuzco, Peru : Editorial 'Garcilaso'. oai:gial.edu:24695
  158. Estudios quechua : planificación, historia y gramática. Weber, David, 1947-. 1987. Serie Lingüística peruana ; 27. oai:gial.edu:24697
  159. Lecciones para el aprendizaje del quechua del sureste de Pasco y el norte de Junín. Black, Nancy. 1990. Perú : Región Andrés Abelino Cáceres, Dirección Departamental de Educación--PASCO Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24698
  160. Gramática quechua, San Martín. Coombs Lynch, David. 1976. Lima : Ministerio de Educación. oai:gial.edu:24700
  161. Gramática del quechua de Huánuco. Solá, Donald F. 1967. Lima : Universidad Nacional Mayor de San Marcos. oai:gial.edu:24701
  162. Presuposiciones de preguntas en el quechua de Huánuco. Dahlin de Weber, Diana. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 8. oai:gial.edu:24702
  163. Bases para el estudio de la relativización con referencia al quechua. Weber, David J. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 10. oai:gial.edu:24703
  164. Relativizacion y clausulas nominalizadas en el quechua huallaguino (huanuco). Weber, David, 1947-. 1994. Seri lingüística peruana ; 33. oai:gial.edu:24705
  165. Los sufijos posesivos en el Quechua del Huallaga (Huánuco). Weber, David, 1947-. 1976. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 12. oai:gial.edu:24707
  166. Ortografia : lecciones del Quechua. Weber, David, 1947-. 1994. Serie Lingüística peruana ; 32. oai:gial.edu:24709
  167. Ortografía : lecciones del quechua. Weber, David, 1947-. 1994. Serie Lingüística peruana ; no. 3. oai:gial.edu:24711
  168. El Quichua de Catamarca y La Rioja. Nardi, Ricardo L. J. 1962. Buenos Aires : Ministerio de Educación y Justicia, Dirección General de Cultura. oai:gial.edu:24713
  169. Rimaycuna quechua de huanuco : diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e inglés. Weber, David, 1947-; Summer Institute of Linguistics. 1998. Serie Lingüística peruana ; no. 48, 1022-1506. oai:gial.edu:24714
  170. Shimikunata asirtachik killka : inka-kastellanu = Diccionario inga-castellano (Quechua del pastaza). Waters, William F; Zahn, Charlotte; Tödter, Christa. 2002. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 52. oai:gial.edu:24715
  171. Gramática quechua, Cuzco-Collao. Cusihuamán G., Antonio. 1976. Lima : Ministerio de Educación. oai:gial.edu:24716
  172. Estudios gramaticales en Napo quichua y huaorani. Orr D., Carolina; Levinsohn, Stephen H; Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 16. oai:gial.edu:24717
  173. Vocabulario quechua del Pastaza. Landerman, Peter. 1973. Serie Lingüística peruana ; no. 8. oai:gial.edu:24719
  174. Dialectos quichuas del Ecuador : con respecto a lectores principiantes. Orr D., Carolina. 1978. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 2. oai:gial.edu:24721
  175. Vamos a aprender quichua de Pastaza. Orr D., Carolina. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 17. oai:gial.edu:24722
  176. Vamos a aprender quichua de Tena. Orr D., Carolina. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 18. oai:gial.edu:24723
  177. Gramática mixteca de Atatlahuca = Gramatica yuhu sasau jee cahan ñayuu San Esteban Atatlahuca. Alexander, Ruth Mary. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 2. oai:gial.edu:24733
  178. Luces contemporáneas del otomí : gramática del otomí de la sierra. Summer Institute of Linguistics. 1979. México, D.F. : Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación a Grupos Marginados. oai:gial.edu:24743
  179. Gramática del popoluca de la Sierra. Elson, Benjamin F. (Benjamin Franklin), 1921-. 1960. Universidad Veracruzana. Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Biblioteca ; 6. oai:gial.edu:24744
  180. Actas Jornadas de Lengua y Literatura Mapuche, 29-31 de agosto, 1984. Universidad de la Frontera; Summer Institute of Linguistics. 1984. Temuco, Chile : Küme Dungu. oai:gial.edu:24750
  181. Características distintivas del quechua de Corongo : perspectivas histórica y sincrónica. Hintz, Daniel John. 2000. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 50. oai:gial.edu:24758
  182. Una gramática del quechua del Huallaga (Huánuco). Weber, David, 1947-. 1996. Serie Lingüística peruana ; no. 40. oai:gial.edu:24759
  183. La fonología del quichua de Salasaca. Waskosky, S. Peter. 1992. Serie de lingüística ; 2. oai:gial.edu:24761
  184. Gramática del Quechua ayacuchano. Parker, Gary John. 1965. Lima, Perú : Universidad Nacional Mayor de San Marcos. oai:gial.edu:24763
  185. Método de quechua : Runa simi. Grondín N., Marcelo. 1980. La Pac - Cochabamba, Bolivia : Editorial "Los Amigos del Libro". oai:gial.edu:24765
  186. Quechua boliviano trilingüe : Qheshwa/English/Castellano : curso intermedio = intermediate level. Morató Peña, Luis. 1994. Colección Lingüística (La Paz, Bolivia) ; NA 577. oai:gial.edu:24766
  187. Aprenda el quichua : gramática y vocabularios. Múgica, Camilo. 1967. Aguarico, Ecuador : Centro de Investigaciones Culturales de la Amazonía Ecuatoriana. oai:gial.edu:24767
  188. Gramática de la lengua quichua actualmente en uso entre los indígenas del Ecuador. Paris, Julio. 1961. Quito : Editorial Santo Domingo. oai:gial.edu:24768
  189. Guia de lengua quechua para docentes : lista breve de expresiones y palabras útiles : quechua del Callejón de Huaylas. Menacho López, Leonel. 1998. Perú : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24769
  190. Método de aymara : qullajaqin arupa. Grondín N., Marcelo. 1985. Colección Lingüística (La Paz, Bolivia). oai:gial.edu:24771
  191. Bosquejo de estructura de la lengua aymara : fonología, morfología. Martín, Eusebia Herminia. 1969. Colección de estudios indigenistas ; 2. oai:gial.edu:24772
  192. Rudimentos de Gramatica Aymara. Choque Ch., Ignacio. 1960. La Paz : Mision Bautista Canadiense. oai:gial.edu:24773
  193. Estudios comparativos : proto tucano. Barnes, Jeanette. 1992. [S.l. : s.n.]. oai:gial.edu:24776
  194. Estudios tucanos. Waltz, Nathan E; Karn, Gloria; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. <5, 6, 7, 8, 14 >. oai:gial.edu:24777
  195. Un bosquejo del idioma Koreguaje. Gralow, Frances L. 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Associación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24778
  196. Ko'rehuaju chu'ore cutuñu : hablemos coreguaje : un libro de aprendizaje del idioma coreguaje. Gralow N., Frances. n.d. Lomalinda, Meta, Colombia : Editorial Townsend. oai:gial.edu:24779
  197. Gramática secoya. Johnson, Orville E. 1990. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 11. oai:gial.edu:24780
  198. Movima y Castellano. Judy, Robert. n.d. Cochabamba, Bolivia : Publicado por el Instituto Linguistico de Verano en colaboración con el Ministerio de Asunto Campesinos y el Ministerio de Educación yt Bellas Artes. oai:gial.edu:24781
  199. Gramática del cubeo. Morse, Nancy L. 1999. Santafé de Bogotá, Colombia : Editorial A. Lleras Camargo. oai:gial.edu:24784
  200. El agua, la roca y el humo : estudios sobre la cultura wanana del Vaupés. Waltz, Nathan. 1997. Bogotá : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:24787
  201. Hablemos el guanano : gramática pedagógica guanano-castellano. Waltz, Nathan. 1976. Bogotá : República de Colombia, Ministerio de Gobierno, Dirección General de Integración y Desarrollo de la Comunidad, División Operativa de Asuntos Indígenas : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24788
  202. El idioma koreguaje (tucano occidental). Cook, Dorothy M. 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24793
  203. Gantëya bain : El pueblo siona del río Putumayo, Colombia. Wheeler, Alvaro. 1987. [Colombia? : s.n.]. oai:gial.edu:24794
  204. Una breve gramática del shuar. Turner, Glen D. 1992. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 19. oai:gial.edu:24800
  205. Gramática cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Faust W., Norma. 1972. Serie Lingüística peruana ; no. 6. oai:gial.edu:24811
  206. Gramática cocama: lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Faust W., Norma. 1978. Serie Lingüística peruana ; no. 6. oai:gial.edu:24812
  207. El idioma guaraní : gramática y antología de prosa y verso. Guasch, A (Antonio). 1976. Asunción : Loyola. oai:gial.edu:24815
  208. El guaraní a su alcance. Meliá, Bartomeu. 1960. Asunción : Loyola. oai:gial.edu:24816
  209. Datos adicionales del idioma Chamicuro. Parker, Stephen G. (Stephen George), 1958-. 1994. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 20. oai:gial.edu:24819
  210. Estudios lingüísticos de textos ashéninca (campa-arawak preandino). Payne, David Lawrence; Ballena Dávila, Marlene; Peru. Ministerio de Educación; Summer Institute of Linguistics. 1983. Serie Lingüística peruana ; 21. oai:gial.edu:24821
  211. Datos de la lengua iñapari. Parker, Stephen G. (Stephen George), 1958-. 1995. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 27. oai:gial.edu:24824
  212. Morfología, fonología y fonética del ashéninca del apurucayali (Campa-Arawak preandino). Payne, David Lawrence. 1982. Serie Lingüística peruana ; 18. oai:gial.edu:24825
  213. Filología comparada de las lenguas y dialectos arawak, tomo 1. Perea y Alonso, S. (Sixto). n.d. Montevideo : A. Monteverde. oai:gial.edu:24826
  214. Morfología del caquinte : arawak preandino. Swift, Kenneth E. 1988. Serie Lingüística peruana ; 25. oai:gial.edu:24828
  215. Una descripción preliminar de la gramática del achagua (arawak). Wilson, Peter J. 1992. Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24829
  216. Antología de textos Guajiros interlineales. Alvarez, José. 1993. Maracaibo, Venezuela : Republica de Venezuela, Ministerio de la Cultura. oai:gial.edu:24831
  217. Estudios de lingüística Guajira. Alvarez, José. 1994. Maracaibo, Venezuela : Republica de Venezuela, Ministerio de la Cultura. oai:gial.edu:24832
  218. Estudios en guajiro. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1979. Serie sintáctica ; no. 10. oai:gial.edu:24833
  219. El idioma guajiro : sus fonemas, su ortografía y su morfología. Goulet, Jean-Guy. 1978. Colección de lenguas indígenas ; 19. oai:gial.edu:24834
  220. Diccionario guajiro-español. Hildebrandt, Martha. 1963. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 2. oai:gial.edu:24835
  221. Morfología guajira. Jusayú, Miguel Angel, 1934-. 1975. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 11. oai:gial.edu:24836
  222. Aprendamos guajiro : gramática pedagógica de guajiro. Mansen, Karis B; Mansen, Richard A. 1984. [S.l. : s.n. oai:gial.edu:24838
  223. Gramática de la lengua guajira. Olza Zubiri, Jesús. 1978. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 20. oai:gial.edu:24839
  224. Kana acha'taka ijnachale kana chamekolo : vocabulario y textos Chamicuro. n.a. 1987. Comunidades y culturas peruanas ; no. 21. oai:gial.edu:24844
  225. Observaciones preliminares acerca del idioma macaguan : apuntes culturales, fonología, apuntes gramaticales, vocabulario macaguan-español. Buenaventura V., Edgar (Buenaventura Vargas). 1993. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24845
  226. Estudios guahibos. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1978. Serie sintáctica ; no. 11. oai:gial.edu:24846
  227. El guahibo hablado : gramática pedagógica del guahibo, lengua de la Orinoquia colombiana. Kondo, Riena de. 1985. Lomalinda [Colombia] : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24847
  228. Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna. Kneeland, Harriet. 1979. Documento de trabajo (Summer Institute of Linguistics) ; no. 14. oai:gial.edu:24853
  229. Estudios panos 1. Frantz, Donald; Loos, Eugene E; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie Lingüística peruana ; no. 10. oai:gial.edu:24884
  230. Estudios panos 2. Loos, Eugene E; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie Lingüística peruana ; no. 11. oai:gial.edu:24885
  231. Estudios panos 1. Frantz, Donald; Loos, Eugene E; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie Lingüística peruana ; no. 10. oai:gial.edu:24886
  232. Gramatica del idioma Yaminahua. Faust, Norma. 2002. Serie Lingüística peruana ; no. 51. oai:gial.edu:24887
  233. Verbos performativos partículas que tienen signíficado performativo o significado relacionado a los performativos en idiomas panos. Loos, Eugene E. 1976. Estudios panos ; 5. oai:gial.edu:24890
  234. Una gramática transformacional del amahuaca. Russell, Robert Lee, 1925-. 1975. Estudios panos ; 4. oai:gial.edu:24892
  235. Las lenguas pano y su reconstrucción. Shell R., Olive A. 1975. Estudios panos ; 3. oai:gial.edu:24893
  236. Las lenguas pano y su reconstrucción. Shell R., Olive A. 1985. Estudios panos ; 3. oai:gial.edu:24894
  237. Familia Guaycurú 3, 4. Sušnik, Branislava; Sánchez Labrador, José, 1717-1779?. n.d. Lenguas chaqueñas ; 2. oai:gial.edu:24895
  238. Textos tacana. Ottaviano, Ida de. 1980. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano : En colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura. oai:gial.edu:24898
  239. Relaciones comunicacionales en la gramática ese ejja. Shoemaker, Jack. 1983. La Paz : Instituto Nacional de Estudios Lingüísticos. oai:gial.edu:24900
  240. Gramatica pedagógica huitoto : huitoto (dialecto m̳in̳ica)-español. Rombaritjama, Flor María; Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. 1982. [Bogotá] : Ministerio de Gobierno, Dirección General de Integración y Desarrollo de la Comunidad, División Operativa de Asuntos Indígenas Instituto Lingüístico de Verano, República de Colombia. oai:gial.edu:24903
  241. Gramática del idioma bora. Thiesen, Wesley. 1996. Serie Lingüística peruana, 1022-1506 ; no. 38. oai:gial.edu:24907
  242. Estudios en andoke y muinane. Colombia. División Operativa de Asuntos Indígenas; Summer Institute of Linguistics. n.d. Serie sintáctica ; no. 13. oai:gial.edu:24909
  243. Una gramática de la lengua muinane. Walton, James W, 1938-. 1975. Bogotá : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24910
  244. El Munichi : un idioma que se extingue. Gibson, Michael Luke. 1996. Serie Lingüística peruana ; no. 42, 1022-1506. oai:gial.edu:24913
  245. Estudios acerca de las lenguas huarani (auca), shimigae y zápara. Summer Institute of Linguistics. 1959. Quito : Tall. Gráf. de Educación. oai:gial.edu:24914
  246. El idioma huao : gramática pedagógica. Peeke, M. Catherine. n.d. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 3. oai:gial.edu:24915
  247. Textos sirionó. Priest, Perry; Priest, Anne. 1980. Riberalta, Bolivia : Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:24921
  248. A phonological grammar of Northern Pame. Berthiaume, Scott Charles. 2003. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:25272
  249. Hacia el establecimiento de un sistema escrito para el Rapa Nui, lengua de la Isla de Pascua. Weber, Robert L., 1949-. 1985. Valparaiso, Chile : Universidad Catolica de Valparaiso [&] Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:25333
  250. Cuendú ñānga. Pike, Kenneth Lee, 1912-; Merecias, Angel. 1946. [México, D.F. : Lingüístico de Verano]. oai:gial.edu:26106
  251. Xó- nitháán me'phaa = Cómo se escribe el tlapaneco. Asociación para la Promoción de Lecto-Escritura Tlapaneca. 1988. Malinaltepec, Guerrero : Asociacion para la Promocion de Lecto-Escritura Tlapaneca. oai:gial.edu:26110
  252. San Lucaspa kelkaskan : el evangelio de nuestro señor jesucristo según San Lucas. n.a. 1938. New York : Sociedad Bíblica Americana, Sociedad Bíblica Británica y extranjera. oai:gial.edu:26126
  253. Material lingüístico Ye. Wilbert, Johannes. 1964. Caracas : Editorial Sucre. oai:gial.edu:26493
  254. Lexico Griego-Español del Nuevo Testamento. Tuggy, Alfred E. 1996. El Paso, TX : Editorial Mundo Hispano. oai:gial.edu:26624
  255. Apuntes de historia de la traducción portuguesa. Pais, Carlos Castilho. 2005. Vertere. Monográficos de la revista Hermēneus ; no. 7-2005. oai:gial.edu:26786
  256. Bosquejo histórico de las lenguas vernáculas del Ecuador y la educación bilingüe. Leon, Luis A. 1974. Mexico : Instituto Indigenista Interamericano. oai:gial.edu:26999
  257. El drama quechua Apu Ollantay. Farfán, José M. B. [Mario Benigno]. 1952. Lima. oai:gial.edu:27661
  258. Vocabulario de la lengua mame. Reinoso, Diego de, 17th cent. 1916. Mexico : Impr. de la Secretaria de fomento. oai:gial.edu:27794
  259. Vocabulario de la lengua índica. Velasco, Juan de, 1727-1792. 1964. Serie Llacta ; v. 20. oai:gial.edu:27796
  260. Huanta en la cultura peruana : edición antológica bilingüe con una extensa selección de literatura quechua. Meneses Lazón, Porfirio, 1915-; Rondinel Ruiz, Víctor; Meneses, Teodoro L. 1974. Lima, Perú : Edit. 'Nueva Educación'. oai:gial.edu:27826
  261. Ri c'ac'a' Trato ri Xuben ri Dios Quiq'uin ri Vinek : El Nuevo Testamento en Cakchiquel Central y en Español (Versión Popular). n.a. 1984. East Brunswick, N.J : Sociedad Biblica de Nueva York Internacional. oai:gial.edu:28055
  262. Ri Dios nch'o pa kach'abül cheke : el Nuevo Testamento en Cakchiquel Oriental y en Español (Version Popular). n.a. 1986. Guatemala : Sociedad Biblica International. oai:gial.edu:28056
  263. Te ach' testamento yu'un te kajwaltik Jesukristoe. n.a. 1970. Mexico : Sociedad Bíblica en Mexico. oai:gial.edu:28057
  264. Cronología histórica de la llengua valenciana. Puerto Ferre, Ma. Teresa (María Teresa). 2007. Valencia (Spain) : Diputación Provincial de Valencia. oai:gial.edu:28120
  265. Gramática del popoloca : popoloca de San Marcos Tlacoyalco. Summer Institute of Linguistics; Stark, Sharon; Dirección General de Servicios Educativos en el Medio Indígena. 1978. México, D.F. : Secretaría de Educación Pública : Dirección General de Servicios Educativos en el Medio Indígena. oai:gial.edu:28202
  266. Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos. Wise S., Mary Ruth; Boonstra, Harry. 1982. Serie Lingüística peruana ; 19. oai:gial.edu:28204
  267. Higher organizational patterns and their function in Quechua oral legendary texts. Bergli, Ågot. 2002. Trondheim [Norway] : Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet. oai:gial.edu:28216
  268. Diccionario quichua santiagueño-castellano. Bravo, Domingo A. 1975. Buenos Aires : Editorial Universitaria de Buenos Aires. oai:gial.edu:28218
  269. Diccionario quichua santiagueño-castellano. Bravo, Domingo A. 1985. Literatura santiagueña siglo XX ; 4. oai:gial.edu:28219
  270. Zur Semantik von Direktionalität und ihren Erweiterungen : das Suffix "-su" im Aymara. Haude, Katharina. 2003. Arbeitspapier (Universität zu Köln. Institut für Sprachwissenschaft) n.F., Nr. 45. oai:gial.edu:28221
  271. Bosquejo del Macuna : aspectos de la cultura material de los macunas : fonología, gramática. Smothermon, Jeffrey R. 1995. Santafé de Bogotá, Colombia : ILV. oai:gial.edu:28222
  272. Shuar : apuntes de gramática. Pellizzaro, Siro M. 1969. [Sucúa, Ecuador : Federación Provincial de Centros Shuar de Morona Santiago. oai:gial.edu:28224
  273. Aprenda el guajiro : gramática y vocabularios. Múgica, Camilo. 1969. [Barranquilla, Colombia : Gráficas Mora-Escofet. oai:gial.edu:28229
  274. Gramática y diccionario de la lengua pemón (arekuna, taurepán, kamarakoto) : (familia caribe). Armellada, Cesáreo de. 1943. Caracas : C. a. Artes gráficas. oai:gial.edu:28238
  275. Sistema fonemico del macoita. Hildebrandt, Martha. 1958. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 1. oai:gial.edu:28241
  276. Estudio del sistema de sonidos del idioma panare. Price, Jana. 1984. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela.". oai:gial.edu:28242
  277. El qawasqar : lingüística fueguina, teoría y descripción. Clairis, Christos. 1985. Estudios filológicos. Anejo ; 12. oai:gial.edu:28245
  278. Lengua maká estudio descriptivo. Gerzenstein, Ana. 1995. Archivo de lenguas indoamericanas. oai:gial.edu:28246
  279. Vocabulario toba. Vellard, Jehan Albert, 1900-. 1969. Cuadernos de lingüística indígena ; 6. oai:gial.edu:28247
  280. Manual de aprendizaje del idioma mapuche : aspectos morfológicos y sintácticos. Harmelink M., Bryan L. 1996. Temuco, Chile : Ediciones Universidad de La Frontera. oai:gial.edu:28248
  281. Estudios en cacua, jupda y sáliba. n.a. 1976. Serie sintáctica ; no. 3. oai:gial.edu:28251
  282. Gramática pedagógica del cuiba-wámonae : lengua indígena de la familia lingüística guahiba de los llanos orientales. Kerr, Isabel J. 1995. Santafé de Bogotá, Colombia : Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:gial.edu:28253
  283. Manual glotológico del idioma wo'tiheh. Krisólogo B., Pedro J. (Pedro Juan), 1928-. 1976. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 16. oai:gial.edu:28256
  284. Ensayo gramatical del dialecto de los indios guaraúnos. Olea, Bonifacio María de. 1928. Caracas : Emp. Gutenberg. oai:gial.edu:28258
  285. Bosquejo gramatical del zaparo. Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos etnolingüísticos ; no. 14. oai:gial.edu:28259
  286. Rc Hnychnyu = The Otomí. Salinas Pedraza, Jesús. n.d. Albuquerque, N.M. : University of New Mexico Press. oai:gial.edu:28308
  287. "We're all equal" language, ethnicity, and inequality in a north Peruvian Quechua community. Coombs Lynch, David. 1981. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:28315
  288. Sambo : un cuento Piro. Insley, Jeanne Forrer Sisler de (Jeaanne Forrer Sisler de). 1957. Lima, Peru. oai:gial.edu:28455
  289. Gramática del idioma cachiquel : escrita en 1748 por un religioso franciscano. Rosales, Carlos Joseph, fl. 1748. 1920. Guatemala : C. A., Tipografía "San Antonio". oai:gial.edu:28493
  290. Parentesco Mayoruna (Pano). Fields, Harriet L. 1976. [Yarinacocha, Peru] : Instituto Linguistico de Verano /Ministro de Education. oai:gial.edu:28641
  291. Fonologia del Guambiano. Caudmont, Jean. 1954. Bogotá : s.n. oai:gial.edu:28767
  292. La lengua Chami, I: analisis de fonemas. Caudmont, Jean. 1955. Bogotá : s.n. oai:gial.edu:28768
  293. Procliticos pronominales del dialecto Huasteco que se habla en el estado de San Luis Potosi. Larsen, Raymond S. n.d. Graduate Institute of Applied Linguistics Library. oai:gial.edu:28791
  294. Generative studies in Romance languages. Casagrande, Jean; Saciuk, Bohdan; University of Florida. Graduate School; Florida. University, Gainesville. Dept. of Romance Languages and Literatures; University of Florida. Program in Linguistics. 1972. [Rowley, Mass.] : Newbury House Publishers. oai:gial.edu:3383
  295. God so loved the Third World : the biblical vocabulary of oppression. Hanks, Thomas D. 1983. Maryknoll, NY : Orbis Books. oai:gial.edu:3448
  296. Gramatica del Nahuatl de Ahuacatlan. Lara Martínez, Rafael Alejandro. 1976. México, D.F. : Escuela Nacional de Antropologia e Historia. oai:gial.edu:3555
  297. Gramática náhuatl de Mecayapan. Wolgemuth, Carl. 1981. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México ; núm. 5. oai:gial.edu:3556
  298. Gramática rarámuri. Brambila, D. (David). 1953. México : Editorial Buena Prensa. oai:gial.edu:3557
  299. Gramática sánscrita elemental. Altuchow, Nicolás. 1962. Montevideo : Departamento de Lingüistica, Universidad de la Republica. oai:gial.edu:3558
  300. Hablemos Español y Chontal : en el idioma chontal de Tabasco y en español. n.a. 1964. Mexico, D.F : Instituto Linguistico de Verano. oai:gial.edu:3704
  301. Historia general de las cosas de Nueva España. Sahagún, Bernardino de, d. 1590. 1946. Colección Atenea. México ; 23. oai:gial.edu:3874
  302. El sistema numerico del Yagua (Pebano) 1. Powlison, Paul Stewart, 1923. 1958. Peru : Tradicion. oai:gial.edu:36684
  303. Tendencias epicas en la mitologia Yagua. Powlison, Paul Stewart, 1923. 1974. Peru : Museo Nacional de la cultura Peruana. oai:gial.edu:36690
  304. Papers from the 1987 Hokan-Penutian Languages Workshop and Friends of Uto-Aztecan Workshop, held at University of Utah, Salt Lake City, June 18-21, 1987. Redden, James E. 1988. Occasional papers on linguistics ; no. 14. oai:gial.edu:38783
  305. Desarrollo de la linguistica y filologia en America Latina. Rona, Jose Pedro. 1973. Bogota : Instituto Caro y Cuervo. oai:gial.edu:38962
  306. The work of the Summer Institute of Linguistics. Schneider, Robert. 1951. Mexico : Instituto Indigenista Interamericano. oai:gial.edu:39206
  307. La unica grammatica conocida de la Lengua Pame. Schuller, Rudolf. 1925. Mexico : Talleres Graficos del departamento de Antropologia. oai:gial.edu:39222
  308. El Mexico antiguo. n.a. n.d. Mexico, D.F : A. Beyer Sociedad Alemana Mexicanista. oai:gial.edu:39491
  309. Los pueblos no nahuas de la historia Tolteca y el grupo linguistico macro Otomangue. Weitlaner, Roberto J. 1941. Mexico. oai:gial.edu:41433
  310. [Review] A vocabulary of Central Cagayan Negrito by William J. y Lynette F. Oates, SIL, 1955. Hasler, Juan A. 1974. Bogota, Colombia : Instituto Caro y Cuervo. oai:gial.edu:43405
  311. La linguistica descriptiva aplicada a las lenguas indigenas de Venezuela. Hildebrandt, Martha. 1958. Caracas : Imprenta Nacional. oai:gial.edu:43969
  312. Antecedentes de los estudios de linguistica moderna. Jiménez Moreno, Wigberto, 1909-. 1975. Mexico : Sociedad Mexicana de Antropología. oai:gial.edu:45135
  313. El inglés hablado para los que hablan español. Agard, Frederick Browning, 1907-. 1953. New York : Holt. oai:gial.edu:4259
  314. Introduccion a la lengua Portuguesa. Zierer, Ernesto. 1966. Trujillo, Perú : Universidad Nacional de Trujillo, Departamento de Idiomas y Lingüística. oai:gial.edu:4382
  315. Ju Quie 'Me la e cajmo Tsa chi quian jna' Jesucristo : el Nuevo Testamento de nuestro Senor Jesucristo. n.a. 1968. México, D. F : Sociedad Bíblica de México. oai:gial.edu:4607
  316. Jükûjaláirrua wayú = Relatos guajiros. Jusayú, Miguel Angel, 1934-. 1975. Serie "Lenguas indígenas de Venezuela" ; 12. oai:gial.edu:4615
  317. Lecciones de quechua. Herrero, Joaquín. 1968. Cochabamba, Bolivia : Instituto de Idiomas. oai:gial.edu:5119
  318. The Mayan languages : a comparative vocabulary. Dienhart, John. 1989. Odense, Denmark : Odense University Press. oai:gial.edu:5658
  319. Nahuatl in the middle years : language contact phenomena in texts of the colonial period. Karttunen, Frances E. 1976. University of California publications in linguistics ; v. 85. oai:gial.edu:6095
  320. Nduudu N'sai Yen'e Ndyuus : yen'e Cuicateco yen'e Tepeuxila = El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo. n.a. 1974. Mexico, D.F : La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C. oai:gial.edu:6178
  321. Nuevo testamento en Mixteco y español. n.a. 1973. Mexico, D. F : La Biblioteca Mexicana del Hogar. oai:gial.edu:6449
  322. Por qué los yucunas necesitan una educación bilingüe-bicultural. Schauer, Junia G. de. 1985. [Colombia] : Schauer. oai:gial.edu:7093
  323. "Primeros memoriales" de fray Bernardino de Sahagún. Sahagún, Bernardino de, d. 1590. 1974. Colección científica (Instituto Nacional de Antropología e Historia (Mexico)) ; 16. oai:gial.edu:7230
  324. Ra 'ra'yo testamento go gue'a ya maca t'ofo nu'u ma de ma zi hmuhu ra jesucristo ma pohotehu : el Nuevo Testamento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. n.a. 1970. Mexico, D.F : Sociedad Bíblica de México. oai:gial.edu:7454
  325. Resumen práctico de la gramática inglesa. Dixson, Robert James. 1967. New York : Regents Pub. Co. oai:gial.edu:7688
  326. Riosi ra'íchara : el Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Tarahumara. n.a. 1972. Mexico, D.F : La Biblioteca Mexicana del Hogar, A.C. oai:gial.edu:7726
  327. Rules of the Aztec language : classical Nahuatl grammar. Anderson, Arthur J. O. 1973. Salt Lake City : University of Utah Press. oai:gial.edu:7790
  328. Seri-castellano, castellano-seri. Moser, Edward. 1961. Serie de vocabularios indígenas Mariano Silva y Aceves ; núm. 5. oai:gial.edu:8018
  329. XVe Congrès International des Linguistes = XVth International Congress of Linguistis : 3rd circular. n.a. 1992. Quebec : Universite Laval. oai:gial.edu:9844
  330. El huichol y la medicina (Parte I & II). Grimes, Joseph E. 1955. Crónicas de la Asociación Médica de Nayarit. oai:sil.org:500
  331. Huave de San Mateo del Mar, Oaxaca. Stairs, Emily F. (compiler); Stairs, Glenn (compiler). 1983. Archivo de Lenguas Indígenas de México. oai:sil.org:3400
  332. Shatup pagun. Burns, Donald H.; Burns, Nadine T. 1988. Universidad Nacional de Santiago del Estero. oai:sil.org:10500
  333. ONLINEEseʼejja. Shoemaker, Jack; Shoemaker, Nola. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10800
  334. ONLINELibro de dibujos con frases. Oram, Joy (compiler). 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12300
  335. De letri̵ xte ditsa. Jones, Kristie. 2006. Instituto Linguístico de Verano. oai:sil.org:12800
  336. El Niño Guahibo y la educación bilingüe. Sosa, Marcelino. 1983. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18800
  337. ONLINEVocabulario bilingüe: huitoto-español, español-huitoto (dialecto mɨnɨca). Minor, Dorothy A. (compiler); Minor, Eugene E. (compiler). 1987. Editorial Townsend. oai:sil.org:18900
  338. ONLINEAlgunos rasgos contrastivos del barasano del sur y el español. Smith, Richard D. 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19000
  339. U̶mʉ woogaroa mena (El cuento del hombre y las ranas). Lopez Pereira, Fernando. 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19800
  340. La etnoentomología de algunas categorías de la orden himenóptera entre los jicaques. Oltrogge, David F. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26200
  341. Estudios sobre el discurso en guaymí. Arosemena B., Melquíades A.; Arosemena, Frances C. 1980. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26300
  342. ONLINEAán xajunbmatyuh. Agnew, Arlene. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27500
  343. ONLINETsame asanquenate (Vamos a escribir: libro de escritura para cuarto grado). Potter, Linda; Whisler, Carol. 1983. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27600
  344. Ticuna 1-A. Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1958. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27700
  345. ONLINEEscritura 1: Manual de escritura y ortografía 1. Anderson, Doris. 1958. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28300
  346. ONLINEMachiguenga: Fonología y vocabulario breve. Snell, Betty A. 1974. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29600
  347. Representación pronominal en nomatsiguenga. Wise, Mary Ruth. 1969. Lenguaje y Ciencias. oai:sil.org:29700
  348. ONLINEVocabulario sharanahua—castellano. Scott, Marie (compiler). 2004. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29800
  349. ONLINEAjtʌkʌlaya ta tsijkak. n.a. 1948. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48200
  350. ONLINEMuestra de Vocabulario de la lengua Cuaiquer / Cwaiquer. Henriksen, Lee (transcriber); Henriksen, Lynne (transcriber). 1968-1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49900
  351. ONLINEHistoria de Santa María Nativitas Coatlán, Lachiguiri, Tehuantepec, Oaxaca 1926-1975. Hoogshagen, Searle (researcher). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55700
  352. RA NTꞌUDI DE RA ØNI. n.a. 1955. Tipografía Indígena. oai:sil.org:56200
  353. ONLINELetra² Ac̃hon² Niꞌ² Chinaꞌanj¹ Nuꞌ⁵ a. E. de Hollenbach, Elena. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57500
  354. La importancia social y política de la ‘faena’ mazateca. Cowan, George M. 1954. América Indígena. oai:sil.org:701
  355. Chivu uturunguanpas. Palavecino, Sixto. 1988. Universidad Nacional de Santiago del Estero. oai:sil.org:10401
  356. ONLINECuentu naha jiin quini. Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11501
  357. ONLINENumero tyehen ñi. Pensinger, Brenda J. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11601
  358. ONLINEQui³si³sca¹ xti³. Pike, Eunice V. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11701
  359. ONLINERa hyáté Pedró. Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11801
  360. Xcuent Susläii con Golguisaj. Stubblefield, Morris. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12501
  361. Cuentii rey gajmaa xabo nguinaa. Sánchez O., Pantaleón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12801
  362. ONLINECuentoe kolocho ko kokochi. Stark, Sharon (editor). 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12901
  363. ONLINEBa daꞌo kaꞌ llasgol-llo rall-llo. López L., Filemón (editor); Newberg Y., Ronaldo. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13101
  364. ONLINEGramática pedagógica del cuiba-wámonae. Kerr, Isabel J. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18901
  365. Citas dramatúrgicas en el discurso persuasivo y narrativo del guajiro (wayuu). Mansen, Richard A. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:19101
  366. La uncinariasis y la construcción de una letrina. Berg, Marie L. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:20001
  367. Ina buherã marĩ. n.a. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20101
  368. ONLINEYineru tokanu 8. Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28301
  369. ONLINEEndocanibalismo funebre de los Cashinahua. Montag, Richard; Montag, Susan; Torres, Pudicho. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29801
  370. ONLINEUn análisis preliminar del discurso en quechua: Estudio léxico y gramatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el quechua de Ayacucho. Alcócer H., Pablo; Burns, Donald H. 1975. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30201
  371. ONLINELecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna. Kneeland, Harriet. 1979. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30301
  372. Palabras comparativas de arabela y záparo. Rich, Rolland (compiler). 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46601
  373. ONLINEȽangiti y Cal Tꞌƚe. Waterhouse S., Viola; Parrott F., Mariela. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48201
  374. Feley taiñ mapudunguael: kiñe troy. Cayulao, Eleuterio; Coroso, Florentino; Huisca, Victor A.; Mena, Armando. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:49901
  375. Cálculo 6. n.a. 1981. República del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51401
  376. Yagua Data Notebook 2 (Doris Payne). Payne, Doris. 1981-1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53901
  377. ONLINEJÁƗ¹³ QUIOH²¹ M͹TEI²¹ QUIONH³ TSÁƗ² JƗ³ JMƗ́²QUƗ́N¹ NƗ́². Pérez Zarate, Antonio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55601
  378. ONLINELa antigua iglesia de San Lucas Camotlán, Dto, Mixes, Oax.. Miller, Walter S. (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55701
  379. ONLINERa mfoꞌmį́. Gamio, M. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56201
  380. ONLINENihánj me cuento se vaa quinanii tucuya chānā rihaan nij sií ꞌyaj chicuún xoꞌ rihaan a.. Merino L., Mario (editor); E. de Hollenbach, Elena; Pablo, Gonzalo (speaker). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57501
  381. ONLINETajlumaltikik. Montes Sánchez, Fidencio. 1952. Instituto Nacional Indigenista. oai:sil.org:58001
  382. ONLINETwo Zoque Texts. Knudson, Lyle (researcher). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58901
  383. Apuntes sobre las lenguas Záparos—familia que se extingue. Wise, Mary Ruth. 2005. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:6102
  384. ONLINEQuechua. Sherman, Grace; Spenst, Henry; Spenst, Ila; Wrisley, Betsy. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10802
  385. ONLINERá ʼbede ʼnara ʼñøhø ne ʼnara ʼbɛhña̱ himi øtʼa ndunthi ya pa xqui ntha̱ti. Lanier Murray, Nancy; García F., Porfirio (speaker). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12002
  386. ONLINEChaa ca chi ndꞌaca. Concepción Roque, Hilario. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12202
  387. ONLINECuento nihánj taj chinaꞌānj se vaa requé tucuya c̃huj tinó chá chunee a.. Ramírez S., Manuel Camilo. 1973. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:12302
  388. ONLINEPuntos básicos de la gramática de cogui. Stendal, Chadwick M. 1976. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18802
  389. ONLINETunebo. Headland, Paul. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18902
  390. ONLINEUna gramática de la lengua muinane. Walton, James W.; Walton, Janice P. 1975. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19102
  391. Tʉbʉro ʉsero paigʉ (El sapo boca grandeí). Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19902
  392. Ponencias de los miembros del Instituto Lingüístico de Verano, A.C., en la XIV Reunión de Mesa Redonda de la Sociedad Mexicana de Antropología y la I Reunión de Antropólogos e Historiadores de Centramérica y México, Tegucigalpa, Honduras, 22 al 28 de junio de 1975. Oltrogge, David F. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26202
  393. ONLINECatáára ráni̱cyéétara 1-3. Powlison, Esther. 1959. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28702
  394. Diccionario quechua: San Martín. Cenepo S., Victor; Park, Marinell; Weber, Nancy L. 1976. Ministerio de Educación. oai:sil.org:29602
  395. 'Sólo' siendo 'cortés'. Benson, Bruce. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29702
  396. Consejos al joven chayahuita. Hart, George. 1975. Educación. oai:sil.org:30102
  397. Rikchak-laya rimana tarina: diccionario del quechua de San Martín. Ballena D., Marlene (compiler); Landerman, Peter N. (consultant); Córdova Nuñez, Nelly (translator); Greenfield Velez, Gisella (translator); Phelps, Conrad (consultant); Sangama I., José Manuel (compiler); Lozano Lozano, Francisco (compiler); Weber, David J. (consultant); Doherty Vonah, Jaime (compiler); Satalaya, Artidoro Tuanama (compiler); López de Hoyos, Giuliana (compiler). 2007. Academia Regional de Kechwa de San Martín. oai:sil.org:30202
  398. ONLINEBosquejo de la fonología Matses (Mayoruna). Fields, Harriet L.; Wise, Mary Ruth. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30302
  399. Trueque lingüístico: patrones del cambio lingüístico entre los arabela. Stark, John E. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46602
  400. Feley taiñ mapudunguael: epu troy. Cayulao, Eleuterio; Coroso, Florentino; Huisca, Victor A.; Mena, Armando. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:49902
  401. Diosojumewajianë. Sánchez Pérez, José Hernando (compiler). 1998. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:51102
  402. Cálculo 5. n.a. 1981. República del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51402
  403. Yagua Data Notebook 3 (Doris Payne). Payne, Doris. 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53902
  404. ONLINEPalabras tomadas del español en el mösiehuali̱ (Náhuatl de Tetelcingo). Tuggy T., David. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55702
  405. ONLINEHíndí ꞌbʉ́sɛ̌hʉ́. Zavala, Lauro. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56202
  406. ONLINEAlfabeto: tepehua de Tlachichilco. n.a. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57502
  407. NANAMTIN AINAU NEKAAMI. Fast, Gerhard. 1987. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57802
  408. La lengua mixe o ayuc. Miller, Walter S. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:603
  409. ONLINEVocabulario chinanteco (Dialecto de Ojitlán, Oaxaca). Smith, Pablo (compiler); Smith, Dorotea (compiler). 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:1603
  410. Los numerales uno a diez en los idiomas otopameanos. Bartholomew, Doris A. 1969. Programa Interamericano de Lingüística y Enseñanza de Idiomas. oai:sil.org:2303
  411. ONLINEChácobo. Prost, Gilbert R. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10803
  412. ONLINEIn quimichtontli icnotlacatontli. Brockway, Earl; Brockway, Gertrude. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11803
  413. ONLINEJū scaū chaī jū lhvaknaʼ. Bower, Bethel. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11903
  414. ONLINECuentoe Juan Cuerito. Stark, Sharon. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12503
  415. Gudiily llít. López Antonio, Joaquín. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12803
  416. Lecciones de lectura y escritura. Ortiz Barranco, Gregorio; Villa Martín, Modesto; Ramírez Pérez, Luisa; Frijol García, Porfirio; Hernández Montiel, Venancio; Rangel Flores, Hermenegildo. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13103
  417. ONLINECuando no habia agua y otros leyendas indígenas. Barnes, Janet (compiler). 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18803
  418. ONLINENotas sobre fonología y ortografía ica (arhuaco). Tracy, Hugh; Tracy, Martha. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18903
  419. ONLINESistemas fonológicos de idiomas colombianos 1. Arbeláez G., Jorge (translator). 1972. Editorial Townsend. oai:sil.org:19103
  420. Gramática mam. Sywulka, Edward. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26203
  421. Alfabeto pokomchí. Mayers, Marvin K. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26303
  422. ONLINECálculo 8. Nies, Joyce. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27803
  423. ONLINEAán xafaxaajoh, 5. Leach, Ilo. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28203
  424. Cohesión y prominencia en el discurso del quechua del norte de Junín. Black, Nancy. 1990. Lenguas Modernas. oai:sil.org:29803
  425. Suposiciones falsas y rumores: e verbo ni- en construcciones con -chaq en el quechua de Margos, Huánuco. Bean, Mark. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30003
  426. ONLINEEl animismo entre los yagua. Noordam, Cornelia. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30103
  427. Vocabulario breve del idioma amuesha. Duff, Martha; Wise, Mary Ruth. 1958. Tradición. oai:sil.org:30303
  428. Transcripción y traducción de textos grabados (cashibo). Wistrand, Lila M.; Noico R., Raúl. 1958-1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46703
  429. ONLINEFrases: Chinanteco-Castellano. n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48203
  430. Cómo hacer una chacra. Parker, Steve (transcriber). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49803
  431. Leeñ kellkañ yatekapjjañäni. n.a. 1984. Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymara (CALA). oai:sil.org:50803
  432. La estructura politico-religiosa de Aguacatan. McArthur, Harry S. 1969. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:52803
  433. Yagua Data Notebook 4 (Doris Payne). Payne, Doris. 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53903
  434. ONLINETres idiomas fraternales: otomí, español, inglés. Wallis, Emilia; Lanier, Nancy; Cowan, Patricia. 1967. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56203
  435. ONLINEnchíon²¹ o¹jé²¹. n.a. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56503
  436. ONLINESegunda cartilla totonaca de la sierra. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57403
  437. MATEMATICA 2. Grover, Jeanne; Esamath Antuash, Miguel. 1983. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57803
  438. ONLINENúmero⁵ chinaꞌanj¹ nuꞌ⁵ a. E. de Hollenbach, Elena. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58003
  439. ONLINEQuinquitharentsi. Pérez Piahuantze, Samuel. 1987. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61403
  440. Cuentos mixes. Miller, Walter S. 1956. Biblioteca de Folklore Indígena. oai:sil.org:504
  441. Cuento mixteco de un conejo, un coyote y la luna. Pike, Kenneth L. 1948. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:1404
  442. ONLINEGramática mixteca de Atatláhuca. Alexander, Ruth María. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:2204
  443. ONLINEDiccionario otomí­ del Mezquital-español-inglés. Hess, Hernán (compiler); Lanier, Nancy (illustrator). 1956. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:2304
  444. ONLINELos pronombres honoríficos del mixteco: reflejo de la historia social del pueblo mixteco. Hollenbach, Barbara E. 2003. Cuadernos del Sur. oai:sil.org:3804
  445. La liberación de los muertos: Ritos y razones de los bailes aguacatecos. McArthur, Harry S. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7904
  446. Algunas relaciones del chipaya de Bolivia con las lenguas mayenses. Olson, Ronald D. 1980. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10804
  447. ONLINEMicwenta coy y sampüy y noic coy y nop ndiüc. Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11604
  448. ONLINEDan xähmbʉ tsʼʉ ra hyąmfø. Pérez C., Celestino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11704
  449. ONLINESe̱ pelo ihua̱n iyomi. Wolgemuth, Carl. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11904
  450. ONLINENʼda ra ʼyu ntsʼutho dán ʼyohe. Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12004
  451. Leyendo y escribiendo tepehuán. Ramírez Solís, Cornelio; R. de Willett, Elizabeth; Willett S., Thomas L.; Solís de la Cruz, José Trinidad. 1985. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12104
  452. ONLINECuento nihánj taj chinaʼānj se vaa carucuíj chunee man tucuya quiʼnij raʼa xoʼ yahij, nē veé danj tihaʼ tucuya man xoʼ a.. Ramírez S., Manuel Camilo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12204
  453. ONLINEBoletín Otomí. n.a. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13104
  454. ONLINEXu̱ju̱n énchá. Schram, Judith L. (consultant); Pérez M., Froylán (editor); Schram, Terry L. (consultant). 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13204
  455. ONLINEOn tlakatl iwan on atemitl. Loranca Sánchez, Celerino. 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13304
  456. Bosquejo etnolingüístico del grupo Kamsá de Sibundoy, Putumayo, Colombia. Wheeler, Alva; Juajibioy Chindoy, Alberto. 1974. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18904
  457. ONLINEVerbos de movimiento en Proto Tucano. Barnes, Janet. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19004
  458. Cañe bʉsia cobʉa?. Schöttelndreyer, Mareike. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19504
  459. El dualismo: Un fenómeno lingüístico y cultural entre el pueblo Cubulco Achí (Maya). Neuenswander, Helen L. 1986. Serie etnológica = Ethnology series. oai:sil.org:26204
  460. ONLINEParari (Cartilla 1). Kindberg, Lee D. 1968. Ministerio de Educación Publica Sistema de Educación Bilingüe de la Selva and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27504
  461. ONLINETõxõ (Cartilla 4). Anderson, Doris. 1964. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28004
  462. ONLINEVocabulario huambisa. Jakway, Martha A. (compiler). 1987. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29604
  463. ONLINEAnálisis gramatical de un texto en el quechua de Lambayeque. Shaver, Dwight A. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29704
  464. ONLINEEstudios sobre la fonología del chamicuro. Parker, Stephen G. 1991. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30004
  465. Elaborando libros de lectura. Davis, Patricia M. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30104
  466. ONLINEGramática popular del zapoteco del Istmo. Pickett, Velma B. 2001. Instituto Lingüístico de Verano A.C. oai:sil.org:35304
  467. ONLINEParadigma del verbo 'correr' en el mixteco de San Cristóbal Amoltepec. Erickson de Hollenbach, Elena. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:39104
  468. ONLINEHablemos popoluca y español. Shuler de Lind, Rosa (consultant); Lind, Juan (consultant). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:43104
  469. Arabela Texts 15. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46604
  470. El faccionalismo político-religioso en Aguacatán, Huehuetenango, 1966. McArthur, Harry S. 1969. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:52804
  471. Manual de Maestro: Taruka, Cartilla Nº 1. Alcócer H., Pablo. 1967. Ministerio de Educación Pública; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53104
  472. ONLINEDiccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. Wolgemuth Walters, Joseph Carl (compiler); Minter de Wolgemuth, Marilyn (compiler); Hernández Pérez, Plácido (compiler); Pérez Ramírez, Esteban (compiler); Hurst Upton, Christopher (compiler). 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54404
  473. ONLINEYatin letra ìyo yi ña kutuꞌva yo chiꞌin tuꞌun vaꞌa. Cruz Salvador, Eric. 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55404
  474. ONLINEVocabulario médico otomí del Valle del Mesquital. Sinclair, Donald (compiler). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56204
  475. ONLINEHua huekni nti makatzankalh cstajan. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57404
  476. ONLINEJun loꞌil schiꞌuc Nibac schiꞌuc Jobel. Ruíz S., Agustín (editor); Pérez R., Eulalio (speaker). 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58204
  477. El faccionalismo político-religioso en Aguacatán, Huehuetenango, 1966. McArthur, Harry S. 1967. Anales de la Sociedad de Geografía e Historia de Guatemala. oai:sil.org:605
  478. El artículo definitivo en pokomchí occidental. Engel, Theodor. 1981. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:1405
  479. Mitakua: Periódico en lengua tarasca. McIntosh, John B. 1950. Boletín Indigenista. oai:sil.org:5105
  480. Sobre el desarrollo histórico de los sufijos de referencia cruzada del mapudungun. Payne, David L. 1984. Universidad de la Frontera and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10605
  481. ONLINEAprendo castellano. Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11905
  482. Xa gaca tuhbi yuuꞌ. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12705
  483. ONLINELa octava cartilla del idioma zapoteco de Atepec de la Sierra de Juárez, Oax.. Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12805
  484. ONLINERitangi na xoon ixin ngigua. Machin, Polly (translator); Stark, Sharon (translator). 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13405
  485. ONLINEFonología del cuaiquer. Henriksen, Lee A.; Henriksen, Lynne. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18805
  486. ONLINENotas sobre parentesco en barasano del sur y taiwano. Smith, Richard D. 1976. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18905
  487. ONLINEObservaciones preliminares acerca del idioma macaguán: Apuntes culturales, fonología, apuntes gramaticales, vocabulário macaguán – español. Buenaventura, Edgar. 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19005
  488. ONLINEUna encuesta dialectal en el área mam de Guatemala. Collins, Wesley M. (editor); Godfrey, Thomas J. (editor). 1987. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26205
  489. Ixil. Elliott, Helen; Elliott, Raymond. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26305
  490. ONLINELa cohesión en el texto narrativo del chayahuita. Hart, George; Hart, Helen L. 1981. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29705
  491. La música culina. Adams, Patsy. 1963. Perú Indígena. oai:sil.org:29805
  492. Afinidades culturales de los amahuacas del Perú. Kietzman, Dale W. 1952. Perú Indígena. oai:sil.org:30205
  493. ONLINENegación en quechua. Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1976. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30305
  494. ONLINEAnotaciones sobre la economía de los Choles. Aulie, H. W. (researcher). 1954. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53505
  495. ONLINESCA CUENTO ꞌI̱ NCU̱. Quintas Ch., Salomon. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55405
  496. ONLINERalámuli Wikala. Burgess McGuire, Don (compiler); McKinnis, Charlene; Hart, Beth (illustrator); Hoogshagen, Hilda; Wangbichler, Tina (illustrator). 1994. Don Burgess. oai:sil.org:56905
  497. ONLINEInforme al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México. n.a. 1961. Secretaria de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:57205
  498. ONLINENano̱ꞌ so̱ꞌ luu á. Erickson de Hollenbach, Elena. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57405
  499. Vocabulario comparado de las lenguas Aguaruna y Castellana. Larson, Mildred (compiler). 1958. Ministerio de Educación Pública; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61005
  500. El motivo ‘mariposa’ en la cultura mazateca contemporánea. Cowan, George M. 1953. Yan. oai:sil.org:906
  501. La incorporación nominal en el mapudungun. Harmelink, Bryan L. 1992. Lenguas Modernas. oai:sil.org:1206
  502. Los prefijos consonánticos del náhuatl de San Miguel Tenango, Puebla. Schroeder, Petra; Tuggy, David H. 2003. Secretaría de Cultura del Estado de Puebla, Dirección de Literatura, Ediciones y Bibliotecas. oai:sil.org:1306
  503. Marca de caso en Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua. Weber, Nancy L. 2003. Programa Lengua Rapa Nui Pontificia Universidad Católica de Valparaíso and SIL International. oai:sil.org:10606
  504. Estudios sobre el idioma cavineña. Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1983. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10806
  505. ONLINEVocabulario de animalhnaʼ laʼ spūnnuʼ. Button, Ella Marie. 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11606
  506. On telpochtli yejan otzajtzic: "¡Yohuajlaj on cocoyotl!". Mason P., David; Nelson G. de Mason, Mollie. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11806
  507. Cartilla mazahua: Lecciones y cuentos en mazahua y en castellano. Stewart S., Donald; Gamble de Stewart, Shirley. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12406
  508. Sa̱̱a̱ keꞌi e̱̱ꞌ kivi̱ꞌ numero tu̱n savi̱ꞌ tu̱tyoo̱̱ꞌ. Hills O., Roberto; Mason P., David. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13306
  509. ONLINEFonemas del muinane. Walton, James W.; Walton, Janice P. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18906
  510. ONLINEAlgunas observaciones sobre los barasano del sur: Su idioma y su cultura. Díaz, Gabriel. 1979. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19006
  511. Wai siãera. Yepes, Graciliano. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19506
  512. Una gramática pedagógica del waunana: primera parte. Castro G., Olga; Sánchez A., Micaela. 1977. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26306
  513. ONLINEGiyoliklu pirana. Nies, Joyce; Sebastián Pérez E., Juan; Zumaeta, Zacarías. 1963. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27506
  514. ONLINEToyeri y Sapiteri: un informe preliminar de la fonología y el vocabulario. Peck, Charles W. 1979. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29606
  515. El sistema de parentesco entre los machiguencas. Snell, Wayne W. 1972. Historia y Cultura. oai:sil.org:29906
  516. Apuntes sobre la influencia inca entre los amuesha: Factor que oscurece la clasificación de su idioma. Wise, Mary Ruth. 1976. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:30106
  517. Kanajuu jatsꞌoqnuti laka lhimasipijni. Apolinar M., Efraín (consultant); Watters, Juanita L. de (editor); Ángeles M., Rafael; Watters F., James (editor); Aquino R., Silvano; Martínez M., Jeremias (consultant); Martínez R., Maximino (consultant); Roldán D., José; Rivera G., Anselmo; Rivera M., Tomás (consultant); Rivera G., Silvano; Tomás D., Esteban. 2010. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:41406
  518. Arabela Texts 26. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46606
  519. ONLINEON TELPOCHTLI YEJWAN OMOJKATSAJTSIK: "¡YOWAJLAJ ON KOKOYOTL!". Loranca Iglesias, Virginio (editor); Mason P., David; Nelson G. de Mason, Mollie. 1995. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55106
  520. Notas sobre algunas caracteristicas lingüísticas de idiomas indígenas guatemaltecos. Elliott, Raymond L. 1967-10. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55506
  521. ONLINEAlfabeto del otomí del estado de Querétaro. Bernabé Chávez, Evaristo. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56206
  522. Zapoteco del Istmo: Juchitán, Oaxaca. Embrey, Virginia (compiler); Pickett, Velma B. (compiler). 1974. Archivo de Lenguas Indígenas del Estado de Oaxaca. oai:sil.org:1507
  523. Diccionario tacana-castellano, castellano-tacana. Ottaviano, Ida (compiler); Ottaviano, John (compiler). 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:3707
  524. ONLINEDule-Gaya absoged. Forster, Keith. 2001-04-16. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10607
  525. ONLINETacana. Ottaviano, Ida; Ottaviano, John. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10807
  526. ONLINECuentole⁴ Cha¹jai²me⁴. Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11607
  527. Yo burru. Hamric, Patricia; Spotts, Hazel. 1967. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12007
  528. ONLINEHa³ lánh³ hniáuh³² jní³² tsú² já¹jáu² pɨ́eh¹. Feliciano C., Francisco (translator); Pérez Z., Antonio (translator). 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12107
  529. ONLINEYa zi tꞌu̱. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13407
  530. ONLINEFonología del piapoco. Sudo, Timothy. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19007
  531. Ixil. Elliott, Helen; Elliott, Raymond. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26207
  532. ONLINEComentario sobre ‘El análisis fonémico preliminar del idioma taushiro’. Echerd, Stephen M. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29907
  533. Diccionario escolar Ashaninka/Asheninka. Heise, María; Payne, David L.; Payne, Judith K.; Vílchez, Elsa. 2000. Ministerio de Educación. oai:sil.org:30007
  534. ONLINEOrganización socio-política de las comunidades campesinas: El caso de Inkawasi. Shaver, Dwight A. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30107
  535. Waire, masa ĩna baá wariquẽnase queti. Benjamin L., Faustino. 1986-2002. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:39607
  536. Un cuento típico de los arabela. Hidalgo, Daniel (speaker); Rich, Rolland (transcriber). 1974-02. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46607
  537. Muru: Pedrochata yuyarisun. n.a. n.d. Universidad Nacional de San Cristobal de Huamanga. oai:sil.org:53107
  538. ONLINENombres en seri de las partes del auto. Marlett, Stephen A. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55007
  539. ONLINEEl zorro y el coyote: un cuento en mexicano. Vázquez Caballero, Jesús. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55107
  540. ONLINECar ngalo ca mí pʉnte. Pimeño de Morales, Sabina. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56207
  541. ONLINEGuɨdxliu ne lo gubá. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59707
  542. ONLINECuentu quiꞌ burru nu cuttsí cca quiꞌniá. Velasco Prz., Disraeli. 1982. Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60607
  543. Nombres de lugares en chol (maya). Aulie, H. Wilbur. 1961. Sociedad Mexicana de Antropología. oai:sil.org:2108
  544. Modo y aspecto en el discurso canamari. Groth, Christa. 1988. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:2608
  545. Detalles de la fonología del idioma proto-chinanteco: Un informe preliminar. Smith, Paul; Weitlaner, Roberto J. 1962. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:3108
  546. Vocabulario tojolabal. Jackson, Frances (compiler); Supple, Julia (compiler). 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3308
  547. Nic'aj historias = Algunas historias. Ruyán C., Débora. 2002. CONEM. oai:sil.org:10508
  548. Hacia el establecimiento de un sistema escrito para el rapa nui, lengua de la Isla de Pascua. Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1985. Universidad Católica de Valparaíso and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10608
  549. La organizacion social de los araonas. Arnold, Dean E.; Pitman, Donald. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10808
  550. ONLINELos nombres personales entre los triques de Copala. Hollenbach, Elena E. de. 1980. SIL Mexico Workpapers. oai:sil.org:10908
  551. ONLINECuento ñuu Santo Tomás Ocotepec. Alexander, Ruth Mary (compiler); Mak, Cornelia (compiler). 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11708
  552. ONLINEInforme al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México. Dedrick, John M. (translator); Dedrick, Mary Jane (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:12108
  553. ONLINESe-cuentō tucuya a. Hollenbach, Barbara E. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12308
  554. Dxiꞌzah xteenn bwɨɨnn loh guihdxi cun dibuhju. Benton, Joseph P. (consultant); Benton, Mary (consultant). 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13008
  555. ONLINEGramática pedagógica del Tucano. Welch, Betty; West, Birdie. 2004. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:18808
  556. ONLINELas funciones de la oración y del parrafo en el discurso guanano. Waltz, Nathan E. 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18908
  557. ONLINEDiccionario ilustrado bilingüe: cubeo—español español—cubeo. Morse, Nancy L. (compiler); Salser, J. K. (compiler); Salser, Neva (compiler). 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19008
  558. Aguacateco. McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26208
  559. Márgenes de citas en el dialecto hindostán de Surinam. Bosch, A. L. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26308
  560. Kutzijuon pa kachʼabʼal y pa castilla (Conversemos en Cakchiquel y Castellano). Cheney, Gretchen; Piche C., José. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27208
  561. Proposiciones de desarrollo y de apoyo y su expresión en las oraciones del urarina. Manus, Phyllis. 1992. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:29908
  562. ONLINESimil y otras expresiones figurativas en el campa ashaninca. Kindberg, Willard. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30108
  563. ONLINELos pronominales en el ashéninca. Payne, David L.; Reed, Judy C. 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30208
  564. El sufijo multifuncional -ku en el quechua de Cajamarca. Coombs, Heidi. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30308
  565. Wai queti. Castillo R., Tomás. 1995-2010. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:39608
  566. Cuadernos de notas (andoa). Peeke, Catherine (researcher). 1951-1953. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46608
  567. Bosquejo del sistema cashinahua de parentesco. Kensinger, Kenneth M. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46808
  568. El éxito de un programa bilingüe en la zona sur de Conchucos, Ancash, Perú: las metodologías y materiales empleados. Hintz, Diane. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50608
  569. ONLINECuentos para mis amigos 3. Concepción Roque, Hilario. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55008
  570. ONLINECUENTO ꞌI̱ CHA CUICHI. Quintas Ch., Salomón. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55508
  571. Rʉ ʔɵ́ní Ntʔóʔtʔí. n.a. 1951. Liga Bíblica. oai:sil.org:56208
  572. ONLINERalámuli niwaala #4. Villegas López, Ana Bella; Olivas Moreno, Israel; López A., Luis Aarón; Carrillo, María; Valenzuela, Timoteo; Linares López, Yesenia. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56808
  573. ONLINEXcuent Juan Boo. Stubblefield, Mauricio; Paschal, Alice (illustrator); Stubblefield, Carolina; González L., Ofelia; García O., Sergio; Hernández Pérez, Meinardo. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57408
  574. ONLINEVocabulario Pima Bajo. Johnson, Jean B. (researcher). 1940. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57508
  575. Cushca wamrakunapa cuentunkuna. Medrano Espinoza, Gudelia (editor); Pinedo Salinas, Rosa (editor); Hintz, Diane (editor); Hintz, Daniel (editor). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, Perú. oai:sil.org:57908
  576. ONLINEJcꞌoplal cꞌalal biqꞌuitune. Gómez Hernández, Manuel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58008
  577. ONLINEIn tlatziwke iwan itlatzijkayo. Prado B., Arnulfo. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60108
  578. ONLINEKuentu lakaka. Pérez Reyes, Marcelina. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60508
  579. Rito funerario entre los mexicanos de la región de Zacapoaxtla. Key, Harold. 1954. Archivos Nahuas. oai:sil.org:909
  580. Gramática del popoluca de la Sierra. Elson, Benjamin F. 1960. Universidad Veracruzana. oai:sil.org:2709
  581. ONLINEEl alfabeto del Mixteco de Magdalena Peñasco. Hollenbach F., Fernando; Erickson de Hollenbach, Elena. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:4809
  582. ONLINEDiccionario ignaciano y castellano, con apuntes gramáticales. Ott, Rebecca B.; Ott, Willis. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10809
  583. ONLINEXcuent to conejü no to mban. Marks H., Dana; Cabadilla Santiago, Lucio (illustrator); Morse N., B. Anita. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12309
  584. ONLINETí chánjan tsíkikʼitjí itʼé ntējē. Campos, Zeferino Andrés. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12709
  585. ONLINEra jʉ̌r sǒyá. Benotto, Dr. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12909
  586. Tyiꞌtyán maj cɨ́leꞌen. Roth, Donald (consultant); Gutiérrez Gervacio, Servando (editor); Rodríguez Gutiérrez, Mario (editor). 2009. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13109
  587. ONLINETí cu siín jnaʼ. Arellano B., Porfirio (editor); Austin K., Juanita; Santos de Arellano, María de los (editor); Kalstrom D., Margarita. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13209
  588. Nuya jatˀi bi hoki ya n̄ą̌hn̄ų́. Voigtlander, Katherine. 1953. SEP. oai:sil.org:13409
  589. ONLINEEl pegante: Texto del catío. Schöttelndreyer, Mareike. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18809
  590. ONLINEComparaciones lingüísticas en el grupo Tucano occidental. Wheeler, Alva. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18909
  591. Escenificación en el discurso teribe. Koontz, Carol. 1985. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19009
  592. Una collección de narraciónes indígenas. n.a. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19809
  593. Mawãrũ'muerã. Letuama, Miguel. 2007. Editorial Townsend. oai:sil.org:20009
  594. Método moderno para aprender el idioma chortí: Una gramática pedagógica. Lubeck, Diana; Lubeck, John. 1989. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26209
  595. Ri utif y ri icˈ (El coyote y la luna: historias del coyote y el conejo 2). n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27009
  596. Relatos y leyendas de los Iquito. Eastman, Elizabeth (compiler). 2009. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29709
  597. Tendencias épicas en la mitología yagua. Powlison, Paul. 1971. Folklore Americano. oai:sil.org:29809
  598. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 3. Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29909
  599. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 23. Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30009
  600. ONLINEBani tahimari = Cuentos de animales. Montes Dsomaji, Lebeo; Montes Ferreira, Salomón; Montes Montes, Magdalena. 1999. Llanchama: Cuentos Pintados / Amazonia. oai:sil.org:30109
  601. ONLINELa poesia de las canciones Cashibos. Wistrand, Lila. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30209
  602. ONLINEEpentesis de codas en el huariapano. Parker, Stephen G. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30309
  603. ONLINELa conjugación del verbo zapoteco: Zapoteco de Yalálag. López L., Filemón; Newberg Y., Ronaldo. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:35309
  604. ONLINEPatrones del uso plantas medicinales entre los amuzgos del estado de Guerrero, México. Robinson, Gerald G.; López C., Barcimeo. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:39109
  605. Nochcar. n.a. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46609
  606. Cuento del acordeón: Un texto cashibo. Perez Flores, Alfonzo (speaker); Wistrand, Lila M. (translator). 1962?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46709
  607. El suspenso en la lengua chayahuita. Hart, Helen. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46809
  608. Ri alaj ec' ri man utz tä u chomanic. García Hernández, Abraham (editor). 1983. Asociación de Escritores Mayances. oai:sil.org:49109
  609. Tavetamaj ri español. Ruyán Canu, Dorcas. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49509
  610. ONLINEJÁƗ¹³ QUIOH²¹ TSÁ² JMU² TA²¹ HNÁ¹CUÚ². Pérez Zarate, Antonio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54809
  611. ONLINECuentos para mis amigos 2. Contreras Núñez, Florencio. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55009
  612. ONLINEINSTRUCTIVO PARA EL MANEJO DE LA CARTILLA CHATINA. Pride, Leslie; Pride, Kitty; Pérez González, Benjamín; Arana de Swadesh, Evangelina. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55509
  613. ONLINEra ꞌwadá. Fuentes S., Elígeo; Romero, Moisés. 1951. Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:56209
  614. ONLINERalámuli niwaala #2. López F., Adelina; Villegas López, Ana Bella; López Arteaga, Israel Tomás; López Friaz, Lucía Rosalva; López A., Luis Aarón; Carrillo, María; López, Sara; Valenzuela, Timoteo; Linares López, Yesenia. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56809
  615. ONLINEJaꞌ scꞌoplal ti atsꞌam ta Nibaque. González González, Mateo. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58009
  616. Gramatica Cha'palaachi. Lindskoog, John. 199-08. Dirección de Educación Indígena de Esmeraldas. oai:sil.org:58109
  617. Pero Chijne 11. Matteson, Esther. 1972. Ministerio de Educación de Perú, Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59609
  618. Zha rnee zhow. Hernández, Meinardo (compiler). 2002. self-published by Meinardo Hernández. oai:sil.org:60709
  619. ONLINECartilla maya 3: hablamos español. Castro de la Fuente, Angélica. 1948. Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:61109
  620. ONLINEBela leʔe-ruʔ. n.a. 1953. Tipografía Indígena. oai:sil.org:61609
  621. Textos folklóricos en zoque: Tradiciones acerca de los alrededores de Copainalá, Chiapas. Wonderly, William L. 1947. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:610
  622. Chatino de la zona Alta, Oaxaca. Pride, Kitty; Pride, Leslie. 1997. Archivo de Lenguas Indígenas de México. oai:sil.org:2610
  623. ¿Podrá sobrevivir el idioma rapa nui?. Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1990. Revista Signos. oai:sil.org:6310
  624. ONLINESexta cartilla mazateca. Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11710
  625. ONLINEIn quimichintzin miquecahualtzin. Key, Harold; Key, Mary R. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11810
  626. ONLINEYu̱ꞌuꞌ tu̱n savi̱ꞌ miiꞌ yoo letra "X". n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12910
  627. ONLINEra haí ha ra nz̄ákí. Beltrán, Enrique. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13210
  628. Ixcuentu ju mistuꞌ. García Agustín, Antonio. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13410
  629. El tuyuca. Barnes, Janet; Malone, Terry. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18910
  630. En pos de los Guahibos: prehistóricos, históricos y actuales: con pistas lingüísticas. Kondo, Riena W. 2002. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19010
  631. Wayuunaiqui; cartilla tercera. Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19710
  632. Diccionario: Tol (Jicaque)-Español y Español-Tol (Jicaque). Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26210
  633. Alfabeto chuj. Williams, Barbara; Williams, Kenneth L. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26310
  634. ONLINESachapi kawsakkuna (Animales de la selva). n.a. 1996. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27510
  635. ONLINELa fonología de Chayahuita. Hart, George; Hart, Helen L.; Powlison, Esther. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29810
  636. ONLINELecciones para el aprendizaje del idioma yaminahua. Eakin, Lucille. 1991. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29910
  637. ONLINEEstructura de la narración en achual. Fast, Gerhard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30310
  638. Diccionario zapoteco; Zapoteco de San Pablo Yaganiza, Oaxaca. Álvarez Fabian, Olimpia (compiler); Felipe S., Lisania (compiler); Méndez S., Pedro (compiler); Méndez Toledo, Yanet (compiler); Carmen P., Francisco (compiler); Flores O., Floriberto (compiler). 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:35310
  639. ONLINEDiccionario Tepehuán de Baborigame. Bascom, Burton (researcher). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35910
  640. ONLINEGramática de chontal de la sierra de Oaxaca.. Parrott, Muriel (researcher); Waterhouse, Viola (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43910
  641. Arabela Texts 25. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46610
  642. ONLINEVerbos sustantivados en el Chontal de Sierra de Oaxaca. Parrott, Muriel (researcher); Waterhouse, Viola (researcher). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53510
  643. ONLINESwadesh-Rowe Word List - Cuiba. Kerr, Isabel (transcriber). 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54910
  644. ONLINEndxga³ti³ꞌ nu²ꞌwį² cu³ꞌni⁴ chǫ³ꞌǫ² lcwa²a³. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55010
  645. ONLINESegunda cartilla chichimeca. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56210
  646. ONLINECómo escribimos en el mixteco del norte de Tlaxiaco, Volumen 2: Palabras y cuentos. Gittlen, Laura (editor). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56410
  647. ONLINETte¹qui² i¹shi² Nquí¹³goa³. n.a. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56510
  648. ONLINERalámuli niwaala #1. López F., Adelina; López Arteaga, Israel Tomás; López L., L. Aracely; López Friaz, Lucía Rosalva; Carrillo, María; López, Ramón; López, Sara. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56810
  649. ONLINEPrimera cartilla totonaca de la sierra. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57410
  650. ONLINESmelol ti locbil banomile. Gómez Hernández, Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58010
  651. Términos de parentesco del Nahuatl (Dialecto del Norte de Puebla). Brockway, Earl. 1969. Anuario del Instituto Nacional de Antropología e Historia. oai:sil.org:511
  652. La toma de decisiones entre el grupo mam de Todos Santos, Huehuetenango. Reimer, Richard. 1987. Winak. oai:sil.org:711
  653. Las cartas en yaqui de Juan ‘Bandera’. Dedrick, John M. 1985. Tlalocan. oai:sil.org:2711
  654. Calepino en lengua Cakchiquel de fray Francisco de Verea: edicion original y actualizada. Butler, Judy G. (editor). 1997. UMAG (Universidad Mariano Galvez de Guatemala). oai:sil.org:10611
  655. Eseʼejja y castellano. Wyma, Lucille (compiler); Wyma, Richard (compiler). 1962. Vocabularios Bolivianos. oai:sil.org:10811
  656. ONLINEʼBɛpʉ di hoc ma häihʉ. Pérez C., Celestino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11611
  657. ONLINEYʉ́n tʼøtʼe yʉn yojąʼi mayaʼbʉ. Lorenzo M., Marcelino. 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11911
  658. Huaranga coloryuc caballomanta shuctac parlupish = El caballo de mil colores. Yuquilema I., Angel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17811
  659. ONLINELa familia lingüística guahibo. Kondo, Riena W. 1982. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18911
  660. El sistema plural de los textos narrativos de la lengua ica. Levinsohn, Stephen H.; Tracy, Hugh. 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19011
  661. Según nuestros antepasados: Textos folklóricos de Guatemala y Honduras. Shaw, Mary (editor). 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26211
  662. Alfabeto jacalteco. Camposeco R., Jerónimo; Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26311
  663. ONLINEIcca ejedeni ecahuahijine. Lee, Lucinda. 1992. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27711
  664. ONLINEYineru tokanu 7. Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28111
  665. ONLINEPama (Cresciente: libro 6 para la lectura y escritura). Hart, Helen L. 1988. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28511
  666. Una filosofía de salud pública para las tribus indígenas amazónicas. Eichenberger, Ralph W. 1966. América Indígena. oai:sil.org:30211
  667. ONLINEAnálisis de un texto ashéninca: La inundación de la tierra. Payne, David L.; Payne, Judith K. 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30311
  668. Gramática del Ngigua: Ngigua de San Marcos Tlacoyalco. Stark Campbell, Sharon; Luna Villanueva, Verónica. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:35311
  669. Arabela Texts 7. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46611
  670. Notas sobre la gramática del hñähñu (otomí). Bartholomew, Doris. 2004. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51511
  671. ONLINEALFABETO MIXTECO. North, Joanne. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53111
  672. ONLINEABECEDARIO CHATINO DE NOPALA. Nellis, Dave; Nellis, Wendy. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55511
  673. ONLINEAclaraciones para la lectura del otomí de San Ildefonso Tultepec, Amealco, Qro.. Bernabé Chávez, Evaristo. 2002. Instituto Llingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56211
  674. Mini diccionario en lengua popoloca de San Marcos Tlacoyalco, Tlacotepec, Puebla. Salvador, Juan. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56511
  675. ONLINERalámuli niwaala #3. Villegas López, Ana Bella; López A., Luis Aarón; López, Ramón; Valenzuela, Timoteo; Linares López, Yesenia. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56811
  676. ONLINEUn estudio de actitudes hacia el quechua del este de Apurimac. Gonzalez, Diana. 2004. SIL Electronic Survey Reports 2014-001. oai:sil.org:56911
  677. Tijigkas. n.a. 1973. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57711
  678. ONLINELeso xíꞌin ñu̱má tu̱ún. Brown de Beatham, Candice; Flores Rodriguéz, Sergio (speaker); Flores Rodriguéz, Margarito (speaker); Beatham, Bruce. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59711
  679. ONLINEKuentu in suchi luluu jiꞌin in ndikaꞌa. García Rojas, Vicente (editor); Erickson de Hollenbach, Elena; García Pérez, Claudia (speaker). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60511
  680. Manual de aprendizaje del idioma Mapuche: aspectos morfológicos y sintácticos. Harmelink, Bryan L. 1996. Ediciones Universidad de La Frontera. oai:sil.org:412
  681. ONLINEPresentación y análisis preliminar de 600 topónimos seris. Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:1212
  682. Relaciones comunicacionales en la gramática ese ejja. Larson, Mildred L.; Shoemaker, Jack; Shoemaker, Nola. 1983. Instituto Nacional de Estudios Lingüísticos. oai:sil.org:10812
  683. ONLINECoḻguiseed goḻtu didxsaj. González, Joel; González, Felix; Quero T., Darío; Quero, Manuel; Sosa, Fausto. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12112
  684. ONLINEHa³ lánh³ hniáuh³² jmu³ tsú² hua³hí¹³ hué³² quioh²¹. Kelley, Patricia (illustrator); Flórez M., Marcelino (translator); Pérez Z., Antonio (translator). 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12312
  685. ONLINEKaín letra ngigua. Balderas O., Andrés; Rojas S., Nicodemo; Merino B., Maura; Velásquez M., Sonia; Austin, Jeanne; Kalstrom, Marjorie R. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12712
  686. Xa gaca duꞌdxihchi. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12812
  687. ONLINELa clasificación de mamíferos y reptiles por los indígenas guahibo, cuiba, piapoco y yucuna. Kondo, Riena W. 1983. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18812
  688. ONLINEFonología del inga. Levinsohn, Stephen H. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19012
  689. ʼJãwʉ̃ yʉ. Contreras V., Héctor. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19612
  690. Cartilla de transición del Sáliba al Español y lecturas. Benaissa, Taik; Joropa Ch., Lucas. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19812
  691. Alfabeto uspanteco. Fleming, Ilah; Huff, Alice; Huff, Wayne. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26212
  692. Los participantes en un texto narrativo guaymí. Arosemena, Frances C. 1980. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26312
  693. Guia para maestros: enseñado español por vía del Quiché. Fox, David G. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27012
  694. Tijoj aybʼ chi rilic jwich wuj li uspanteco y li castiy 1 (Aprende a leer en Uspanteco y Español 1). Comité de Literatura Cristiana Uspanteca; McMillen, Margot. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27212
  695. ONLINEToyapɨ 1-5. Velie, Virginia. 1963. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27412
  696. ONLINEHuapimacca ima (Cuentos de los Culina (Madija) del Río Purús). Boyer, James; Boyer, Lucinda L. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27612
  697. ONLINEDiccionario Yaneshaʼ (Amuesha)—Castellano. Tripp, Martha D. (compiler). 1998. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29612
  698. ONLINECuentos folklóricos de los achual. Fast, Gerhard (compiler). 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29712
  699. ONLINERelaciones entre proposiciones en nomatsiguenga. Shaver, Harold. 1982. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29812
  700. ONLINEEjercicios y problemas de cálculo en taushiro y castellano. Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29912
  701. ONLINEUn texto historico de los Taushiro. Alicea Ortiz, Neftalí (compiler); García García, Amadeo (compiler). 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30012
  702. ONLINEInitik augmatbau (Historia aguaruna: primera etapa, segunda parte 1). Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Paati D., Arturo (compiler); Shawit P., Alejandro (compiler). 1978. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30212
  703. ONLINEComcáac quih yaza quih hant ihíip hac: Cmiique iitom - cocsar iitom - maricáana iitom. Moser, Mary Beck (compiler); Herrera Marcos, Roberto (consultant); Marlett, Cathy Moser (illustrator); Moser, Edward W. (researcher); Marlett, Stephen A. (compiler). 2005. Plaza y Valdés Editores. oai:sil.org:35312
  704. La Coca y el Cerro: Observaciones sobre la cosmovisión de los quechuas de Panao. Smith, Terry P. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43312
  705. Un ejemplo del éxito de los promotores de salud nativos. Stark, John E. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46612
  706. ONLINEDiꞌzhzë cheꞌn men Latyezh kun dibuj. Santiago García, Pablo; Benton Scott, Joseph (compiler); Redding de Benton, Mary (compiler); Hernández Hernández, Susana; Hernández Ruiz, Juana; Cruz Hernández, Jacinta. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:49112
  707. Gramática zapoteca de San Bartolomé Zoogocho. Long C., Rebecca; Butler H., Inez. 1999. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51212
  708. ONLINEGramática popular del tacuate (mixteco) de Santa María Zacatepec, Oaxaca. Towne, Douglas. 2011. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:51512
  709. La canción del gato: Mixteco de San Agustín Tlacotepec. Erickson de Hollenbach, Elena; Hollenbach F., Fernando. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:52612
  710. ONLINEINFORME AL PUEBLO DE LAS AUTORIDADES DE LA CAMPAÑA PARA LA ERRADICACION DEL PALUDISMO EN MEXICO. Zylstra, Carol; Anderson, Lynn. 2013. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53112
  711. ONLINECña̱ Cua̱a̱ jiꞌi̱ Coneju̱ꞌ loꞌo Boꞌo. Ruiz Hernández, Jaime. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54812
  712. ONLINEJÁƗ¹³ CA³TƗN¹ TSA³JAƗ¹³ QUIONH³ HIAH³². Miramón Estrada, Francisco. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55612
  713. ONLINECOENTOE NÁ NTTATTJAO CO NÁ TSJO JIRASOL. Salvador S., Juan. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56512
  714. ONLINEFrases en castellano y tzeltal de Ocosingo. Poole, Diane. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58012
  715. ONLINE1-10: Empezar a contar: Librito de números y animales. n.a. 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58512
  716. ONLINEKuentu loti. Pérez Reyes, Marcelina (editor); Erickson de Hollenbach, Elena; Ortiz Ortiz, Francisco (illustrator). 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60512
  717. Origen de las enfermedades en el mundo (leyenda). Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1966. Folklore de Guatemala. oai:sil.org:713
  718. Vocabulario de los verbos de movimiento y de carga: Mixteco-Español, Alacatlatzala, Guerrero. Anderson C., Lynn (compiler); Alejandro R., Rutilio (consultant); Moser de Marlett, Cathy (illustrator). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:1613
  719. El sistema de prefijos personales en las lenguas zoqueanas. Elson, Benjamin F.; Wonderly, William L. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano. oai:sil.org:2013
  720. Iwkajitshen qa in naqala'x = El embarazo y el parto. Ulrich, Rosemary (editor); Bogado, Se'emeki Carmen (translator). 2003. Proyecto pro-salud de la Comunidad Maka. oai:sil.org:10413
  721. Una propuesta para la reclasificación del modo en el verbo mapuche. Kindberg, Eric W. 1998. Sociedad Chilena de Lingüística, Depto. de Lenguas, Literatura y Comunicación, Ediciónes Universidad de la Frontera. oai:sil.org:10613
  722. Danzas folklóricas y días especiales de los ignacianos. Ott, Rebecca B. 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10813
  723. Kooya ʼitʸaatsʌk. Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1948. npl. oai:sil.org:11613
  724. ONLINENá xichjan atto sehe. Hernández M., Pedro. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11813
  725. ONLINECꞌulan jun ahuerta. Supple, Julia. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11913
  726. ONLINEHistoria de Vicente Guerrero S. ijcuac nemiya. Chino L., Porfirio. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12013
  727. ONLINETí kotèntsō kuítekakonhya. Hernández Ayuso, Miguel (editor); Austin, Jeanne; Kalstrom, Marjorie R.; Romero Gabriel, Porfirio (editor); Martínez Cortés, Bartolo (editor). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13013
  728. ONLINELa cuarta cartilla de zapoteca. Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13113
  729. Pequeño diccionario ilustrado: Mixteco de Santa Lucía Monteverde. Eberle Leuch, Martin (consultant); Eberle-Cruz, Vivian (consultant). 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13213
  730. Shuar chicham 6. Turner, Glen D.; Turner, Jean. 1981. Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:17713
  731. Caque tsafiqui pila. n.a. 1982. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:17813
  732. ONLINESistemas fonológicos de idiomas colombianos 2. Montes U., Bernando (translator); Arbeláez G., Jorge (translator). 1973. Editorial Townsend. oai:sil.org:18913
  733. Gramática popular del carapana. Metzger, Ronald G. 1981. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19013
  734. Xinca. McArthur, Harry S. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26313
  735. Leamos Uspanteco. Cowie, Diane; McMillen, Margot; McMillen, Stanley; Comité de revisores de la traducción. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26813
  736. ONLINEMarikchik (Libro 1: Ciencias naturales, primer grado; aguaruna-huambisa con traducción al castellano, adaptado de Mariquita Cochinita). Inuach Y., César (translator); Mukuim S., Manuel (translator); Shacaime H., Octavio (translator). 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27613
  737. ONLINERimashun kichwapi (Hablemos en quechua: Una introducción al quechua cajamarquino). Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Ortiz Ch., Blanca. 1997. Academia Regional del idioma quechua de Cajamarca. oai:sil.org:29613
  738. ONLINEVocabulario cashibo-cacataibo. Shell, Olive A. (compiler). 1987. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29813
  739. ONLINESustantivos verbales y frases de sustantivos verbales en Amarakaeri. Tripp, Robert. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29913
  740. Análisis estructural y moral de un cuento popular yagua. Powlison, Paul. 1981. Debates en Antropología. oai:sil.org:30013
  741. ONLINEMusica de los campa ashaninca. Kindberg, Willard. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30113
  742. ONLINELos negativos en el quechua de San Martín. Phelps, Irma I. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30213
  743. ONLINEEl alfabeto del náhuatl de Morelos. Müller, Elke. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:39113
  744. Bosquejo de la fonología chamicuro. Parker, Stephen G. 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46913
  745. ONLINEAmericas Area Sign Language Survey Report Video Summaries in American Sign Language - Bahamas. Parks, Elizabeth. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50113
  746. Kadoazi koko 3. n.a. 1973. Con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50213
  747. ONLINEDiccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca. Long C., Rebecca (compiler); Cruz M., Sofronio (compiler). 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51213
  748. ONLINECuento Ndiva̱hyí xi̱hi̱n Conejo. Martínez Ramírez, Lorenzo. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53313
  749. ONLINEElementos locativos de la lengua Cora. Casad, Eugene (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53813
  750. ONLINESCA CUENTO ꞌI̱ CUICHI MTSE̱. Quintas Ch., Salomón. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55413
  751. ONLINEJÁƗ¹³ QUIOH²¹ TSÁ² JMU² LIÁ³. Albino García, Lázaro. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55613
  752. ONLINENÁ CUENTÓE TTI JIDAHO. Machin M., Paulita; Stark C., Sharón. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56513
  753. ONLINELa epentesis en el Náhuatl de Tetelcingo, Morelos. Tuggy, David (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56813
  754. ONLINEJaꞌ ti jun vinic ti ibat ta abtele. Jiménez Pérez, Agustín. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58013
  755. ONLINENEJ MNAYCUENDꞌAJT MIICH ETZ MꞌUNC MAꞌAXUNC. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58513
  756. Nopra kina 2. Nies, Joyce. 1973. Ministerio de Educación de Perú; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59613
  757. ONLINECuentu in vilu jin in ndivahu. Morales, Fidencio. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60613
  758. Estrutura do tema verbal nambiquara. Lowe, Ivan. 1975. Programa Interamericano de Lingüística y Enseñanza de Idiomas. oai:sil.org:1314
  759. Los pronombres del Mixteco de Magdalena Peñasco. Hollenbach, Barbara E.; Hollenbach, Bruce E. 2000. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:4814
  760. Algunos apuntes sobre tipos de contacto lingüístico en el area mam. Collins, Wesley M. 1985. Winak. oai:sil.org:6414
  761. Manual del supervisor: programa de alfabetización en Ngäbere. Kindberg, Eric W. 2006. Centro de Literatura Ngäbere. oai:sil.org:10514
  762. La jerarquía fonológica de araona. Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1970. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10814
  763. ONLINECuaha xaan quɨvɨ sa ñiñi xaan. Pensinger, Brenda J. (translator). 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11914
  764. ONLINEBiziinaꞌdoꞌ buluabaꞌ lidxibaꞌ. Earl, Katherine; Earl, Robert. 1959. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12114
  765. ONLINEXcuent ben riguiaa yag. Morales Martínez, Wenceslao. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12414
  766. ONLINEMan mɨtɨɨ. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12814
  767. Ndanduku vilu ma. Hollenbach, Barbara E. (editor). 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13214
  768. ONLINESistemas fonológicos de idiomas colombianos 5. n.a. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:18814
  769. ONLINEFonología y morfofonología del guayabero. Keels, Jack. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:18914
  770. ONLINEDiccionario bilingüe Koreguaje-Español Español Koreguaje. Cook, Dorothy M. (compiler); Gralow, Frances L. (compiler). 2001. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19014
  771. Cuentos en siriano: la cacería. Madrid, Jairo. 1980. S.l. oai:sil.org:19814
  772. Letrënga kamntxañe mochanjuinyna. Muchachasoy Ch., Salvador; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20014
  773. Alfabeto ixil. Elliott, Helen; Elliott, Raymond. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26314
  774. Jiña: Fiesta del masato grande. Powlison, Paul. 1963. Amigos del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29714
  775. Algunos rasgos distintivos de la narración tradicional en el quechua de Ancash. Larsen, Helen. 1975. Instituto de Estudios Peruanos. oai:sil.org:29914
  776. ONLINEVocabulario chayahuita. Hart, George (compiler); Hart, Helen L. (compiler). 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30014
  777. Notas sobre un funeral huambisa (jívaroano). Beasley, David. 1958. Tradición. oai:sil.org:30114
  778. ONLINETextos Culina II. Adams, Patsy. 1977. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30214
  779. ONLINEVocabulario del idioma purépecha. Lathrop, Maxwell (compiler). 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:35314
  780. Cãjiriareaye gotire. Giraldo Olarte, Nelson Alveiro. 1992-2004. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:41214
  781. T'inkachiy: Un rito andino de fe tradicional. Kindberg, Eric W. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43314
  782. Palabras usuales del andoa. Peeke, Catherine (researcher). 1952. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46614
  783. La tribu bora. Thiesen, Wesley. 1967. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46714
  784. Índice de las grabaciones del cashinahua. Montag, Richard O. (compiler). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46814
  785. Cuestionario para transcripción - carapana. Patiño Roselli, Carlos. 1970-1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47814
  786. ONLINENI̱TA̱NꞌNO XA̱ꞌA̱ TICUI̱IN. Zylstra D., Carolina. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53314
  787. Santiagopa pachan. Mayer, Ana. n.d. TAREA, Asociación de Publicaciónes Educativas; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53414
  788. ONLINE1927 Trapichinaax. Hoogshagen, Searle (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55714
  789. ONLINEExtracto del diccionario seri: Números y cuantificadores. Moser, Mary B.; Marlett, Stephen A. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56014
  790. ONLINEBede yoho ya jädä. Pascual García, Raymundo (speaker); Faustino Agustina, Lucas (translator); Martínez López, Hector; Lanier Murray, Nancy; Santiago Martínez, Pedro de (translator); Rafael Santiago, Paulino (translator); Blas García, Apolonia (translator). 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56214
  791. ONLINELoꞌil sventa jun vinic la saꞌ yajnil ta voꞌone. Gómez Oqꞌuil, Celso. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58014
  792. ONLINENDYACU COYOTE ROMSAA LOꞌO CONEJO. Juarez M., Simón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58314
  793. ONLINELombrices. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58514
  794. ONLINEEl circo. Acosta de Campanela, Dolores. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58914
  795. ONLINENopra kina 2. Nies, Joyce. 1977. Ministerio de Educacion. oai:sil.org:59614
  796. ONLINEBald ra dídx ni ruydídx bniaty lo xtiza bniaty. Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59714
  797. ONLINEJin tee o saꞌan ñuu savi ñuu Magdalena. Erickson de Hollenbach, Elena. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60514
  798. ONLINECacu na tsoꞌo. Ruiz López de Hernández, Luciana (compiler); Pride, Leslie (compiler); D. de Pride, Kitty (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61514
  799. Rango semántico de tres términos emotivos en mapudungun. Sandvig, Timothy. 1986. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. oai:sil.org:815
  800. Manual del monitor: curso de lectoescritura. Kindberg, Eric W. 1996. Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10415
  801. Tati pu üñüm ta rume adelkalelfünkey.... Cayulao M., Eleuterio; Pranao H., Victorio. 1995. Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10515
  802. Entonación y fonemas del itonama. Grimes, Joseph E.; Liccardi, Millicent R. 1961. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10815
  803. Quiero contarles unos casos del Beni. Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11115
  804. ONLINEYʉ hyą̌hquį́ yʉ zųʔwɛ. Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11615
  805. ONLINEPalabras semejantes en popoluca. Clark, Lawrence E.; Clark, Nancy D. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11715
  806. ONLINEInforme al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México. Aschmann, Elizabeth D. (translator); Aschmann, Herman P. (translator). 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11915
  807. ONLINEIn rico aquin ahmo oquinmahuestili itata huan inana. López, Eleodoro. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12015
  808. ONLINECuent cón cheꞌn mod coꞌ mbeth ryop xud nuꞌ mzìn. Ruiz G., Ciro. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12415
  809. Breve gramática: una introducción a los términos y conceptos gramaticales del mixteco del norte de Tlaxiaco. Gittlen, Laura. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12815
  810. Xa guicaꞌ dxiee lliꞌhyi. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13115
  811. Uni kuentu ñuu Yuku Nama. Feria Ortiz, Margarita. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13215
  812. Tu cuento quie chopa xcuidiꞌ daoꞌ huezëbi. Lyman, Larry; Lyman, Rosemary. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13315
  813. ONLINECoreguaje. Cook, Dorothy M.; Young, Carolyn M. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18915
  814. ONLINEEl negativo en guayabero. Waller, John. 1974. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19015
  815. Wayuunaiqui; cartilla preliminar. Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19815
  816. Jotana cããdehgahdu omaĩhdu. Benaissa, Kaye; Benaissa, Taik. 1974. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20015
  817. Kekchí. Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26215
  818. Los elementos verbales y sustantivos y la oración en guaymí. Kopesec, Michael F. 1975. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26315
  819. Katijojtak kibʼ li jaljotak tzijbʼal (Aprendamos varios idiomas) Uspanteco, Español, Quiché, Ingles. Comité de revisores de la traducción. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27215
  820. ONLINEMatsesën dada (El cuerpo humano). Kneeland, Harriet. 1992. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27415
  821. Erecuãte. Anderson, Doris. 1967. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28215
  822. La síncopa de -rkaya: a -rka: en el quechua de Junín. Weber, David J. 1982. Signo. oai:sil.org:29615
  823. La clasificación nominal en yagua. Payne, Doris L. 1990. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:30215
  824. ONLINETopónimos triques: huellas de la prehistoria. Hollenbach, Barbara E. 1979. Sociedad Mexicana de Antropologí. oai:sil.org:39115
  825. GO'. n.a. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46515
  826. Papí ausami 3. n.a. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50215
  827. Chusb'alib' tu cuyolb'al, as tu castiiya umpajtej. Elliott, Elena; López Santiago, Manuel. 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51015
  828. ONLINECuento Laa Ndúu Yúcu̱. Ramírez Alvarado, Fidencio. 1978. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53215
  829. ONLINESobre el nombre "Nayarit". Grimes, José (consultant); McMahon, Ambrosio (researcher). 1957. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53815
  830. ONLINELista de Palabras Swadesh-Rowe - Cubeo. Gómez, Alebeto (speaker); Morse, Nancy (transcriber); Gómez, Gonzalo (speaker); Gómez, Andrés (speaker); Hernández, Gregorio (speaker); Rodríquez, Pacho (speaker). 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54615
  831. ONLINEVAMOS A LEER EN LA LENGUA CHINANTECA. Anderson B., Alfredo; Merrifield B., Guillermo; José Antonio, Marcelo; Martínez Domínguez, Mariano. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54815
  832. ONLINECómo Mejorar La Tierra. Anderson, Ricardo; Mora Tapia, Emiliano (illustrator); Concepción Roque, Hilario. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55515
  833. ONLINECosechando café con sacrificios de animales. Hoogshagen, Searle (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55715
  834. ONLINEWestern Popoloca Dictionary. Williams, Ann F. (researcher). 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57515
  835. Cha'palaachi 1. n.a. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57815
  836. ONLINETƗBOꞌOGƗƗ PAꞌM. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58515
  837. ONLINETérminos del parentesco Tseltal. Slocum, Marianna (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58615
  838. ONLINERa man dan. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59715
  839. ONLINETiby bniety cun de vaquereen. Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60715
  840. Elección, instalación y aseguramiento de los funcionarios en Coatlán. Hoogshagen, Searle. 1960. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:816
  841. Vocabulario zapoteco del Rincón. Alleman, Vera Mae (compiler). 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:1316
  842. La categoría persona y asociado semántico-gramático en el sistema pronominal karajá. Fortune, David L. 1990. Uniandes. oai:sil.org:2916
  843. Diccionario bilingüe Tunebo-Español, Español-Tunebo con una breve gramática Tuneba. Headland, Edna. 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9416
  844. ONLINEAna pjörü yo tsꞌimë. Hamric, Patricia; Spotts, Hazel. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11616
  845. ONLINETo bzinꞌ gozeb daoꞌ len Jempl che to conejw naꞌ to bezəꞌ. Butler, Inez M.; Leal, Mary; Leal, Otis; Millar, Ramona. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12116
  846. ONLINEAr ʼbede ar domxu a̱ ar dehe. Bernabé Ch., Evaristo. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12816
  847. ONLINECoḻguiseed goḻtu näjza gucuaatu didxsaj. González Olivera, Elizabeth (compiler); Stubblefield, Carol (consultant); Stubblefield, Morris (consultant). 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12916
  848. ONLINEBarasano del sur. Smith, Connie; Smith, Richard D. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:18816
  849. ONLINECacua. Cathcart, Marilyn E. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18916
  850. Gramática jacalteca. Church, Clarence E.; Church, Katherine. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26216
  851. Ha' ton hune' yabil ti' chiyij tz'onal = La tuberculosis. n.a. 1987. ILV. oai:sil.org:27216
  852. ONLINEDatos del idioma huariapano. Parker, Stephen (compiler). 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29616
  853. ONLINEDiagrama reticular semantico de un texto Amarakaeri. Tripp, Robert. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29716
  854. ¿Solamente una cueva, o un hallazgo arqueológico en el río Ucayali?. Loriot, James. 1954. Perú Indígena. oai:sil.org:29816
  855. ONLINEEl sasikuy y otras actividades relacionadas en la vida del lamisto. Phelps, Irma I. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30016
  856. ONLINEVocabulario candoshi de Loreto. Tuggy, John C. 1966. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30116
  857. Diccionario de la Sierra Chontal. Parrott, Muriel; Waterhouse, Viola G. 1970. [Instituto Lingüístico de Verano]. oai:sil.org:35316
  858. ONLINEVocabulario de los verbos de movimiento y de carga: Mixteco-Español, Alacatlatzala, Guerrero. Anderson C., Lynn (compiler); Alejandro R., Rutilio (consultant); Moser de Marlett, Cathy (illustrator). 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:39116
  859. Diferencias culturas y relaciones interétnicas. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43316
  860. Arabela Texts 1. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46616
  861. ONLINEAlfabeto Mixteco de Alacatlatzala. Anderson, Lynn. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53316
  862. ONLINESpanish Translations of Cora Texts. Casad, Eugene (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53816
  863. ONLINEMINI-DICCIONARIO EN LENGUA CHINANTECO. Flores Mariscal, Marcelino (compiler). 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54816
  864. ONLINEJÁƗ¹³ CA³TƗN¹ JÁN² TSÁ² JMƗ́¹ QUƗEH¹³ JÁH³ HLÁƗNH¹. Albino Feliciano, Alfredo. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55616
  865. ONLINEFive Mixe Texts. Hoogshagen, Searle (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55716
  866. ONLINEGa ꞌbʉ̌hʉ maꞌna xáhñó. Williams García, Roberto. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56516
  867. ONLINEVocabulario tlapaneco-español. Weathers, Mark L. (compiler). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57016
  868. Aprendamos 1, Cofan - Castellano. Chapal Q., Silvio; Chica U., M. E. 1978. Republica del Ecuador, Ministerio de Educación Pública; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57816
  869. ONLINEFrases en castellano y tzotzil de Chamula. n.a. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58016
  870. ONLINERa man yuu. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59716
  871. ONLINEChi guaaqui de yugill. García López, Eliseo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60716
  872. ONLINEMachiboa churigá oboa naulí tuberculosi anilíhuami. Fleurie de Burgess, Marie; Burgess McGuire, Don; Aragón Molino, Artemio. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61116
  873. Palabras prestadas del español en el dialecto otomí. Bartholomew, Doris A. 1954. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:3017
  874. ONLINEBue, ojare wajiárayemena 1. Kinch, Pamela G. (compiler); Van Zyl, Kathryn (consultant); Kinch, Rodney A. (compiler). 2007. Comité de Literatura Wajiára, "CLIWA" and Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés "ASATRAIYUVA". oai:sil.org:10417
  875. ONLINECartilla mixteca "Tino". Dyk, Anne. 1953. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11617
  876. ONLINEIn quenin oquiahuiltihque in tecutli. Santos V., Leodegario. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11717
  877. ONLINETe bitꞌil ya jtsꞌuntic te cheneqꞌue. Jarvis, David. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12117
  878. ONLINECoḻguisieed goltu didxsaj te goltu recuent. Stubblefield, Carol; Stubblefield, Morris. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12317
  879. Lejandr de Humboldt no guiedzy ni ziyno le me. Kreutz, Donna M. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13017
  880. El yuruti. Kinch, Pamela G.; Kinch, Rodney A. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18817
  881. ONLINESiona. Wheeler, Alva. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18917
  882. Chuj. Williams, Barbara; Williams, Kenneth L. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26217
  883. Alfabeto kekchí. Carlson, Ruth; Eachus, Francis; Sedat, William. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26317
  884. ONLINECatáára ráni̱cyéétara 4-6. Powlison, Esther. 1960. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28317
  885. ONLINEQuimisha yohuan xeni (Cuentos folklóricos de los capanahua). Schoolland, Thelma (editor). 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29617
  886. ONLINEParentesco mayoruna (pano). Fields, Harriet L.; Merrifield, William R. 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29717
  887. ONLINEPrograma de alfabetización entre los matsés: Los pasos iniciales. Fields, Harriet L. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29817
  888. ONLINEEl desarrollo del material de lectura vernacular. Waters, Ann. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29917
  889. ONLINEDiagnóstico clínico por métodos de laboratorio. Gerdel, Florence (translator); Ernst, Beverly (translator). 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:35317
  890. ONLINEAlfabeto popular para la escritura del zapoteco del Istmo. n.a. 1956. Sociedad Pro-Planeación Integral del Istmo. oai:sil.org:39117
  891. ONLINEUn análisis acústico del Quechua del Cusco (An acoustic analysis of Cusco Quechua). Parker, Steve. 2007. GIALens: Electronic Notes Series. oai:sil.org:40217
  892. Arabela Texts 18. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46617
  893. ONLINECuadro de sílabas Chatinas. Pride, Leslie (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53017
  894. ONLINEJÁƗ¹³ QUIOH²¹ JÁN² TSÁ² JMƗ́¹ JÚN³. Albino García, Lázaro. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55617
  895. ONLINELa Revolución de Coatlán en 1914. Hoogshagen, Searle (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55717
  896. Tata. Hart, Helen. 1987. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57717
  897. ONLINEJaꞌ sventa cꞌu xꞌelan ta meltsanel li banamile. Pérez Arias, Manuel. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58017
  898. ONLINEAHUAꞌAN OJ. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58517
  899. Algunos manuscritos y libros mixes del Museo Nacional. Miller, Walter S. 1952. Tlalocan. oai:sil.org:618
  900. ONLINELuces contemporáneas del otomí: Gramática del otomí de la sierra. Voigtlander, Katherine; Echegoyen, Artemisa. 1979. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:2018
  901. Vocabulario y frases útiles en mapudungun. Harmelink, Bryan L. 1990. Ediciones Universidad de la Frontera. oai:sil.org:10618
  902. Chūjní ī sīíⁿ xíⁿ vandʼéē jngu xí reyʼ cū ríchjʼeⁿ x̱á. McKinnis, Harley. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11518
  903. Crucigramas bilingües: castellano--zapoteco del Istmo. Pickett, Velma. 1973. Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:12218
  904. ONLINEJun cuento yuʼun conejo soc tigre. Trujillo Maldonado, Joaquín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12418
  905. ONLINEBiya dii de lallchoni. Long, Rebecca; Álvarez Fabian, Olimpia (translator); Felipe S., Lisania (translator); Méndez S., Pedro (translator); Gómez Pablo, Samuel (translator). 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13218
  906. Cha' cuinda (texto 8: cuentos acerca de personas). Avila G., Jaime (translator); Ayala García, Homero (translator); Velasco, Julio (translator); Arellano, Wilson (translator). 1979. Ministerio de Educación. oai:sil.org:17718
  907. ONLINEMarĩ yaye mena Carapana, yaia yaye mena Español macãrĩcã tuti = Carapana-Español, diccionario de 1000 palabras. Metzger, Ronald G. (compiler). 2000. Editorial Alberta Lleras Camargo. oai:sil.org:18918
  908. ONLINEFonología del guambiano. Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19018
  909. Suburu majarã quere wereri turi (Libro de cuentos e ilustraciones en desano). n.a. 1995. ILV. oai:sil.org:20118
  910. Síntesis histórica de la labor del Instituto Lingüístico de Verano con los aguarunas. Larson, Mildred L. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29818
  911. ONLINELa canción del gato: Mixteco de San Agustin Tlacotepec. Erickson de Hollenbach, Elena; Hollenbach F., Fernando. 2004. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:39118
  912. ONLINEVocabulario de palabras que se relacionan con el maíz en Mixteco de Alacatlatzala, Guerrero. Anderson C., Lynn (compiler); Moser de Marlett, Cathy (illustrator). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:43118
  913. ONLINEEl alfabeto del zapoteco de Mitla. González Olivera, Elizabeth. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:51518
  914. ONLINECora Texts with Spanish Translations. Casad, Eugene (researcher). 1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53818
  915. Textos escritos por los Chácobo (Chácobo folklore y otros textos). Prost, Gilbert (researcher); Prost, Marian (researcher). 1970-1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54718
  916. ONLINEJAƗ¹³ HI³ CA³TƗN¹ HLIÁU³ HÁƗN². Albino García, Lázaro (editor); Foris Z., David. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55618
  917. ONLINEEl Niño, una rana y un perro. Hurst, Mike (researcher). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55718
  918. ONLINEDescripción de la danza de la conquista. Miller, Walter S. (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55918
  919. ONLINEHablemos español y trique. E. de Hollenbach, Elena (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57518
  920. ONLINENaturaleza y Vida Social No. 3. Hart, Helen L. 1974. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57718
  921. ONLINEUna guía para leer el mixe. H. de Hoogshagen, Hilda. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58518
  922. ONLINEChichi goꞌyá alué uꞌtátiri. Burgess McGuire, Don; Fleurie de Burgess, Marie; Aragón Molina, Artemio; Cruz Márquez, Miguel Angel. 1998. Don Burgess McGuire. oai:sil.org:61218
  923. ONLINEGramática náhuatl (melaꞌtájto̱l) de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. Wolgemuth, Carl. 2002. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:1919
  924. Comparaciones morfológicas entre cakchiquel y nahuatl. Townsend, William Cameron. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:2819
  925. Federico ñi nütram III: Federico feypi kiñeke küdaw = Los relatos de Federico III: Federico explica algunos trabajos. Llamín Canulaf, Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10419
  926. Chakaykoche ñi kuyfi nütram. Pranao H., Victorio. 1988. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10519
  927. ONLINEMovima. Judy, Judith; Judy, Robert A. 1965. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:10819
  928. ONLINEChotʔàalèē. Pike, Eunice V. 1948. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11719
  929. ONLINEPrimera cartilla chichimeca. Olson, Anne; Olson, Donald. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11919
  930. ONLINE¡Pasaic pan!. Cruz Rodaz, Mariana. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12519
  931. ONLINESilaqa kun sera. Tomás Dimas, Esteban. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12619
  932. ONLINEJuan y Carlos (Estudios en español en los idiomas chol de Tila y chol de Tumbalá). Whittaker, Arabelle A.; Whittaker, Hugo M. 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:12719
  933. ¿Anombiʼo letrki?. Álvarez Fabian, Olimpia; Gomez P., Samuel; Lisania, Felipe S.; Méndez S., Pedro. 2003. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12919
  934. ONLINESava kiti. Hart de Gittlen, Laura (compiler). 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13319
  935. Lenta aculturación en una cultura no materialista. Stendal, Chadwick M. 1971. Problemas indígenas: Monografía. oai:sil.org:18819
  936. ONLINEFonología del yucuna. Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18919
  937. Oyejuaycá mochjabersia (Rondas infantiles). Agreda, Maria Socorro; Agreda Ch., Carlos; Jamioy M., Ana Cecilia; Juajibioy, Alba. 1999. FDPM. oai:sil.org:20019
  938. La lingüística de texto aplicada a un texto narrativo guaymí. Arosemena B., Melquíades A. 1980. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26319
  939. ONLINETicuna 2-A. Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1958. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28119
  940. ONLINEMipa: Explicación de las creencias sobre el nacimiento. Floyd, Melanie. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29919
  941. ONLINEUsos del tiempo presente en los textos orales narrativos. Buckingham, Andrew. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30019
  942. ONLINEProminencia y cohesión en la narración amuesha. Tripp, Martha D. 1981. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30119
  943. ONLINEConfeccionando cartillas. Davis, Patricia M. 1973. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30219
  944. ONLINEExamples of Amuzgo Whistled Speech. Cowan, George M. (researcher). 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41619
  945. Algunos conceptos clave de la antropología. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43319
  946. Historia de los arabela. Rich, Rolland. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46619
  947. Alfabeto oficial de la lengua Aymara. n.a. 1968. El Ministerio de Cultura Información y Turismo. oai:sil.org:48119
  948. ONLINEPrimera Cartilla Mazahua. Stewart, Don; Stewart, Shirley. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53219
  949. Textos folklóricos escritos por los Chácobo. Prost, Gilbert (researcher); Prost, Marian (researcher). 1970-1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54719
  950. ONLINEVAMOS A LEER EN LA LENGUA CHINANTECA - CUADERNO DE TRABAJO. Anderson B., Alfredo; Merrifield R., Guillermo; José Antonio, Marcelo; Martínez Domínguez, Mariano. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54819
  951. ONLINEJAƗ¹³ QUIOH²¹ CU¹YÉINH²¹. Albino García, Lázaro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55619
  952. ONLINEVocabulario Mixe Especial. Miller, Walter S. (researcher); Miller, Vera S. de (researcher). 1948. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55919
  953. ONLINEEl alfabeto chichimeca. n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56119
  954. ONLINEAlfabeto triqui de San Martín, Itunyoso. n.a. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57519
  955. ONLINEYaqui Medical Beliefs. n.a. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59519
  956. ONLINELetr reꞌ cheꞌn dizhze mehn latiehꞌzh. n.a. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61919
  957. Hacia un analisis funcional de ‘-am’ y ‘-ael’. Harmelink, Bryan L. 1987. Universidad de la Frontera. oai:sil.org:1320
  958. Notas sobre el alfabeto maya. Legters, D. Brainerd. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:5020
  959. Apuntes sobre unas letras del alfabeto chinanteco. Smith, Paul. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:5120
  960. ONLINEDiccionario sirionó y castellano. Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler). 1985. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10820
  961. ONLINEVocabulario zoque de Rayón. Harrison, Roy (compiler); López Juárez, Francisco (consultant); Ordoñes, Cosme (consultant); Harrison, Margaret B. de (compiler). 1984. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10920
  962. ONLINECuentu iin chuun luli. Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11820
  963. ONLINEChambalametic ta sqʼuinal tzeltal. Ellis, Leah; Morgan, Mary M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12120
  964. Vamos a leer y escribir en zapoteco. Hernández, Pedro; García López, Eliseo; López Antonio, Joaquín. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12420
  965. Elberta Queta: autobiografías Cofanes 1; Cofán - Español - Inglés. Queta, Elberta. 1992. Publicaciones Cofanes. oai:sil.org:17720
  966. Algunos aspectos del discurso en jupda macú. Moore, Barbara J. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18820
  967. ONLINEGramática tagmémica del barasano del sur. Smith, Richard D. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18920
  968. ONLINEUna gramática del yucuna. Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 1978. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19020
  969. Tuga quete apeye queti (Los esposos Tugá y otros cuentos en tuyuca). Peña, Clemente A. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19820
  970. Alfabeto aguacateco. McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26220
  971. Quiché: Gramática. Fox, David G. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26320
  972. ONLINEAntuuku. Tuggy, John C. (consultant). 1981. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28120
  973. ONLINEComparación preliminar entre las culturas quechua del Napo y del Pastaza. Waters, William. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29820
  974. ONLINEDiferencias lingüísticas entre el quechua de Porcón y el de Chetilla. Coombs, Thomas. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30020
  975. ONLINECaracterísticas distintivas del Quechua de Corongo: perspectivas histórica y sincrónica. Hintz, Daniel J. 2000. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30120
  976. ONLINELos seris. Moser, Edward. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:39120
  977. Traducción de textos históricos y culturales. Rich, Furne (compiler); Rich, Rolland (compiler). 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46620
  978. Diósica cantá quelanquesá!. n.a. 1976. Iglesia "El Buen Pastor". oai:sil.org:51020
  979. Chusb'alib' tu kuyolb'al, as tu kastiiya umpajtej. n.a. 1996. Comité de Apoyo Cristiano Ixil de Nebaj - C.O.A.C.I.N. oai:sil.org:51220
  980. ONLINEEl sistema numérico de Cuicateco. Davis, Marjorie (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53920
  981. ONLINE¿Aꞌataani jayaꞌucaujte ɨ canuuguaꞌa ɨ jaꞌapua?. Flores, Magdaleno; Nagai, Yasuko (illustrator); Davis de Casad, Betty. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54820
  982. ONLINELexico, Mixe de Tlahuitoltepec. Lyon, Don D. (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56020
  983. ONLINEAprendamos a leer en otomí. n.a. 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56220
  984. ONLINEZacapoaxtla Dictionary. Robinson, Dow (researcher). 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57420
  985. ONLINELa importancia de la naturalidad en los materiales para la alfabetización. Hollenbach, Barbara E. (researcher). 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58320
  986. Elementos de gramatica otomí. Arroyo S., Victor Manuel; Wallis, Ethel E. 1955. Patrimonio Indígena del Valle del Mezquital. oai:sil.org:2221
  987. Vecinus piñanasckas. Palavecino, Sixto. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10521
  988. ONLINEEstudios en Paez. Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:10621
  989. ONLINEDiccionario araona y castellano. Pitman, Mary (compiler). 1981. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:10821
  990. Vocabulario mayo: Castellano-mayo, mayo-castellano. Collard, Howard (compiler); Collard, Elisabeth Scott (compiler). 1962. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10921
  991. ONLINEHablamos náhuatl y castellano: Frases útiles en el idioma náhuatl de la Huasteca y en español. Beller, Patricia (compiler); Beller, Richard (compiler). 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11821
  992. ONLINECuent c̱he to burr len to camey. López, Gregorio M. 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12221
  993. ONLINEDiccionario bilingüe: Wanano o Guanano—Español, Español—Wanano o Guanano. Waltz, Nathan E. (compiler); Jones, Paula (editor); Waltz, Carolyn H. (editor). 2007. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:18821
  994. ONLINEEstudios guahibos. Morse, Nancy L. (editor). 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19021
  995. La oración sencilla en bokotá. Gunn, Robert D. 1975. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26221
  996. Extrametricalidad y acento tonal en el aguaruna. Payne, David L. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. oai:sil.org:29621
  997. Informe sobre los seminarios para estudios quechuas, Ayacucho, 8 de setiembre a 15 de noviembre de 1973. Wise, Mary Ruth. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29721
  998. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 20. Fast, Gerhard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29921
  999. ONLINELos verbos Amarakaeri. Tripp, Robert. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30021
  1000. ONLINEApuntes sobre el quechua de Lamud. Weber, David J. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30121
  1001. ONLINEDos verbos ‘adverbiales’ del ashéninca. Anderson, Janice D. 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30221
  1002. Vocabulario de la lengua totonaca. Aschmann, Pedro (compiler). 1949. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:35321
  1003. Yʉa Ĩacatiaye. Benjamín L., Faustino; López, Placido (Alberto); Medina, Leticia; Benjamín Londoño, Estella; Sánchez, Jesús; López B., Jorge Ivan; Perdomo, Sonia Estella; Ramírez M., Gerardo. 1982-2004. Editorial Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados. oai:sil.org:41221
  1004. ONLINEComcaac quih yaza quih hant ihiip hac: Cmiique iitom - cocsar iitom - maricaana iitom. Moser, Mary Beck (compiler); Herrera Marcos, Roberto (consultant); Marlett, Cathy Moser (illustrator); Moser, Edward W. (researcher); Marlett, Stephen A. (compiler). 2010. Plaza y Valdés Editores. oai:sil.org:42821
  1005. Archivo de construcciones morfológicas y sintácticas. Prost, Gilbert (researcher). 1955-1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54721
  1006. ONLINETOꞌ QUIXI̱ꞌ, CUTSEꞌ TAÑI. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54821
  1007. ONLINEra mi ꞌno ko ꞌna ra jwa. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56121
  1008. ONLINESeri text - Topete. Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Topete, Juan (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56821
  1009. El alfabeto del triqui de San Martín, Itunyoso. n.a. 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57521
  1010. Ma'yarr poyoc̈her ñam̃a po'poñec̈hno serrparñats. Valerio I., Miguel; Gaspar V., Julio; Martin A., Miguel. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59121
  1011. ONLINELos tres enamorados miedosos. Hollenbach, B. Elaine; Scott, Clare (illustrator); García Pérez, Eucario (speaker). 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60521
  1012. ONLINEGramática zapoteca: Zapoteco de Yatzachi el Bajo. Butler H., Inez M. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:1322
  1013. Algunos resultados de un trabajo de campo sobre las actitudes de los mapuches frente a su lengua materna. Croese, Robert A. 1983. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. oai:sil.org:6322
  1014. El nawal jacalteco y el cargador de alma en Concepción Huista. Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7922
  1015. ONLINEDiccionario popoluca de la Sierra, Veracruz. Elson, Benjamin F. (compiler); Gutiérrez G., Donaciano (compiler). 1999. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10922
  1016. ONLINEIin tīñi ndáhví. Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11522
  1017. ONLINEMáhá taí. Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11622
  1018. ONLINENdese coto-yo maa-yo. Mak, Cornelia. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12022
  1019. Le₂la₂ jmogʼ₅₄ ta₁ ti₁juá₃, ti₁ʼmɨg₁ jáʼ₂, quianʼ₅₄ jme₁qui₅ ʼáu₁ në́₃. Westley, David (researcher); Hernández O., Leoncio (translator); Osorio M., Félix (translator). 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12522
  1020. ONLINERej ꞌyaj contá níꞌ dōꞌ, rej xcaj taꞌngaꞌ níꞌ dōꞌ, se-xnaꞌānj chiháán níꞌ a. Ramírez F., Pablo; Moser de Marlett, Cathy (illustrator); López Merino, Juan; Ramírez, Manuel Camilo; E. de Hollenbach, Elena; Hollenbach F., Fernando. 1988. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:12622
  1021. ONLINEEstructura fonológica, y estructura del ‘Vbl’ del inga (lengua del Putumayo). Maffla B., Alonso. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18822
  1022. Peamasa erañorã = La Llegada de los Españoles. Alemán, Eugenio. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19822
  1023. Caribe. Fleming, Ilah. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26222
  1024. El bokotá, el guaymí y el teribe, respecto al proto-chibcha. Levinsohn, Stephen H. 1975. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26322
  1025. ONLINEQuirica 5. Loos, Betty H.; Schoolland, Thelma. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27622
  1026. ONLINEEstudios panos 4. Una gramática transformacional del amahuaca. Russell, Robert L. 1975. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29622
  1027. ONLINEInitik augmatbau (Historia aguaruna: primera etapa, segunda parte 2,3). Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Paati D., Arturo (compiler); Shawit P., Alejandro (compiler). 1979. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29822
  1028. La hipótesis del inacusativo y los verbos mádija (culina). Wright, Pamela S. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:29922
  1029. Auto-corrección en el relato capanahua. Loos, Betty H. 1981. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:30022
  1030. ONLINECreencias de los Quechua de Ancash sobre la cruz. Morales, Esther. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30122
  1031. Gramática del popoloca: Popoloca de San Marcos Tlacoyalco. Stark C., Sharón. 1978. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:35322
  1032. ONLINEAclaraciones sobre la ortografía seri. Marlett, Stephen; Moser, Mary. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:39122
  1033. ONLINEEjemplos de variantes del chatino de la zona alta. n.a. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41622
  1034. Arabela Texts 12. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46622
  1035. Imatag Cä... Vol. 1. Lirio L., Antonio (illustrator); Hintz, Daniel (translator); Hintz, Diane (translator); Encarnación Q., Clever (translator); López E., Diomides (translator); Lucero E., Tomás (translator); Simeón B., Edilberto (translator). 2011. Asociación AWI de Ancash. oai:sil.org:49022
  1036. ONLINEAmericas Area Sign Language Survey Report Video Summaries in American Sign Language - Guatemala. Parks, Elizabeth. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50122
  1037. ONLINEEL BOCIO. Zylstra, Carol; Anderson, Lynn. 2013. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53122
  1038. ONLINESegunda Cartilla Mazahua. Stewart, Don; Stewart, Shirley. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53222
  1039. ONLINESeri text - Gigante Comelón. Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Herrera Marcos, Roberto (speaker); Moser, Mary B. (recorder). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56822
  1040. ONLINEThree Chichimeca Texts. Gibson, Lorna (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57422
  1041. Shintsia. Kindberg, Willard; Whisler, Carol. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57522
  1042. ONLINEScꞌoplal abono quimico. Ariaz Pérez, Antonio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58022
  1043. ONLINEExpresiones formadas con -oꞌton corazón. Cowan, Marion (researcher). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58622
  1044. Besllom̃ (Amuesha Cartilla 9) (80). Tripp, Martha D. 1980. ILV. oai:sil.org:59222
  1045. Cartilla Mazateca 8a: El cuento del tigre. n.a. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61022
  1046. Un bosquejo de la negación en maya-mam. Collins, Wesley M.; Feliciano P., J. Eberardo. 1991. Winak. oai:sil.org:1623
  1047. Mixteco: Santa María Peñoles, Oaxaca. Daly, John P. (compiler); Daly, Margaret H. (compiler). 1977. Archivo de Lenguas Indígenas de México. oai:sil.org:2723
  1048. Gramática náhuatl de Mecayapan. Wolgemuth, Carl. 1981. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:2823
  1049. ONLINESeri de Sonora. Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1996. Archivo de Lenguas Indígenas de México. oai:sil.org:3423
  1050. ONLINEGramática totonaca de Xicotepec de Juárez, Puebla. Reid, Aileen A. 1991. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:3823
  1051. La importancia de la literatura nativa para la alfabetización en una lengua vernacular. Sandvig, Timothy. 1983. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. oai:sil.org:5023
  1052. Tzijob'al yab'al na'oj (Cuatro cuentos curiosos). Valey Ch., Benedicto; Valey, Alberto; Xitumul, Elías; Bolvito, Eugenio; Cuquej, Francisco; Cuxum, Elena. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10523
  1053. Diccionario chatino de la zona alta: Panixtlahuaca, Oaxaca y otros pueblos. Pride, Kitty (compiler); Pride, Leslie (compiler). 2004. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10923
  1054. ONLINEHablemos español y huasteco. Larsen, Kathryn; Larsen, Raymond S. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12023
  1055. ONLINEStiidxa chupa gubaanaꞌ. Villalobos Villalobos, María. 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12623
  1056. Xa gaca mascahyi. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12823
  1057. ONLINELa estructura del discurso, el párrafo y la oración en páez. Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18923
  1058. Wayuunaiqui (cartilla cuarta). Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:20123
  1059. Uspanteco. Huff, Alice; Huff, Wayne. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26223
  1060. Pocomchí. Mayers, Marilyn A.; Mayers, Marvin K. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26323
  1061. E tren. Ramírez, Fidel. 1995. [ILV]. oai:sil.org:27123
  1062. Pronombres personales en andoa. Peeke, M. Catherine; Sargent, Mary. 1953. Perú Indígena. oai:sil.org:29623
  1063. ONLINELa educación bilingüe y los cambios en el diario vivir. Jakway, Martha A. 1973. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29723
  1064. ONLINEDiccionario amahuaca. Hyde, Sylvia Y. (compiler). 1980. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29823
  1065. ONLINEExpresiones locativas y temporales en el quechua del Pastaza. Brauch, Christa. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29923
  1066. ONLINEPatrones menores de oración en el quechua de Arequipa. Buckingham, Andrew. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30023
  1067. ONLINEDiccionario chayahuita-castellano (Canponanquë nisha nisha nonacasoʼ). Hart, Helen L. (compiler). 1988. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30123
  1068. ONLINELa cláusula relativa en quechua de Cajamarca. Coombs, Heidi. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30223
  1069. Diccionario básico del mixteco de Xochapa, Guerrero. Stark C., Sharon (Sara) (compiler); Johnson P., Audrey (Andrea) (compiler); González de Guzmán, Benita (compiler). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:35323
  1070. El tejido y la cultura: El significado de los tejidos en Inkawasi. Groenewald, Ronel. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43323
  1071. Arabela Texts. Rich, Rol (recorder). 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46623
  1072. Gritos de Angustia: Historia Oral de una Minoría Etnica. Robinson, Lila Wistrand. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46723
  1073. ONLINEEsbozo gramatical del cuicateco de Tepeuxila. Bravo, Javier. 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53923
  1074. ONLINELos números en seri. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56723
  1075. ONLINESeri text - Gigante Huérfano. Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Herrera M., Roberto (speaker); Moser, Mary B. (recorder). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56823
  1076. ONLINEJū Kꞌavī Vā Īsꞌakstu Īxtꞌajun. n.a. 1955. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57023
  1077. ONLINENihánj me se-cuentō taꞌāj nij chucuu mān chihaán níꞌ a.. Ramírez S., Manuel Camilo. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57523
  1078. ONLINEJaꞌ ti cꞌu xꞌelan laj quil ti cꞌalal liꞌay ta Mitlae. Jiménez Pérez, Agustín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58023
  1079. ONLINEAlfabeto mixteco. n.a. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58523
  1080. ONLINEXquel runchudeb dxumy San Juany. García López, Eliseo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60723
  1081. ONLINETu bedinaʔ widabí. Hernández, Rufina. 1948. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60823
  1082. Notas etnográficas sobre los mazatecos de Oaxaca, Méx. Cowan, Florence H. 1946. América Indígena. oai:sil.org:924
  1083. Evolución de raíces verbales en sufijos direccionales y de tiempo-aspecto en lenguas arawakas. Wise, Mary Ruth. 2005. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:2224
  1084. Mazateco fonetics. Pike, Eunice V. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:3524
  1085. Fonemas de la lengua ignaciana. Ott, Rebecca B.; Ott, Willis. 1959. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10824
  1086. Tarahumara y español. Simon Hilton, K. (compiler); López B., Ramón (consultant); Carrasco T., Emiliano (consultant). 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10924
  1087. ONLINETuhun Benito Juárez. Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12024
  1088. ONLINENa kaꞌi ndaꞌi yo. Williams, John H. (consultant); Moser de Marlett, Cathy (illustrator); Ojeda Morales, Gerardo (illustrator); Ferguson de Williams, Judith (illustrator). 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12924
  1089. ONLINEAnimat icuento. Elson, Benjamin F.; Gutiérrez, Fermín (speaker); López, Modesto (speaker). 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13224
  1090. Marcación de la concordancia entre el sujeto y el verbo en el barasana. Weber, David J. 1990. Ediciones Uniandes. oai:sil.org:18824
  1091. ONLINEGuahibo. Kondo, Riena W. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18924
  1092. ¡Bupuya, momoãwʉ̃, bupuya! (¡Brinque, rana, brinque!). Holguín Ordoñez, Dario de Jesús; Carrasquilla, Nelson Rodriguez; Suárez, Gonzalo; Jaramillo, Milciades. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19524
  1093. Yo̵kao̵tiama'a (Lectura Andoke). Andoke, Hernando; Cuellar, Ruth. n.d. Inspección General de Educación. oai:sil.org:19924
  1094. Diccionario bilingüe: Maya Mopán y Español, Español y Maya Mopán. Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1976. npl. oai:sil.org:26224
  1095. Jujun quivüch chicopiʼ (Algunos animales). Ruyán C., Dorcas. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27324
  1096. ONLINEPopera i ticunagaxü nawa icuáxü (Manual para educandos tomo 2). Anderson, Doris. 2001. Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evangélicas Nativas de la Amazonia Peruana. oai:sil.org:27524
  1097. ONLINEQuiricara hën yoyohacai 4. Loriot, James; Loriot, Hettie. 1959. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28724
  1098. Agatai (Escritura: libro de escritura tercer grado). Jakway, Martha A.; Wipio D., Gerardo. 1984. Ministerio de Educación Zona de Educación. oai:sil.org:28824
  1099. ONLINEFonología del Orejón. Brend, Ruth M.; Powlison, Esther; Velie, Daniel. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29624
  1100. ONLINELos nomatsiguenga de la selva central. Dodds, Lois; Shaver, Harold. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29724
  1101. Dilemas que se presentan en los primeros contactos con un grupo etnico aislado. Daggett, James. 1991. Amazonia Peruana. oai:sil.org:29824
  1102. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 19. n.a. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29924
  1103. ONLINEApuntes sobre la cultura taushiro. Alicea Ortiz, Neftalí. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30024
  1104. -riyku y otros sufijos de aspecto en el quechua de Dos de Mayo, Huánuco. Bean, Mark. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. oai:sil.org:30224
  1105. ONLINESufijos nominales relacionales en el quechua Ayacucho. Coombs, David M. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30324
  1106. ONLINEVocabulario Médico. Pittman, Richard S. (compiler). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35324
  1107. Prácticas y creencias sobre el embarazo entre los quechuahablantes de Inkawasi. Groenewald, Ronel. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43324
  1108. La compasión en el corazón del verbo en arabela” y “Onomatopoetic words in Arabela” (Palabras onomatopéyicas en arabela). Rich, Rolland. 1963-02-07. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46624
  1109. A phonemic reader for beginners. Townsend, W. C. 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49424
  1110. El Alfabeto Sipakapense. n.a. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51224
  1111. Primera cartilla Pokomchi. n.a. 1979. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio Educativo Rural and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51924
  1112. ONLINECña̱ Cua̱a̱ Jiꞌi̱ Corelya. Ruiz Hernández, Jaime. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54824
  1113. ONLINESiín nꞌó ico ntaxin. Hernández Ayuso, Miguel; Sertorio de Zepeda, Paula (speaker); Romero Gabriel, Porfirio; Austin K., Juanita; Kalstrom D., Margarita. 1990. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56524
  1114. Seri text - Viento Norte. Marlett, Stephen A. (recorder); Moreno Herrera, F. Xavier (translator). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56824
  1115. ONLINEMixtec Glossed Texts. Pike, Evelyn (researcher). 1945. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56924
  1116. ONLINEPedro el malo en Silacayoapan Mixtec. Shields, Jäna (researcher). 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57424
  1117. ONLINENIHANJ ME CUENTO SE VAA TIHAꞌ TUCUYA MAN CHUVAA A.. Ramírez Santiago, Manuel Camilo. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57524
  1118. ONLINELoꞌil ta sventa jun vinic. Pérez Arias, Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58024
  1119. IRU (Ticuna 2). Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1968. ILV. oai:sil.org:58824
  1120. ONLINEXembulu cuenda tyandoo ta pele tsihin nu cuñexu ta ndicaha. Stark C., Sara; Lorenzo Cruz, Filiberto (illustrator); García Alavez, Daniel Fidencio (speaker); Johnson P., Andrea. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59024
  1121. Besllom̃ (Amuesha Cartilla 9) (82). Tripp, Martha D. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59224
  1122. In cuanaca cuicuiltic. n.a. 1955. S.n. oai:sil.org:59924
  1123. ONLINEUna cuestión de análisis: el morfema en fa d'Ambû. Marlett, Stephen A.; Tomé Catalán, Bernardino. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60324
  1124. ONLINETiop nguiu ni caseet gac doctor. Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60724
  1125. La noción de sujeto en guaymí. Payne, Thomas E. 1988. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:2425
  1126. ONLINEZapoteco del Istmo (Juchitan). Marlett, Stephen A.; Pickett, Velma B.; Villalobos V., María. 2008. SIL International and Universidad Ricardo Palma. oai:sil.org:3725
  1127. ONLINEDiccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla: Totonaco-castellano, castellano-totonaco. Reid, Aileen A. (compiler); Bishop, Ruth G. (compiler). 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10925
  1128. ONLINELeyendo y escribiendo la lengua zapoteca de Yatzachi el Bajo. Butler H., Inez M. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12125
  1129. ONLINEStai kun maqtali. Tomás Dimas, Esteban. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12225
  1130. ONLINECwa calaꞌnaaⁿya númeroꞌ. Bauernschmidt, Amy; Hart, Helen L. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12825
  1131. Mi³tai¹³ jniang³ jǿg³ jmei¹². Merrifield, William R. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13125
  1132. Pequeño diccionario ilustrado; Náhuatl de Cuentepec, Morelos. Mueller, Elke. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13225
  1133. ¿Anombiꞌo letrki?. Álvarez Fabian, Olimpia; Felipe S., Lisania; Méndez S., Pedro; Gómez Pablo, Samuel. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13325
  1134. ONLINEEl guahibo hablado (gramática pedagógica del idioma guahibo) tomo 2. Kondo, Riena W. 1985. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18825
  1135. ONLINEMacuna. Smothermon, Jeffrey; Smothermon, Josephine. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18925
  1136. ONLINECuiba. Berg, Marie L. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19025
  1137. Ĩcãbʉreco cúu ñámamena cʉtʉĩñáyura (El día que la tortuga y el venado se retaron a una carrera). Rodriguez Valencia, Mauricio. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19925
  1138. ONLINECatera raniquetara: Banyu. Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28025
  1139. ONLINELa actividad como encodificación del primer plano en la narrativa: Estudio de una leyenda ashéninca. Payne, David L. 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29725
  1140. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 1. Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29825
  1141. Gramática popular del triqui de Copala. Erickson de Hollenbach, Elena. 2005-11. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35325
  1142. ONLINEA Sociolinguistic Profile of the Deaf People of Chile. Parks, Elizabeth; Parks, Jason; Williams, Holly. 2011. SIL Electronic Survey Reports 2011-027. oai:sil.org:41625
  1143. Influencia entre el castellano y el quechua en Cajamarca. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43325
  1144. ONLINEDiccionario Bilingüe Piratapuyo-Español, Español-Piratapuyo. Waltz, Nathan E. (compiler); Waltz, Carolyn de (editor); Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (illustrator); Jones, Paula Simmons de (editor). 1986-2012. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:51925
  1145. ONLINEKáꞌvi-yo ndáa óra kúú-a. Brown de Beatham, Candice (consultant). 2010. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:53525
  1146. ONLINESca Historia jiꞌi̱ Chuꞌ loꞌo Cuatyaꞌ. López Hernández, Eleuterio. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54825
  1147. ONLINEꞌAIXÜA TEPÜTEUꞌERIE. Grimes, José; F. de Grimes, Barbara. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55525
  1148. Achicay. Zorilla, Marcos. 1995. Academia Regional de Quechua de Ancash; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55825
  1149. ONLINESeri text - Conejo Cuernos. Moser, Edward (recorder); Moser, Mary B. (recorder). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56825
  1150. ONLINENdexe saꞌa-yo ista. Eberle, Martin; Eberle-Cruz, Vivian. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58525
  1151. ONLINELas consonantes fuertes en el zapoteco de Amatlán. Riggs M., David. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60325
  1152. ONLINELa segunda cartilla del idioma zapoteco de Atepec de la Sierra de Juárez. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60625
  1153. ONLINEChi biab yiallub roo. Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60725
  1154. ONLINECurso del náhuatl moderno: Náhuatl de la Huasteca, Vol. 1, 2. Beller N., Ricardo; Cowen de Beller, Patricia. 1976 (Vol. 1) - 1979 (Vol. 2). Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:326
  1155. Términos de parentesco unitarios de los ixiles de Nebaj. Elliott, Raymond. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7926
  1156. Tiempo verbal en mapudungun. Croese, Robert A. 1984. Universidad de la Frontera and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10626
  1157. ONLINEDiccionario mixteco-español, español-mixteco (Mixteco del este de Jamiltepec, pueblo de Chayuco). Pensinger, Brenda J. (compiler). 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10926
  1158. K'oma jacañjjata = Llimphu cay = Cartilla de higiene. n.a. 1973. Alfalit Boliviano. oai:sil.org:11026
  1159. ONLINECʌñʌ jun, 2. Whittaker, Arabelle A. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12026
  1160. Kwentu kwɨtɨ tnuꞌu ñuu savi Nkyavu Yuku Nama. Ojeda Roque, Pedro; Ojeda López, Lorenzo; Ojeda Roque, Carlos; Hernández Yesca, Gelacio; Roque López, Maurilia. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13126
  1161. ONLINEXu̱ju̱n én ntáxjo̱. Pérez M., Froylán (compiler); Schram, Judith L. (consultant); Schram, Terry L. (consultant). 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13326
  1162. ONLINEUn bosquejo del idioma koreguaje. Gralow, Frances L. 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18826
  1163. ONLINEEsquema de los tipos de párrafo en camsá. Howard, Linda. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18926
  1164. ONLINENasa yuwete ew fi'jya' pu'chsa (La ortografía páez). Gerdel, Florence L. 1989. Editorial Townsend. oai:sil.org:19926
  1165. ONLINEAlgunos aspectos de la negación en el quechua del Callejón de Huaylas. Miller, Cheryl. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29726
  1166. Hacia una gramática pedagógica: experiencias logradas al redactar la gramática ashéninca. Payne, David L.; Payne, Judith K. 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:30026
  1167. El sufijo multifuncional "-ku" en el quechua de Cajamarca. Coombs, Heidi. 1988. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:30126
  1168. Diccionario en siriano y español. Jones, Paula S. (consultant); Osorio G., Héctor (illustrator); Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados (illustrator); Gardner, Thomas A. (illustrator). 1975-2011. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:42126
  1169. El valor de la antropología para el trabajo intercultural. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43326
  1170. Aprendamos (Secoya - Castellano). n.a. 1981. República del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51426
  1171. ONLINEPlaces. Davis, Marjorie (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53926
  1172. ONLINECña̱ Cua̱a̱ Jiꞌi̱ Coneju̱ꞌ. Ruiz Hernández, Jaime. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54826
  1173. ONLINEYǾN TꞌËNI YØ TꞌɄHNI. San Agustín San Vicente, Emiliano. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56026
  1174. ONLINEChūjní ī sīíⁿ xíⁿ vandʼéē jngu xí reyʼ cū ríchjʼeⁿ x̱á. n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56626
  1175. ONLINESeri text - Saltar Luna. Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56826
  1176. ONLINECartilla III: trique -- español. Longacre, Gwen; Longacre, Robert E. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57726
  1177. ONLINELas consonantes fricativas en el zapoteco de Amatlán. Riggs M., David. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60326
  1178. ONLINEPastoreen xte Lduua. García López, Eliseo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60726
  1179. Proclíticos pronominales del dialecto huasteco que se habla en el Estado de San Luis Potosí. Larsen, Raymond S. 1953. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:1227
  1180. Evidencias léxicas y gramaticales para una posible filiación del mapudungun con la familia arawak. Croese, Robert A. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. oai:sil.org:2327
  1181. ONLINEGramáticas estructurales de lenguas bolivianas 1-3. Matteson, Esther (editor). 1965. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:10827
  1182. ONLINEGramática zoque. Engel, Ralph; Bartholomew, Doris A. 1987. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10927
  1183. ONLINECʔoa¹tse¹ sin¹ ni⁴nco². Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11727
  1184. ONLINECham jir sasoiʼam jɨʼnguierumʼam gu animales. Solís de la Cruz, José T. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12327
  1185. ONLINESeed be re numbr dizhze. Riggs, Sylvia (editor); Riggs, David B. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12827
  1186. ONLINEHanja tꞌofo ra hñähñu. Lanier, Nancy (editor). 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12927
  1187. ONLINEGlabnuu. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13127
  1188. ONLINECuentos y relatos chinantecos. Anderson, Judi Lynn; Goodwin, Diane. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13327
  1189. ONLINEEl discurso, el párrafo y la distribución de la información en tucano. Welch, Betty. 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18927
  1190. ONLINENiveles de proposición y oración en guayabero. Waller, John. 1974. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19027
  1191. Algunos animales: libro de lectura. n.a. 1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20027
  1192. Bosquejo gramatical del idioma tectiteco. Stevenson, Paul S. 1987. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26227
  1193. ONLINEDatos adicionales del idioma Chamicuro. Parker, Stephen G. (compiler). 1994. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29727
  1194. El lenguaje de los hombres y mujeres en cocama. Faust, Norma. 1963. Perú Indígena. oai:sil.org:29827
  1195. ONLINEUn estudio fonológico del discurso candoshi. Tuggy, John C. 1981. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30027
  1196. ONLINEEstudios quechuas II. Bergli, Ågot (editor); Coombs, Heidi (editor). 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30327
  1197. Vocabulario de la lengua mixteca de San Miguel el Grande, Oaxaca. Dyk, Anne (compiler). 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:35327
  1198. La sal, la saliva y los seres espirituales: Una breve mirada a la cosmovisión andina de Inkawasi. Shaver, Dwight Andrew. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43327
  1199. Traducción de textos folklóricos e históricos. Stark, Janie (transcriber); Pastor, Edgar (translator). 1989?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46627
  1200. ONLINEGramática del mixe de Coatlán. Hoogshagen, Searle; Bartholomew, Doris. 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51427
  1201. ONLINEPlants Identified at Jalapa. Davis, Marjorie (researcher). 1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53927
  1202. ONLINEPALUDISMO. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54827
  1203. ONLINECuentos y relatos chinantecos. Goodwin S., Diane; Anderson S., Judith Lynn. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55327
  1204. ONLINESE TLACATL QUEN OQUIPANOC IHUAN IPILUAN. Craviota González, Aucencio. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55527
  1205. ONLINELetras del alfabeto otomí diferentes del español y ejemplos de palabras en las que se encuentran. n.a. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56027
  1206. ONLINECHŪJNÍ Ī VANDꞌÉĒ JNGU NCHꞌOⁿ NITJÓ MAYOꞌ. n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56627
  1207. ONLINESeri text - Canastas. Moser, Edward (recorder); Herrera Marcos, Roberto (speaker). 1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56827
  1208. ONLINEUn listoncito rojo y el cuento del águila. Shields, Jäna (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56927
  1209. Icantacota Shintsia. Kindberg, Willard; Whisler, Carol. 1971. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57527
  1210. ONLINEScꞌoplal ti nabe. Gómez Hernández, Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58027
  1211. ONLINECuentos en Totonaco de Cuatepec, Puebla. Oropeza, Manuel. 1941. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58127
  1212. ONLINELas vocales en el zapoteco de Amatlán. Riggs M., David. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60327
  1213. ONLINECalendario 2015: Los moluscos en la cultura de los comcaac. Molina Romero, Joquebed; Perales, Debora; Perales Hoeffer, Karelia; Estrella Astorga, Mayra; Perales Molina, Yazmin; Comito Molina, Ben-Hadad; Morales Romero, Inés Gloribel; Molina Romero, Érika; Perales Hoeffer, Yumeli; Molina Morales, Séfora Abigail; Ortega Molina, Noelia; Morales Perales, Valeria; Estrella, Alberto; López, Melida. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60927
  1214. ONLINECuento del albañil con el rey. Esteban, Isabel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61927
  1215. Terminologia de parentesco seri. Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1989. Anales de Antropología. oai:sil.org:628
  1216. Términos de parentesco en chol. Aulie, Evelyn W.; Aulie, H. Wilbur. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano. oai:sil.org:828
  1217. En torno a un programa de alfabetización bilingüe: Un año en el proyecto de Tactic. Wendell, Margaret M. 1962. Guatemala Indígena. oai:sil.org:5128
  1218. Programas para la enseñanza de la lengua rapa nui. Thiesen A. de Weber, Nancy; Weber Ch., Roberto; Edmunds Paoa, Francisco; Haoa Cardinali, M. Virginia; Hey Paoa, Catalina; Tuki Pakarati, M. Candelaria Hilaria. 1993. Departamento de Lengua y Cultura Rapa Nui del Liceo Lorenzo Baeza Vega, Universidad Católica de Valparaíso and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10628
  1219. ONLINETextos sirionó. Priest, Anne (compiler); Priest, Perry N. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10828
  1220. Popoluca-castellano, castellano-popoluca, dialecto de Sayula, Veracruz. Clark, Lorenzo (compiler); Davis de Clark, Nancy (compiler). 1960. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10928
  1221. ONLINEYulcöme. Brewer, Forrest; Brewer, Jean G. 1964. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11628
  1222. ONLINERą zʉ́ hyóya tą̌ngų. Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11928
  1223. ONLINESe-cuentō xtaj cānj a. Martínez de Santillán, Margarita; Santillán M., Miguel. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12928
  1224. ONLINEKwento xaꞌa̱ꞌ naya̱ꞌ i̱kuꞌ xiinꞌ i̱so̱. n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13228
  1225. Naa cuentoe naa kulaano. Stark, Sharon (editor). 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13328
  1226. ONLINEEstructura del discurso y de la oración en el cubeo. Salser, J. K.; Salser, Neva. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18828
  1227. ONLINELa sílaba en guahibo. Kondo, Riena W. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19028
  1228. Distribución de los márgenes de citas en el discurso bokotá. Gunn, Mary R. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26228
  1229. ONLINEMeri: libro de lectura y escritura no. 4. Heitzman, Allene. 1989. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27528
  1230. ONLINEYineru tokanu 6. Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28628
  1231. ONLINELos sufijos derivacionales del verbo en el quechua de Ancash. Larsen, Helen. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29928
  1232. ONLINECON UN SOLO CORAZÓN: la vida de los quechuas de panao. Smith, Terrence. 2006. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30028
  1233. ONLINELos direccionales como referenciales de tiempo en ashéninca. Payne, Judith K. 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30328
  1234. ONLINEDiccionario chꞌol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla. Aulie, H. Wilbur (compiler); Stairs, Emily F. Scharfe de (editor); Schele, Linda (illustrator); Maudslay, A. P. (illustrator); Aulie, Evelyn W. de (compiler). 2009. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:35328
  1235. Una breve bibliografía de estudios antropológicos sobre culturas andinas. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43328
  1236. Oraciones útiles y explicaciones gramaticales para el aprendizaje del idioma cashibo. Shell, Olive A. 1960?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46728
  1237. ONLINEToca la campana. Davis, Marjorie (researcher). 1946. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53928
  1238. ONLINELOꞌO NDYA YA NDE MITLA. Ruiz Hernández, Jaime. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54828
  1239. ONLINESeri text - Hombre Barril. Moreno Herrera, Francisco Xavier (editor); Moser, Edward (recorder); Romero, Chico (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56828
  1240. ONLINETaá saií saú nuú Mixteco [La canción en mixteco]. Pike, Evelyn (researcher). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56928
  1241. ONLINEJaꞌ loꞌil ta sventa chib vinic xchiꞌuc jcot bolom. Arias Pérez, Antonio. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58028
  1242. ONLINETe bitꞌil ya quemtic lum ta bay witstiquil. Jarvis, David. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58128
  1243. ONLINEXembulu cuenda ra ndaahvi. Mendoza García, Juan (editor); Johnson P., Andrea; Lorenzo Cruz, Filiberto (illustrator); Stark C., Sara. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59028
  1244. Besllom̃ (Amuesha Cartilla 9) (92). Tripp, Martha D. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59228
  1245. ONLINEBɨn. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59828
  1246. ONLINEFrases en mejicano y español en el idioma náhuatl del norte de Puebla y en español. Santos V., Leodegario. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59928
  1247. ONLINEKuento burru jiꞌin xndiki jiꞌin kuchi. Hollenbach, B. Elaine; Scott, Clare (illustrator); García Pérez, María Herminia (speaker). 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60528
  1248. ONLINEChi guc llu lo iz trentaiun. Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60728
  1249. La distinción entre afijos y raíces en náhuatl de Orizaba, según la gramática cognoscitiva. Tuggy, David H. 1988. Función. oai:sil.org:1829
  1250. Diccionario español-zoque y zoque-español. Harrison, Margaret; Harrison, Roy. 1948. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2229
  1251. Morfología verbal del Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua, y su función en la narración. Weber, Robert L. 2003. Programa Lengua Rapa Nui Pontificia Universidad Católica de Valparaíso and SIL International. oai:sil.org:10629
  1252. Tacana y castellano. Van Wynen, Donald (compiler); Van Wynen, Mabel (compiler). 1962. Vocabularios Bolivianos. oai:sil.org:10829
  1253. ONLINEDiccionario zoque de Copainalá. Harrison, Margaret (compiler); Harrison, Roy (compiler); García H., Cástulo (compiler). 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10929
  1254. ONLINENamix quich atsojow arangüw escuel. Stairs, Alberto (editor); Olivares O., Proceso (translator); Scharfe de Stairs, Emilia (editor); Mills de Wares, Iris (translator). 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11829
  1255. ONLINESe pilquimichtzij icnotzij. Robinson, Dow F.; Robinson, Lois. 1964. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11929
  1256. ONLINECartilla II: trique -- español. Longacre, Gwen; Longacre, Robert E. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12529
  1257. ONLINEWirã ya, peamasa ya wererituri (Desano-Español) (Diccionario bilingüe de 896 palabras). Miller, Marion (compiler); Alemán M., Tulio (consultant); López, Reinaldo (consultant). 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18929
  1258. Ikupaka mabaajĩka reka jia jãjĩmaki maĩmajĩñu (Viviendo con buena salud en tanimuka y letuama). Letuama, Alcibiades; Letuama, Francisco; Letuama, Jaime. 2003. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19829
  1259. Wẽerapa jorop'a naɨya t'ɨɨpatama, nek'adaik'area (Cómo preparan las mujeres la iraca para tejer canastas). Duave Muñoz, Carlos; Valencia Oki, Celinda; Duave Valencia, Jorge. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20029
  1260. ONLINEPopera i ticunagaxũ nawa icuáxũ. Anderson, Doris. 2000. Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evangélicas Nativas de la Amazonia Peruana. oai:sil.org:28229
  1261. Sachapi kawsakkuna (Animales de la selva). Park, Marinell. 1991. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28329
  1262. ONLINELa función de las encuestas en programas de alfabetización. Waters, Ann. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29629
  1263. ONLINENotas sobre referencia en un texto quechua de Cuzco. Loriot, James. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29729
  1264. ONLINEAlgunas observaciones sobre el estudio de un sermon en el quechua del Pastaza. Toedter, Christa. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29829
  1265. Bosquejo de la cultura yagua. Powlison, Paul. 1977. Folklore Americano. oai:sil.org:29929
  1266. Alli rimay ashina (Un pequeño diccionario de palabras utiles en el quechua de Panao). Smith, Terrence (compiler). 1994. Dirección Regional de Educación-Huánuco and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30029
  1267. ONLINEGramática del idioma bora. Thiesen, Wesley. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30129
  1268. ONLINEInstrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva Peruana. Chávez, Margarethe S.; Leach, Ilo; Shanks, Anna Louise; Young, Carolyn M. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30329
  1269. ONLINEDiccionario Español-Mixe (mir). Nordell, Norman (researcher). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43029
  1270. Costumbres de compromiso y matrimonio en la comunidad andina de Shilla, Departamento de Ancash. Miller, Cheryl. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43329
  1271. Parentesco cashibo. Shell, Olive A. (researcher). 1955?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46729
  1272. Problemas de significado en el aprendizaje de un idioma (candoshi). Tuggy, John. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46829
  1273. ONLINENtsuꞌu chaꞌ cuiña̱ na̱ sca su tsa na̱ liyaꞌ. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54829
  1274. ONLINEJÁƗ¹³ CA³TƗN¹ HIÚ² QUIONH³ ZƗ́H². Miramón Estrada, Francisco. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55629
  1275. ONLINETùhun chàa nì nduu coò [Historia del hombre que se convertió en culebra]. Pike, Evelyn (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56929
  1276. ONLINEJun loꞌil ta sventa chib queremetic. Pérez Arias, Manuel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58029
  1277. ONLINEDiccionario Zapoteco del Rincón. Earl, Robert (researcher); Earl, Katherine (researcher). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58129
  1278. ONLINEIn tnuꞌu vilu jiꞌin tniñi. Hollenbach, B. Elaine; Miguel López, Rodolfo N. (illustrator); García Pérez, Claudia (speaker). 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60529
  1279. Pronunciación de palabras. López, Lorenzo. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61829
  1280. El desarrollo de clases nominales en seri. Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1992. Universidad de Sonora and Instituto Nacional de Antropología e Historia. oai:sil.org:2830
  1281. Fonotácticas del cayuvava. Key, Harold. 1962. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10830
  1282. Seri-castellano castellano-seri. Moser, Edward (compiler); Moser, Mary B. (compiler). 1961. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10930
  1283. ꞌAixüa tepüteuꞌerie. Grimes, Barbara F. (translator); Grimes, Joseph E. (translator). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13030
  1284. ONLINERa o̱ni. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13130
  1285. Tsafiqui pila 4. n.a. 1973. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17830
  1286. ONLINEFonología del guayabero. Waller, Adreana; Waller, John. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18930
  1287. Zhinzhoma tuakuzhi. Gil Mojica, David; Gil Sauna, Leonardo; Chimonquero, José Luís; Gil Sauna, Reginaldo; Gil Mojica, Santiago. 1988. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19630
  1288. A' u u' uva'a uva' molel ca ink'a kuyolb'al atz tuch' yolb'al castiiya (Diccionario Ixil de Chajul - Español, Español - Ixil de Chajul). Jewett, Dwight (compiler); Willis, Mark (compiler). 1996. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26230
  1289. ONLINEDsodode iattana 2, 3. Adams, Patsy; Agnew, Arlene. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28730
  1290. ONLINEVocabulario huitoto muinane. Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1971. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30030
  1291. Shimigae, idioma que se extingue. Peeke, M. Catherine. 1954. Perú Indígena. oai:sil.org:30230
  1292. Complemento con nishpa en el quechua de San Martín. Phelps, Irma I. 1986. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:30330
  1293. ONLINELos tonos del mixteco de Magdalena Peñasco. Erickson de Hollenbach, Elena. 2004-05. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:35330
  1294. Costumbres matrimoniales entre los quechuas del Distrito de Margos, Huánuco. Bean, Mark. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43330
  1295. Bꞌaxa tẍusbꞌal ibꞌ tiꞌ isicꞌlel uꞌ. Ramos, Juana; Palomino, Priscila; Johnson, Merieta; Rivera, Rosa. 1995. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50930
  1296. Primera cartilla pokomchi. n.a. 1968. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio-Educativo Rural and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51930
  1297. ONLINEDiccionario chinanteco para Ayotzintepec, Ozumacín y Progreso. Rupp, James (compiler); Mendoza Salas, Herminia (speaker); Ayala Guatemala, Adrian (speaker); Méndez de la Cruz, Marcial (speaker); Mendoza Carillo, Lucio (speaker). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:53130
  1298. Actividades en el Internado de SÕNAÑA. Jones, Wendell H. (compiler); Díaz, Bertha (translator); Simmons de Jones, Paula (compiler). 1982-2009. SIL Internacional. oai:sil.org:53430
  1299. ONLINEHuiꞌmeꞌ. Waterhouse, Viola. 1960. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54730
  1300. ONLINECONU̱ꞌ. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54830
  1301. ONLINEJáɨ¹³ quioh²¹ lánh³ jmɨ́¹ zian² tsú² jmɨ́¹tin². Pérez Zarate, Antonio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55630
  1302. ONLINEMixteco de Peñoles. Daly, John (researcher); Daly, Margaret (researcher). 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56230
  1303. Seri text - Mosca Humo. Moser, Edward (recorder); Herrera T., Roberto (speaker). 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56830
  1304. ONLINEMixtec Interlinear Texts. Pike, Kenneth L. (researcher); Pike, Evelyn G. (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56930
  1305. ONLINESpanish Influence on Copala Trique. Hollenbach, Barbara E. (researcher). 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58330
  1306. ONLINEDiccionario zapoteco de Ocotlán. Olson, Donald (researcher); Olson, Anne (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59130
  1307. ONLINEBreve vocabulario: Zapoteco de Santiago Xanica (versión preliminar). Piper, Miguel (researcher); Piper, Priscila (Palomino) (researcher). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59830
  1308. ONLINENdá xa̱ꞌá kú a̱ köó kétá o̱ko̱ki̱ví nduví. Stark, Sara; Johnson, Andrea. 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60230
  1309. Términos de parentesco unitarios de los ixiles de Nebaj. Elliott, Raymond. 1978. Guatemala Indígena. oai:sil.org:931
  1310. ONLINEEl acento, la extrametricalidad y la palabra mínima en Seri. Marlett, Stephen A. 2006. Universidad Nacional de la Pampa. oai:sil.org:1331
  1311. ONLINEBaure. Baptista, Priscilla M.; Wallin, Ruth. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10831
  1312. Diccionario zapoteco de Mitla, Oaxaca. Stubblefield, Morris (compiler); Miller de Stubblefield, Carol (compiler). 1991. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10931
  1313. ONLINEXoⁿ⁴ i³nto² tjiⁿ¹le⁴ ni⁴se³. Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11731
  1314. ONLINEInuu quii ñi tuhun. Pensinger, Brenda J. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11931
  1315. ONLINEJaꞌ scꞌopilal numeroetic. Cowan, Marion M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12231
  1316. ONLINEChambahlametic ta bahlumilal. Slocum, Marianna C. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12331
  1317. ONLINEKwento xaꞌa̱ꞌ ndi̱ka̱ꞌa̱ xiinꞌ ya̱kwinꞌ. n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12931
  1318. ONLINEKontāníxra la co kolótsēn. Sertorio Gómez, Abraham (editor); Kalstrom, Marjorie R.; Espinosa, Arnulfo (speaker); Austin, Jeanne; Hernández Ayuso, Miguel (editor). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13031
  1319. Animaa cuinda (Texto 7: cuentos acerca de animales). Avila G., Jaime (translator); Ayala García, Homero (translator); Velasco, Julio (translator); Arellano, Wilson (translator). 1978. Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:17731
  1320. ONLINELa nasalización en las lenguas tucanas orientales. Stolte, Joel A. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18831
  1321. ONLINEEstructura de la trama en tuyuca. Karn, Gloria J. 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19031
  1322. Jinac mulbatá gugazhai nai. Nuivita, Alfonso; Sundingama, Valencio. 1975. Editorial Townsend. oai:sil.org:20031
  1323. Ko u'jin kcyakilx (Leamos todos). López G., Filiberto. 1995. ILV. oai:sil.org:26831
  1324. Se' e̱'yawö́ yë́kkuö shtök se'ie = Aprendamos escribir el Bribri. Williams, Paul (compiler). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:27131
  1325. ONLINECatera raniquetara: Dapuvye (Cartilla 11). Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27631
  1326. Vocabulario quechua de Huánuco. Weber, David J. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29631
  1327. El quechua de Cajamarca. Coombs, David M. 1986. Encuentro. oai:sil.org:29731
  1328. ONLINEHistorias de cambio de los ashéninka. Anderson, Ronald J. 2002. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29831
  1329. Algunas observaciones sobre el sufijo -k en el quechua del Pastaza. Toedter, Christa. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30031
  1330. Algunos aspectos de la proporción de la información y la redundancia en el ashéninca pajonalino. Heitzman, Allene. 1992. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:30231
  1331. ONLINEDiccionario huitoto murui. Burtch, Shirley (compiler). 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30331
  1332. Introducción a la cosmovisión andina. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43331
  1333. Arabela Texts 4. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46631
  1334. Leyendas cashinahua. Montag, Richard O. 1969-1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46831
  1335. ONLINEAmericas Area Sign Language Survey Report Video Summaries in American Sign Language - Panama. Parks, Elizabeth. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50131
  1336. ONLINEDiccionario Totonaco de la sierra. Aschmann, Herman (researcher). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51831
  1337. ONLINECUITYU̱. Ruiz Hernández, Jaime. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54831
  1338. ONLINEEl coyote que fue engañado por el zopilote. Walker, James (researcher). 1999. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55031
  1339. ONLINEPeñoles Mixtec Texts. Daly, Margaret (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56231
  1340. ONLINESeri text - Hipocampo. Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56831
  1341. ONLINEScꞌoplal ti atsꞌame. Hernández Pérez, Sebastián. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57431
  1342. PAHUARA. Hart, Helen L. 1984. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57531
  1343. Amuesha 8. Wise, Mary Ruth. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59231
  1344. ONLINERa manii. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59731
  1345. ONLINEXanica Zapotec Cultural Texts. Piper, Miguel (researcher); Piper, Priscila (Palomino) (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59831
  1346. Cuentu cunexu chi iin coo. n.a. 1954. Instituto Lingüístico de Verano; Dirección General de Asuntos Indígenas de la Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:61031
  1347. Orígenes y motivos del baile del tz’unum. McArthur, Harry S. 1966. Folklore de Guatemala. oai:sil.org:832
  1348. Lecciones para un curso del náhuatl moderno. Tuggy T., David. 1991. Universidad de las Américas-Puebla. oai:sil.org:2732
  1349. ONLINELos números del mixteco antiguo: Mixteco de Magdalena Peñasco. Hollenbach F., Fernando; Erickson de Hollenbach, Elena. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:3632
  1350. Aspectos del discurso en un cuento folklórico de pocomam oriental. Langan, Katherine. 1989. Winak. oai:sil.org:3732
  1351. ONLINEÆbänö tedequïï: Në cæcä dotodo weca godinque ayæ̈ wao baö ante. Kelley, Patricia M. (compiler). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10432
  1352. Mo hāpī i te vanag̈a Rapa Nui: he puka ra'e 1-4. Thiesen A. de Weber, Nancy; Weber Ch., Roberto; Edmunds Paoa, Francisco; Haoa Cardinali, M. Virginia; Hey Paoa, Catalina; Tuki Pakarati, M. Candelaria Hilaria. 1996. Departamento de Lengua y Cultura Rapa Nui del Liceo Lorenzo Baeza Vega & Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10532
  1353. ONLINEDiccionario totonaco de Papantla, Veracruz: Totonaco-español, español-totonaco. Dawson de Aschmann, Elisa (compiler); Aschmann, Herman Pedro (compiler). 1973. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10932
  1354. ONLINELibro de Frases. Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11432
  1355. ONLINEE ngöñi. Hamric, Patricia; Spotts, Hazel. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11632
  1356. ONLINEHistoria de México. Larsen, Kathryn; Larsen, Raymond S. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11732
  1357. ONLINECuentóe colocho co cocochi. Machin, Polly (editor); Stark, Sharon (editor). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11932
  1358. ONLINEGwxižoꞌ ca leb. Llaguno, Juvenal; López S., Joaquín; Vicente H., Juan. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12032
  1359. ONLINENihánj me cuento se vaa tihaꞌ tucuya man chucuaꞌánꞌ cuyúj dōꞌ, man chunee dōꞌ a.. Ramírez Santiago, Manuel Camilo. 1972. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:12432
  1360. Nano̱ꞌ so̱ꞌ luu á. Hollenbach, Barbara E. (editor). 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12832
  1361. ONLINEFonología del carapana. Metzger, Lois; Metzger, Ronald G. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18832
  1362. ONLINEYucuna. Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19032
  1363. La clasificación y estructura de un discurso ilustrado por discursos narrativos folklóricos en la lengua kuna de Paya. Forster, Keith. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26232
  1364. ONLINEPirodenicca ima = Cuentos narrados por los piros. Adams, Patsy; Agnew, Arlene. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28632
  1365. ONLINETsame aneanatacoteri ompiquiri (Vamos a leer acerca de Ompíquiri). Anderson, Ronald; Miguel P., Enrique; Potter, Linda; Tómas E., Nelly; Pauro S. Rubén. 1984. Ministerio de Educación Programa de Educación Bilingüe de la Selva. oai:sil.org:28832
  1366. Formas vacías en el campa asháninca. Kindberg, Willard. 1975. Instituto de Estudios Peruanos. oai:sil.org:29632
  1367. ONLINEFunciones del discurso directo en narraciones Aguaruna. Larson, Mildred L. 1985. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29832
  1368. ONLINEDiccionario Amarakaeri-Castellano. Tripp, Robert (compiler). 1995. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29932
  1369. ONLINEPrograma de educación bilingüe de la selva. n.a. 1973. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30032
  1370. Un aspecto del quechua de Ancash. Weber, David J. 1980. Lexis. oai:sil.org:30232
  1371. ONLINEGramática popular del triqui de Copala. Erickson de Hollenbach, Elena. 2008. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:35332
  1372. El campesino y el cambio cultural. Coombs, David. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43332
  1373. Cat vocsa vib ti k'ab u cubaale'. Pérez, Domingo (speaker). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48132
  1374. Aꞌingae II Cofán. Chica Umenda, Maria Enma (translator); Rhon, Becky de (translator). 1982. República del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:50932
  1375. ONLINEChaꞌ jiꞌi̱ Nguꞌ Quichi̱ Jloꞌo. Ruiz Hernández, Jaime. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54832
  1376. ONLINEJÁƗ¹³ QUIOH²¹ JAN² TSÁ² JÁ²HÁƗN³ MÁH³. Pérez Zarate, Antonio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55632
  1377. ONLINESeri text - Conejo Coyote. Montaño H., René (editor); Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker); Moser, Mary B. (recorder). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56832
  1378. ONLINECuento Ndivahyí xihin Conejo [El coyote y el conejo]. Shields, Jäna (researcher); North, Joanne (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56932
  1379. Cha'palaachi 2. n.a. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57432
  1380. Aprendamos 1 (Chachi). n.a. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57832
  1381. ONLINEQui³si³sca¹ xti³. n.a. 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58332
  1382. ONLINEEarly Western Miahuatlán Zapotec Word List. Robinson, Dow (researcher). 1956. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59132
  1383. El cuento de Augustín. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61032
  1384. Cu xuꞌu yee jacacuaxaꞌa. Celestino Laureano, Juan. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61532
  1385. Notas sobre el calendario ceremonial de Aguacatán, Huehuetenango. McArthur, Harry S. 1965. Folklore de Guatemala. oai:sil.org:533
  1386. El tonalamatl mixe y los hongos sagrados. Miller, Walter S. 1966. Instituto Nacional de Antropología e Historia. oai:sil.org:833
  1387. Movima y castellano. Judy, Judith; Judy, Robert A. 1962. Vocabularios Bolivianos. oai:sil.org:10833
  1388. ONLINEGramática huave. Stairs, Emily F.; Hollenbach, Elena E. de. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10933
  1389. Hablemos español y popoluca. Lind, John O. 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11433
  1390. On tlacatl ihuan on atintli. Loranca Sánchez, Celerino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11633
  1391. Frases en mejicano y español. Santos V., Leodegario. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11733
  1392. ONLINETyau huajirüüpeʼen, niyaacuariʼi. Jesús Serrano, Fidel de. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12333
  1393. ONLINECuent c̱he to güeꞌexib daoꞌ. Vicente Hernández, Juan. 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12533
  1394. Ñucanchi avionbi pasiashca. Grefa, Remigio. 1977. I.L.V. oai:sil.org:17733
  1395. Los problemas de un soltero en una comunidad primitiva. Stendal, Chadwick M. 1971. Problemas indígenas: Monografía. oai:sil.org:18833
  1396. ONLINESistema fonológico del piratapuyo. Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18933
  1397. ONLINEDiccionario: páez-español / español-páez. Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1983. Editorial Townsend. oai:sil.org:19033
  1398. Bʉtoá queti. Yepes R., Patricio. 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19933
  1399. Alfabeto cakchiquel. Fleming, Ilah; King, Martha; Maxia C., Marcial. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26233
  1400. ONLINEGuia metodológica de lenguaje: Guía de enseñanza de lenguaje en el idioma shipibo-conibo. Faust, Norma. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28733
  1401. Encuesta médica de dos aldeas machiguengas. Wieseke, Neva M. 1968. Boletín de la Oficina Sanitaria Panamericana. oai:sil.org:29933
  1402. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 11. n.a. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30233
  1403. Vocabulario breve del idioma ticuna. Anderson, Lambert. 1958. Tradición. oai:sil.org:30333
  1404. Diccionario mixteco de San Andrés Yutatio, Tezoatlán, Oaxaca, volumen 1: A-M. Ojeda M., Gerardo (compiler); Williams, Judith (compiler); Torres Benavides, Liborio (compiler). 2003. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:35333
  1405. La muerte y las creencias relacionadas con el alma entre los quechuas del Rió Pastaza. Tödter, Christa. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43333
  1406. Jivijume. Kondo, Trina de. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46233
  1407. ONLINEQUICHUꞌ LOꞌO SU NGUSIꞌYU NGUꞌ LOꞌO SU NTSUMI̱ꞌ JIꞌI̱ NGUꞌ. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54833
  1408. ONLINEꞌInüari ꞌÜquisicayari. Grimes, Joe; Grimes, Barbara. 2013. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55333
  1409. ONLINESeri text - Pinacate Coyote. Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56833
  1410. El Cofán y el doctor: vocabulario médico bilingüe. Borman, Roberta; Cooper, Verla; Criollo Q., Emeregildo. 1989. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57033
  1411. ONLINEKoe²nto⁴ le⁴ Lo²xa⁴. Pike, Eunice V. 1954. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58333
  1412. Chom̃ - Amuesha 8. Wise, Mary Ruth. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59233
  1413. ONLINEBurru líndo. Beatham, Candice; Rodriguéz, Fidela (speaker); Rodriguéz, Rebeca (speaker). 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59733
  1414. ONLINEFrases ilustrativas. Piper, Miguel (researcher); Piper, Priscila (Palomino) (researcher). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59833
  1415. ONLINECuestionario para transcripción - Epena Pedé (Saija). Patiño Roselli, Carlos. 1980-1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60933
  1416. Cuarta cartilla Mazateca. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61033
  1417. ONLINENi bazaꞌcan chi baxhalán carreter. Morales Martínez, Wenceslao. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61633
  1418. ONLINELímites del Compadrazgo. Klint, Ryan; Klint, Isabel. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61733
  1419. ONLINEDiccionario cavineña-castellano, castellano-cavineña, con bosquejo de la gramática cavineña. Camp, Elizabeth L. (compiler); Liccardi, Millicent R. (compiler). 1989. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:2234
  1420. Kollümche tañi ngütram: kiñeke epewtun ka kiñeke ḻaweṉ. Cayulao M., Eleuterio. 1989. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10534
  1421. ONLINEDiccionario zapoteco de Juárez: Zapoteco-español, español-zapoteco (Ca titsaꞌ quiꞌ riꞌu). Hernández Velasco, Amós (consultant); Nellis, Neil (compiler); Nellis Goodner, Donaldo (photographer); Goodner de Nellis, Jane (compiler); Pérez Bautista, Ciro (consultant); Pérez Bautista, Filemón (consultant); Pérez Bautista, Simón (consultant); Hernández Velasco, Israel (consultant); Hernández Torres, Magnolia (consultant); Pérez, Herlindo (consultant); Pérez Bautista, Jacinto (consultant); Velasco Pérez, Disraelí (consultant). 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10934
  1422. Xa rahca basuꞌh. Benton, Joseph P. (translator); Benton, Mary (translator); Gómez V., Germán (translator). 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12834
  1423. Stzꞌeboj Dios ba tojolabal soc castilla. n.a. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:12934
  1424. Cuentii egue nicjuaa. Sánchez O., Pantaleón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13134
  1425. ONLINEKwent chaan mti kon thib mbez. Zurita Pérez, Cleto. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13334
  1426. ONLINEFonología del guanano. Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18834
  1427. ONLINEDiccionario bilingüe Muinane-Español, Español-Muinane. Pakky, Clementina (compiler); Maxwell, Michael B. (editor); Walton, James W. (compiler); Walton, Janice P. (compiler). 2007. IMEHI. oai:sil.org:18934
  1428. ONLINEPiratapuyo. Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19034
  1429. Quiché de Cantel. Fox, Carol; Fox, David G.; Henne, David L.; Henne, Marilyn G. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26234
  1430. ONLINEPequeño diccionario machiguenga-castellano. Snell, Betty A. (compiler). 1998. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29634
  1431. ONLINELa pregunta en sharanahua y constreñimientos propuestos sobre la permutación de la pregunta. Frantz, Donald G.; Scott, Eugene. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30034
  1432. ONLINENarraciones Cashinahuas sobre "espíritus" y su contexto cultural. Cromack, Gail. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30234
  1433. ONLINETres cuentos de las bandoleras. Hollenbach, Barbara E. (editor); Hollenbach, Bruce E. (editor). 2000-12. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35334
  1434. Valores en el matrimonio y la familia en la cultura quechua de Panao. Smith, Terry P. 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:43334
  1435. Textos de los arabela. Rich, Rolland (compiler). 1960?-1984?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46634
  1436. Traducción de los textos en las concordancias de palabras (cashibo). Noico R., Raúl. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46734
  1437. ONLINEDiccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo. Hernández Cruz, Luis (compiler); Sinclair Crawford, Donaldo (consultant); Victoria Torquemada, Moisés (compiler). 2010. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51534
  1438. Iroa. n.a. 1985. Ministerio de Educación; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53434
  1439. ONLINELOS SUSTANTIVOS EN AMUZGO DE SAN PEDRO AMUZGOS OAXACA. Vásquez Tápia, Felipe. 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54734
  1440. ONLINECONU̱ꞌ NGANCHU. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54834
  1441. ONLINEJotsaꞌen nikjanere najni. Simon, James (illustrator); Williams, Cindy (translator); Williams M., Larry (translator). 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55434
  1442. ONLINELos pronombres en ngigua. Stark C., Sara. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56234
  1443. ONLINESeri text - Conejo Puma. Montaño Herrera, René (editor); Moser, Edward (recorder); Herrera T., Roberto (speaker). 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56834
  1444. ONLINEJaꞌ scꞌoplal choyetic ta Tuxtla. Pérez Hernández, Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58034
  1445. ONLINEFour Yalalag Zapotec Texts. Newberg, Ronald (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59134
  1446. ONLINEChichicapan Zapotec Texts with Translations. Benton, Joseph (researcher). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59834
  1447. ONLINECuentos mixtecos. Pérez González, Benjamín (editor); Arana de Swadesh, Evangelina; Castilla, Antonieta (illustrator). 1974. Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:59934
  1448. El sistema fonético del idioma colorado. Moore, Bruce R. 1972. Boletín de Informaciones Científicas Nacionales. oai:sil.org:2035
  1449. La conjugación de conjunciones en el tepehuán del norte. Bascom, Burton. 1994. Universidad de Sonora, Departamento de Letras y Lingüística, División de Humanidades. oai:sil.org:2335
  1450. Un análisis acústico del quechua del Cusco. Parker, Esteban; Quintero, Deber. 2007. Universidad Ricardo Palma. oai:sil.org:3435
  1451. Pronombres personales en shimigae. Peeke, M. Catherine; Sargent, Mary. 1959. Publicaciones Científicas del Ministerio de Educación del Ecuador. oai:sil.org:10635
  1452. ONLINEDiccionario mixteco de San Juan Colorado. Stark Campbell, Sara (compiler); López de García, Catalina (consultant); García Alavez, Daniel Fidencio (consultant); Johnson Peterson, Audrey (compiler); Lorenzo Cruz, Filiberto (compiler). 1986. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10935
  1453. Cuentóe nóa co jma. Machin M., Paulita; Salvador S., Juan (illustrator); Stark C., Sharón. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11935
  1454. ONLINEInforme al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México. Ruegsegger, Jane (translator); Ruegsegger, Manis (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:12235
  1455. ONLINEMakꞌaniya xaꞌatsucunti Huehuetla, Hgo.. Santiago Barragán, Juan. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12435
  1456. ONLINETas lhiʼaklhtaijui ju quinlacatunaʼan ju uyau. Guerrero D., Francisco. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12635
  1457. ONLINEGuayabero. Waller, Adreana; Waller, John. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18935
  1458. Ñugpata sachucu caugsagcunamanda parlocuna. Tandioy J., Domingo (editor). 1977. Editorial Townsend. oai:sil.org:19835
  1459. ONLINEAnquempoguijaquero aji (Cuidado de los dientes). Salazar, Gaspar Sergio (translator); Rios, Josué Sergio (translator). 2007. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28735
  1460. ONLINELa estructura del texto aguaruna. Larson, Mildred L. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29635
  1461. ONLINEMorfología, fonología y fonética del asheninca del apurucayali (campa-arawak preandino). Payne, David L.; Payne, Judith K.; Sánchez S., Jorge. 1982. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29935
  1462. ONLINEJuan del Oso. Weber, David J. (editor). 1987. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30135
  1463. ONLINEUna taxonomia semantica y sintactica de la descripción en el quechua de Cajamarca. Coombs, Heidi. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30335
  1464. ONLINEVocabulario zapoteco del Istmo: Español-zapoteco y zapoteco-español. Pickett, Velma (compiler). 2007. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:35335
  1465. Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) III. Estrella O., Gregorio. 1974?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46735
  1466. ONLINESimón Bolívar: Marĩ yaye carapana mena. Metzger, Ronald G. (consultant); Acuña, Jesús (translator); Valencia, Manuel (translator); Benjumea, Luis Javier (translator); Durán, Jesús (translator). 1989. Editorial Townsend. oai:sil.org:50835
  1467. Bʉcʉrã queti. Comité de Literatura de Sonaña. 1991-2013. SIL Internacional. oai:sil.org:53435
  1468. ONLINECHAꞌ JIꞌI̱ NCU̱. Hernández G., Malaquías. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54835
  1469. ONLINESixty Two Glossed Yosondúa Mixtec Texts. Farris, Kathryn (researcher). 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56235
  1470. ONLINESeri text - Muerte Cöquimaxp. Moser, Edward (recorder); Morales, Jesús (speaker). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56835
  1471. ONLINERevisions to Diccionario Chontal de Tabasco. Keller, Kathryn C. (compiler); Luciano G., Plácido (compiler). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57735
  1472. ONLINEScꞌoplal mutetic ta paraje. Pérez Hernández, Manuel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58035
  1473. ONLINETnuꞌu ndichi ni kakaꞌan ñayɨvɨ neꞌnu. n.a. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58535
  1474. ONLINEHimno nacional en Tzotzil. n.a. 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58735
  1475. ONLINEXembulu cuenda ra ndicaha tsihin ra cuñexu. Johnson P., Andrea; García Mejía, Julián (speaker); Stark C., Sara. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59035
  1476. ONLINEReversed Consonant Clusters in Quiegolani Zapotec. Regnier, Randolph (researcher); Regnier, Susan (researcher). 1988. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59135
  1477. ONLINELexical Notes in Chichicapan Zapotec. Benton, Joseph (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59835
  1478. La quinta cartilla Mazateco. n.a. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61035
  1479. Los números en seri. Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B. 1994. Universidad de Sonora, Departamento de letras y lingüística, División de humanidades y bellas artes. oai:sil.org:2836
  1480. Abreviando el proceso de la alfabetización en quechua. Burns, Nadine T. 1977. Instituto Boliviano de Cultura. oai:sil.org:5136
  1481. Aprendamos a leer y escribir en mapudungun(adümaiñ papeltun ka wiringen mapudungun meu). Llanquín A., Arturo; Sandvig, Timothy. 1984. Univ. de la Frontera - Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10436
  1482. ONLINEEl mundo animal en el folklore de los triques de Copala. Hollenbach, Barbara E. 1980. Tlalocan. oai:sil.org:10636
  1483. Castellano-zapoteco, zapoteco-castellano: Dialecto del zapoteco del Istmo. Pickett, Velma (compiler). 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10936
  1484. Cwentooʼ ndaaluee. Pérez L., Silvano. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11636
  1485. ONLINETo biꞌi travies gwyejboꞌ goye coš. López, Gregorio M. 1993. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12036
  1486. ONLINEUlaariꞌ gue chuchatoꞌ. Wright, Dorothy. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12436
  1487. ONLINECartilla otomí 3: Hablamos español. Castro de la Fuente, Angélica. 1957. Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:12536
  1488. ONLINENa jax jaʼac gɨgɨʼɨr gu jun yaʼ juctɨr. Cumplido C., Macario. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12636
  1489. ONLINEVocabulario ilustrado eperã pedeede eperaarã oopata (Vocabulario ilustrado en el idioma epena cultura). Harms, Judith A. (compiler). 1993. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18936
  1490. ONLINEFonología del sáliba. Benaissa, Taik. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19036
  1491. Kekchí. Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26236
  1492. Niños de la sierra peruana estudian en quechua para saber español. Burns, Donald H. 1968. Anuario Indigenista. oai:sil.org:29636
  1493. Implicaciones estereotípicas y no estereotípicas en los verbos estativos del ashéninca. Anderson, Ronald J. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:29836
  1494. ONLINERelaciones entre proposiciones verbales en el quechua del Pastaza. Zahn, Charlotte. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29936
  1495. ONLINERimaycuna (Quechua de Huánuco: Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e ingles). Ballena D., Marlene (compiler); Cayco Z., Felix (compiler); Cayco V., Teodoro (compiler); Weber, David J. (compiler). 1998. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30036
  1496. ONLINEAlphabetización en quechua. Weber, Diana. 1985. Dirección Departamental de Educación de Huánuco. oai:sil.org:30136
  1497. ONLINEEnre jngu natundsin nima. Williams, Larry M. (translator); Williams, Cindy (translator). 2008. Instituto Lingüistíco de Verano, A.C. oai:sil.org:41436
  1498. Abedecario carapana. Metzger, Ronald G. (compiler); Osorio G., Héctor (illustrator). 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:50836
  1499. Vocabulario de la lengua totonaca. Aschmann, Pedro (compiler). 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50936
  1500. ONLINEPãmi'ẽ 'jãrĩaiye bueitucuboque toiwaitucubo. Morse, Nancy L.; Salser, Neva de. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:51136
  1501. ONLINElijutyi Anita. Waterhouse, Viola. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54736
  1502. ONLINESeri text - Dos Hermanos. Moser, Edward (recorder); Herrera T., Roberto (speaker). 1957. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56836
  1503. ONLINECha'palaa Mijasai. Wiebe, Neil (compiler). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57536
  1504. ONLINERevisions to Vocabulario Mixteco de San Miguel el Grande. Dyk, Anne (compiler); Stoudt, Betty (compiler). 1965. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57736
  1505. ONLINEDamian Reynaldo. Walker, James (researcher). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57836
  1506. ONLINELoꞌil sventa xpococ xchiꞌuc teꞌtical chij. Gómes Oq'uil, Celso. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58036
  1507. ONLINENanacatlán Stories. Aschmann, Herman (researcher). 1955. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58136
  1508. ONLINEEl alfabeto del mixteco Sta. Lucía Monteverde, Putla, Oaxaca. Eberle, Martin; Eberle-Cruz, Vivian. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58536
  1509. ONLINEXembulu cuenda ra cahyɨ́ yuhva. Johnson P., Andrea; Mendoza García, Julián (speaker); Stark C., Sara. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59036
  1510. ONLINEYaminahua text analyzed by Lucy Eakin as basis for #2289 and 2290 in Bibliography 1981. Eakin, Lucy (translator). 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60936
  1511. ONLINECꞌay tuba cä noj cabla. Luciano Gerónimo, Plácido (translator). 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61036
  1512. El prestigio y el mercado en la sociedad pokomchí. Engel, Theodor. 1991. Winak. oai:sil.org:1637
  1513. La referencia entre cláusulas en el amahuaca. Chávez, Margarethe S. 2005. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:2437
  1514. Kimtufiñ: tañi mapuche dungun (Cartilla de Mapudungun para el principiante). Sandvig, Timothy. 1997. Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10437
  1515. Gramática popular del zapoteco de Comaltepec, Choapan, Oaxaca. Lyman Boulden, Hilario. 2007. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:10637
  1516. Cavineña y castellano. Key, Mary R. (compiler). 1963. Vocabularios Bolivianos. oai:sil.org:10837
  1517. ONLINEDiccionario mazateco de Chiquihuitlán, Oaxaca. Capen, Carole Jamieson (compiler). 1996. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10937
  1518. ONLINEAnuli ƚatsoƚ. Turner, Paul R.; Turner, Shirley. 1960. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11637
  1519. ONLINERa hɛʼmi ya mboʼoni. Wallis, Ethel E. 1954. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües. oai:sil.org:11837
  1520. ONLINEJun cuento yuʼun pococ soc chij. Trujillo Maldonado, Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12037
  1521. ONLINEFonemas del guajiro. Mansen, Richard A. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18837
  1522. ONLINEÑocoa masa (Gente estrella: Texto del tucano). Welch, Betty; West, Birdie. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18937
  1523. Cabëngbe nts̈ayanana II (Dichos, expresiones de los indígenas camsá). Jamioy Narváez, Carlos. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19537
  1524. Alfabeto achí. Brawand, Alice; Brawand, John; Fleming, Ilah. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26237
  1525. ONLINEJaja inanijinecca ima. Boyer, James (compiler); Boyer, Lucinda L. (compiler). 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28137
  1526. ONLINEBases para el estudio de la relativización con referencia al quechua. Weber, David J. 1976. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29637
  1527. Los Machiguengas aprenden a leer: breve historia de la educación bilingüe y el desarrollo communal entre los machiguengas del Bajo Urubamba. Davis, Patricia M. 2002. Pontificia Universidad Católica del Perú/Fondo Editorial and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29737
  1528. ONLINEUn texto taushiro. Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29837
  1529. ONLINETextos folklóricos de los bora (Los cuentos de nuestros antepasados 2). Thiesen, Eva (compiler). 1975. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30137
  1530. Algunos morfemas de amahuaca (pano) que equivalen a la entonación del castellano. Russell, Robert L. 1958. Perú Indígena. oai:sil.org:30337
  1531. Arabela Texts 28. Rich, Rol (recorder). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46637
  1532. ONLINEArhuaco Dictionary. Lundquest, Paul (compiler). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49237
  1533. ONLINELa gramática popoluca. Clark, Lawrence E.; Bartholomew, Doris A. 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:50937
  1534. ONLINENotas sobre la gramática del hñähñu (otomí). Bartholomew, Doris. 2010. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51537
  1535. ONLINEÉN-LA̱ XI̱TA̱ JCHÍNGA-NÁ NGA̱TꞌAÀ TSꞌE̱ NA̱XI̱NDÁ-NÁ NGUIXÓ KÓ CHOÒN NGASꞌA̱ KO̱ MÉ XKÓSÒN RA TJÍN. Agee, Daniel M. (editor); Gallardo, Avelino; Herrera Flores, Emiliano; Cerqueda, Eugenio; Monfil, Julio; Betanzos Reynosa, Luis; Ríos Falcón, Nicanor; Gómez Pérez, Marcelino. 1993. H. Ayuntamiento de Eloxochitlán de Flores Magón, Oaxaca. oai:sil.org:53137
  1536. ONLINEfrases en mejicano y español: En el idioma náhuatl de San Miguel de Tenango, Puebla y en español. Brockway B., Raúl; Cosme, Herminio (translator); Hernández, Juan (translator). 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55137
  1537. ONLINEMixteco of Tonahuixtla, Puebla Word List. Wistrand, Kent (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56237
  1538. ONLINETuum Akjoodoꞌŋaꞌoꞌoyi. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56537
  1539. ONLINECuentos tarahumaras. Burgess, Donald (compiler); Pérez González, Benjamín (editor); Castilla, Antonieta (illustrator). 1975. Secretaría de Educación Pública: Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena. oai:sil.org:56937
  1540. ONLINELoꞌil sventa jsaꞌ puyetic. Pérez Cruz, Antonio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58037
  1541. ONLINEEl sistema deítico del mixteco de Magdalena Peñasco y sus antecedentes históricos. Hollenbach, Elena Erickson de. 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58137
  1542. ONLINECanciones mazatecos. n.a. 1947. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59037
  1543. ONLINEPhonological Changes in Quiegolani Zapotec Verbs. Regnier, Randolph (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59137
  1544. ONLINEFrases útiles en Zapotec de Zimatlán. Olson, Anne (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59837
  1545. ONLINECostumbre na isavi. Pinzón, Joaquina. 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61037
  1546. Chocho: Santa Catarina Ocotlán, Oaxaca. Mock, Carol (compiler). 1977. Archivo de Lenguas Indígenas de México. oai:sil.org:10638
  1547. ONLINEEstudios sobre el idioma sirionó. Priest, Perry N. 1980. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10838
  1548. ONLINEDiccionario mixe de Coatlán, Oaxaca. Hoogshagen Noordsy, Searle (compiler); Halloran de Hoogshagen, Hilda (compiler). 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10938
  1549. ONLINEI junilel tsik. Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11738
  1550. ONLINETujl winic soc tujl gigante. Trujillo Maldonado, Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12038
  1551. ONLINECuent c̱he biꞌinəꞌ gwchežboꞌ c̱he lažboꞌonəꞌ. Policarpo V., Perfecto (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12338
  1552. ONLINETe bitꞌil ya yichꞌ tuuntesel caꞌjcꞌal tan, stsaꞌ chambalametic, stsaꞌ mutetic soc te cꞌaꞌal cꞌabale. Jarvis, David. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12438
  1553. ONLINETe bitꞌil yax lecub te qꞌuinale. Jarvis, David. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12538
  1554. ONLINESistema fonológico del catío. Rex, Eileen; Schöttelndreyer, Mareike. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18838
  1555. Búugo ñíĩgõ (La guara negra). Holguín Ordoñez, Dario de Jesús; Suárez, Gonzalo; Jaramillo, Milciades. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19938
  1556. Sistemas fonológicos. Baptista, Priscilla M. (editor). 1974. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26238
  1557. Tijoj aybʼ chi rilic jwich wuj li uspanteco y li castiy 2 (Aprende a leer en Uspanteco y en Español 2). Comité de Literatura Cristiana Uspanteca; McMillen, Margot. 1999. Comité de Literatura Cristiana Uspanteca. oai:sil.org:26838
  1558. ONLINELlëbo ñaglo lok kibokwogo ëre e lanyo. Gamarra A., Enrique (compiler); Villagra S., Inocencio (compiler). 1980. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27338
  1559. ONLINE¿Imallash aycallash? = ¿Qué será? ¿Qué será?. Capcha Balvín, Amador (editor). 2002. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27538
  1560. ONLINESeminario relámpago: Una semana para autores ashénincas. Anderson, Ronald J. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29838
  1561. Nexos: elemento cohesivo del texto una técnica de enlace en el discurso del quechua Inkawasi-Kañaris. Shaver, Dwight A. 2000. Universidad Ricardo Palma, Facultad de Lenguas Modernas, Departamento Académico de Humanidades. oai:sil.org:29938
  1562. ONLINEFonología del idioma huitoto muruí. Burtch, Bryan. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30038
  1563. Informe preliminar de la educación bilingüe de la sierra. Burns, Donald H. 1975. Programa Interamericano de Lingüística y Enseñanza de Idiomas. oai:sil.org:30138
  1564. ONLINELeemos y Escribimos, Cartilla 2. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Linguistico de Verano, A.C. oai:sil.org:41038
  1565. Los Lacandones de México, Dos estudios. Baer, Phillip; Merrifield, William R. 1972. Serie de Antropología Social. oai:sil.org:41838
  1566. Comentarias sobre algunos partículas y el sistema mumérico en arabela. Rich, Rolland. 1972-1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46638
  1567. Una sinopsis del tono bora. Weber, David; Thiesen, Wesley. 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46738
  1568. Paradigmas de la frase nominal en chamicuro. Parker, Stephen G. (compiler). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46938
  1569. ONLINEGramática del Tuꞌun Savi (la lengua mixteca) de Alacatlatzala, Guerrero. Zylstra, Carol F. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:47238
  1570. ONLINECastellano-totonaco, totonaco-castellano: Dialecto de la sierra. Aschmann, Herman P. (compiler). 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:50938
  1571. ONLINEGramática popular del zapoteco de Comaltepec, Choapan, Oaxaca. Lyman Boulden, Hilario. 2010. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:52338
  1572. ONLINEJAꞌIJ TÜ YEꞌI RÜꞌÜ TYIJIRAARUUREN Ü CHUEJ. Casad, Eugene; Zeferino Enríquez, Eusebio (translator); Rosas, Santos de Jesús (translator); Celestino Laureano, Juan (translator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:52938
  1573. Motor peke-peke. n.a. 1985. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53438
  1574. ONLINEDiccionario tepehuano de Santa María Ocotán, Durango. Willett, Elizabeth R. de (compiler); Ramírez Solís, Cornelio (consultant); Cervantes Solís, Emiliano (consultant); Willett, Thomas L. (compiler); Cervantes Solís, Melesio (consultant). 2013. Universidad Pedagógica de Durango. oai:sil.org:55638
  1575. ONLINEkuíra. n.a. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56938
  1576. ONLINE61 Silacayoapan Mixtec Texts. Shields, Jäna (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57638
  1577. ONLINEAlgunas creencias de los indígenas tepehuas. Wright, Dorothy (researcher). 1948. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57838
  1578. ONLINEVocabulario Español-Yaqui. Dedrick, John (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58738
  1579. ONLINEWestern Yautepec Zapotec Verb List. Piper, Michael (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59138
  1580. ONLINEDiccionario zapoteco de Zimatlán. Olson, Donald (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59838
  1581. ONLINESwadesh-Rowe Word List - Guayabero. Waller, John (transcriber). 1966-03 - 1966-04. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60938
  1582. ꞌAixüa tepüteuꞌerie. Grimes, José; F. de Grimes, Bárbara. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61738
  1583. Nacimientos complicados entre los indios tzeltales (Complicated births among the Tzeltal indians). Gerdel, Florence L. 1952. Boletín Indigenista. oai:sil.org:839
  1584. Totonaco. Christiansen, Landis G. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:1739
  1585. Patrones más altos de organización y su función en textos folklóricos del quechua de Ayacucho. Bergli, Ågot. 2000. Universidad Ricardo Palma, Facultad de Lenguas Modernas, Departamento Académico de Humanidades. oai:sil.org:3239
  1586. Forma y función en la morfología verbal de segunda personal en tepehua. Watters, James K. 1994. Estudios sobre Lenguas Americanas. oai:sil.org:3839
  1587. La evolución del alfabeto seri. Marlett, Stephen A. 2006. Hermosillo. oai:sil.org:5139
  1588. Textos tacana. Ottaviano, Ida (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10839
  1589. Diccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San Pedro Tlatepuzco, Oaxaca. Jesús Jiménez, Ángel de (consultant); Merrifield, William R. (compiler); Anderson, Alfred E. (compiler); José Antonio, Lucio (consultant); José Antonio, Marcelo (consultant); Gregorio Justo, Agustín (consultant); José Martínez, Bonifacio (consultant); José Martínez, Mario (consultant); Lorenzo Mendoza, Francisco (consultant); Manuel García, Aniceto (consultant); Manuel Martínez, Mardonio (consultant); Manuel Vázquez, Juan (consultant); Pérez Antonio, Rebeca (consultant); Pérez Sixto, Alejandro (consultant); Velasco Méndez, Divina (consultant); Velasco Pérez, Porfirio (consultant). 1999. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10939
  1590. ONLINECuentu Lorenzo jiin cuentu Cuali. Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11439
  1591. ONLINEBLAS NAAN YEEN; CHANGO CHI DENU YICU. Concepción Roque, Hilario. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12239
  1592. ra bĭndá ꞌǒ̶ní. n.a. 1951. s.n. oai:sil.org:12739
  1593. ONLINEIin rachíꞌi tin seꞌe ra. González de Guzmán, Benita; González González, Martina. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13139
  1594. ONLINEBa daꞌo kaꞌ llaꞌa lyiꞌxe. López L., Filemón (editor); Newberg Y., Ronaldo. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13239
  1595. Investigaciones sobre la lengua mayo. Hagberg, Lawrence R.; Moctezuma Zamarrón, José Luis. 2001. Série Lingüística. oai:sil.org:17039
  1596. ONLINEGuambiano. Branks, Judith; Branks, Thomas H. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18839
  1597. ONLINEEl agua, la roca y el humo: Estudios sobre la cultura wanana del Vaupés. Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19039
  1598. Los elementos verbales y la oración en teribe. Anderson, Joanne; Koontz, Carol. 1975. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26239
  1599. ONLINETécnicas de narración en arabela con referencia a tiempo y aspecto. Rich, Rolland. 1981. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29739
  1600. ONLINEEl aumentativo ‘-pa’: Su efecto sobre el narrador y el tema en matsés. Kneeland, Harriet. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30239
  1601. ONLINELeemos y Escribimos, Cartilla 3. Pride, Leslie; Pride, Kitty. 1973. Instituto Linguistico de Verano, A.C. oai:sil.org:41039
  1602. Mbia chẽẽ 4. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano in cooperation with Ministerio de Asuntos Campesinos and Ministerio de Educación y Bellas Artes. oai:sil.org:51439
  1603. Amibiasis unkuy. Arahuanasa D., Manuel (editor); Chino B., Manuel (translator); Cariajano S., Simeón (editor); Mucushúa C., Dionisio (editor); Cahuaza, Juana (editor). 1985. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53439
  1604. ONLINERá Thuhu ra Häi Mꞌbondä EN OTOMI DE LA SIERRA. n.a. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56039
  1605. Totonaco del cerro Xinolatépetl: La vampira. Andersen, G. P. 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56239
  1606. ONLINEDiccionario Tzotzil Huixtán. Cowan, Marion (researcher). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58739
  1607. ONLINEAvian Flu poster (Spanish). n.a. 2005. SIL Internacional. oai:sil.org:61539
  1608. ꞌAixüa tepüteuꞌerie. Grimes, Joseph; Grimes, Barbara F. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61739
  1609. ONLINEDiccionario popoloca de San Juan Atzingo, Puebla. Austin Krumholz, Jeanne (compiler); Kalstrom Dolson, Marjorie (compiler); Hernández Ayuso, Miguel (compiler). 1995. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10940
  1610. ONLINERa ʼbedé de ʼna ra z̄í maʼyó. Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11440
  1611. ONLINECʼe bëzo cʼü o dasʼü cja ndare. Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11540
  1612. ONLINELos números. Blight, Faith; Blight, Richard C. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11640
  1613. ONLINESuncha tapasaicha lak litamau ni lak tuminkux. Tomás Dimas, Esteban. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12040
  1614. ONLINECuento² cheꞌe² vij⁵ cha³na⁵ a.. E. de Hollenbach, Elena. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12240
  1615. ONLINEOraciones sencillas en huixteco y español. Cowan, Marion M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12540
  1616. ONLINETuchi ju iclactʼatapasata ju quinʼamigojni ju lactʼictʼi atapacxat. Guerrero D., Francisco. 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12640
  1617. Ná cuentóe shichehe. Machin, Polly; Stark, Sharon. 1972. Instituto Lingüístico de Verano and Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:13140
  1618. ONLINEVocabulario jupda-español-português. Erickson, Catherine (compiler); Frank, Paul S. (editor); Erickson, Timothy (compiler). 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18840
  1619. ONLINEFonología del tunebo. Headland, Edna; Headland, Paul. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18940
  1620. ONLINEFonologia del Paez (Revisada 1989). Gerdel, Florence L. 1990. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19040
  1621. Oxib tzijobelil re ri imul = Los tres cuentos del conejo. García H., Abraham. 1983. Asociación de Escritores Mayances. oai:sil.org:26940
  1622. Ri nab'ey kawuj (Guia de la cartilla Cakchiquel). Del Aguila, Walter; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:27040
  1623. ONLINETicuna 3 A. Anderson, Doris. 1960. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28340
  1624. ONLINECuentos folklóricos de los ashéninca, 3. Anderson, Ronald J. (compiler). 1986. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29940
  1625. La ropa: Elemento de seguridad psicológica en el medio ambiente cultural. Powlison, Paul. 1974. Folklore Americano. oai:sil.org:30240
  1626. Procesos de préstamo y el proceso de afecto en sobrenombres de quechua. Toliver, Ralph. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30340
  1627. ONLINESequijntꞌue Nnꞌan Quichioꞌ. Stewart, Roberto C. (compiler). 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:42940
  1628. ONLINEDiccionario matsigenka — castellano con índice castellano, notas enciclopédicas y apuntes gramaticales. Snell, Betty A. (compiler); Chávez P., Irene (consultant); Wise, Mary Ruth (editor); Cruz K., Venturo (consultant); Collantes, Anita (consultant); Pereira C., J. Epifanio (consultant). 2011. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:43040
  1629. Apuntes etnográficos acerca de los cashibo. Wistrand, Lila. 1960?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46740
  1630. ONLINEVocabulario mazateco. Pike, Eunice V. (compiler). 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47840
  1631. ONLINENA JAXCHU TUꞌM CAM MUMMU CHIHUAHUA. Flores Soto, Alberto. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56740
  1632. ONLINESutu [Priest] Text. Pike, Evelyn (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56840
  1633. Tæcæ cae ïyedë quïdo tädo cæquiï. n.a. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57040
  1634. ONLINEYoo glabnuu. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59740
  1635. ONLINEGuiquy bɨn. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59840
  1636. Los cuatro matrimonios entre los ixiles de nebaj. Elliott, Raymond. 1987. Winak. oai:sil.org:641
  1637. Pronombres en cavineña con relación al tema. Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1983. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:1741
  1638. Un diálogo sobre la muerte. Key, Harold. 1964. Tlalocan. oai:sil.org:3441
  1639. El cuento del viejo abuelo. Benton, Joseph P.; Gómez V., Germán. 1986. Revista del Museo. oai:sil.org:3641
  1640. Quechua A/B/C: una clasificación genealógica adecuada con evidencia de Corongo. Hintz, Daniel J. 1998. Universidad Ricardo Palma, Facultad de Lenguas Modernas. oai:sil.org:6141
  1641. ONLINEMigraciones de los Ese Ejja. Arnold, Dean E.; Shoemaker, Jack; Shoemaker, Nola. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10841
  1642. ONLINEDiccionario zoque de Francisco León. Engel, Ralph (compiler); Mateo Alvarez, José (consultant); Allhiser de Engel, Mary (compiler). 1987. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10941
  1643. ONLINEHueʼcá eʼcarúgame nehualíame ju imé. Mares T., Albino. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11841
  1644. ONLINEYʉ sʉi bin ja. Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11941
  1645. ONLINEFrases en castellano y tzeltal de Oxchuc. Poole, Diane. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12241
  1646. ONLINEBa daꞌo kaꞌ llachj. López L., Filemón (editor); Newberg Y., Ronaldo. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12941
  1647. Jótsaꞌen ꞌbexkiya enna. Paredes A., Isaac (editor); Marlett, Cathy Moser (illustrator); Williams, Cindy (translator); Williams, Larry (translator). 2009. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13041
  1648. Xacuento ju canoa. García Agustín, Antonio. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13141
  1649. ONLINELa estructura de la oracion y del parrafo en el discurso narrativo del guajiro. Mansen, Karis; Mansen, Richard A. 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18841
  1650. Cakchiquel. King, Martha. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26241
  1651. Qjuisin müʼüsüs Tol la veles (Aprendamos tol). Dennis, Margaret. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26841
  1652. ONLINENotas fonológicas y morfofonémicas sobre el ashéninca del Pichis. Payne, David L. 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29841
  1653. ONLINEDiccionario cashinahua. Montag, Susan (compiler). 1981. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29941
  1654. Las variedades del quechua pasqueño. Toliver, Ralph. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30141
  1655. ONLINEZitamina koko. Hinson, Mary E. (translator). 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30341
  1656. ONLINEMeꞌpaa de Acatepec. Marlett, Stephen A.; Neri Remigio, Plácido. 2012. Universidad Ricardo Palma. oai:sil.org:47841
  1657. Jaʼ wan tzet yetal chi kil bey conob Guatemala. Matías, Miguel Juan. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51141
  1658. ONLINEUna Gramática Pedagógica del Guayabero. Waller, John. 1970-2012. SIL International. oai:sil.org:52041
  1659. ONLINEAlfabeto Zapoteco de San Isidro Aloápam. Valverde V., Marilyn. 1998-2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:52841
  1660. ONLINEGramática del mixteco de Magdalena Peñasco (Saꞌan ñuu savi). Erickson de Hollenbach, Elena. 2013. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de Mexico. oai:sil.org:55541
  1661. ONLINEHablamos náhuatl y español: Frases útiles en el idioma náhuatl de la Huasteca occidental y en español. n.a. 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56041
  1662. ONLINEPre-cartilla popoloca. n.a. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56641
  1663. ONLINECuhva cavá ndoo tan quitá pila. n.a. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58941
  1664. La conjugación del verbo zapoteco: Zapoteco de Yalálag. López L., Filemón; Newberg Y., Ronaldo. 1990. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:1442
  1665. ONLINEAraona syllable and stress. Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1978. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:10842
  1666. ONLINEDiccionario chinanteco de San Felipe Usila, Oaxaca. Skinner, Leonard E. (compiler); Skinner, Marlene B. (compiler). 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10942
  1667. ONLINERegá meʼlíame ju ye ajágame. Mares T., Albino. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11842
  1668. ONLINECuento nihánj taj chinaʼānj se vaa cahoʼ ndoʼo caʼyanj yánūj cheʼé chaʼanj a.. Ramírez S., Manuel Camilo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12142
  1669. ONLINEErnesto: Sucesos en la vida de una familia de habla zoque. Engel, Ralph; Wonderly, William L. 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12542
  1670. Ca bandera gue Méxicu. Chávez H., Odilón. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13042
  1671. ONLINELos sufijos de verbos dependientes del coreguaje. Cook, Dorothy M. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18942
  1672. Progresión y prominencia en el discurso cuaiquer. Henriksen, Lee A.; Levinsohn, Stephen H. 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19042
  1673. Los peces: libro de lectura. n.a. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19942
  1674. La conjugación del verbo en idioma tol (jicaque). Dennis, Ronald K. 1992. Estudios Antropológicos e Históricos. oai:sil.org:26242
  1675. Primera/Segunda/Tercera cartilla de San Sebastián Coatán. Williams, Kenneth L. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27242
  1676. ONLINECatera raniquetara: Nuñu. Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28442
  1677. ONLINELecciones para el aprendizaje del idioma Kashinawa. Montag, Susan. 2004. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29942
  1678. Causatividad morfoléxica en el quechua de huaylas. Miller, Michael. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30342
  1679. Arabela Texts 20. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46642
  1680. ONLINEJuúh⁴chiáh² Peé¹u³. Arco, Aurelio Alonso. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48142
  1681. Frases diarias en Aymara y Castellano. n.a. n.d. Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymara. oai:sil.org:48242
  1682. History of the Huariapanos. Parker, Steve; Sinuiri Nunta, Arquímedes (speaker). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49742
  1683. ONLINEEl Alfabeto en el Zapoteco de Aloápam (hojas). Valverde V., Marilyn. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52842
  1684. ONLINERa ꞌbede de hña̱to ya zuꞌue. García Frijol, Porfirio; Hernández Rangel, Rodrigo. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56042
  1685. ONLINEAclaraciones sobre el alfabeto zapoteco de San Juan Bautista Comaltepec. Lyman, Larry. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60242
  1686. Benito Juárez. Ramírez Alvarado, Fidencio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61742
  1687. Términos de parentesco y la hipótesis cakchiquel. Oltrogge, David F. 1988. Winak. oai:sil.org:743
  1688. Diccionario de la lengua chatina. McKaughan, Howard (compiler); Beltrán, Alberto (illustrator); McKaughan, Barbara (compiler). 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:1543
  1689. Maach wounaanau nem sirnaa hau nʌm dʌ̈i jemk'a nʌmpa k'ĩirpierr (La música de los wounaan y las ceremonias asociadas con cada estilo. Ismare, Chindío Peña. 1997. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:10443
  1690. Historia araona: Narrada por Bani Huali. Pitman, Donald (compiler); Pitman, Mary (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10843
  1691. Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca. Long C., Rebecca (compiler); Cruz M., Sofronio (compiler). 1999. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10943
  1692. ONLINELakatʼui cuento junta taʼalhajanan ju lactʼicstʼi atapacxat. Huerta S., Antonio (editor); Herzog S., Dorotea. 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12143
  1693. Xa gaca gamiilli dxiaꞌ. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12743
  1694. ONLINEMe xcuu quiꞌyaj caꞌanj nīj rihoo rá na gā.. E. de Hollenbach, Elena; Nagai, Yasuko (illustrator); Santillán Merino, Miguel (translator). 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13043
  1695. Our book = T-oʼohana = Nuestro libro. Hogan, Lawrence (translator); Saxton, Dean (translator). 1969. Salpointe High School. oai:sil.org:15943
  1696. ONLINECosmovisión guahiba. Kondo, Riena W. 1974. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18843
  1697. ONLINEEstudios en camsá y catío. Heinze, Carol (editor). 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18943
  1698. La historia de Julio en malo: Texto narrativo del sáliba. Chamarraví, Mercedes. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19043
  1699. Observaciones analíticas de un texto narrativo guaymí. Arosemena B., Melquíades A. 1980. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26243
  1700. ONLINEARU: cascabel (Cartilla de lectura No. 1A: ticuna con traducción al castellano). Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1974. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28243
  1701. ONLINEDiccionario Achuar-Shiwiar - Castellano. Fast, Daniel (compiler); Fast, Gerhard (compiler); Fast, Ruby (compiler). 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29643
  1702. La cultura yagua reflejada en sus cuentos folklóricos. Powlison, Paul. 1959. Folklore Americano. oai:sil.org:29743
  1703. Sonidos del habla cashibo. Shell, Olive A. 1951. Perú Indígena. oai:sil.org:29843
  1704. ONLINEDiccionario shipibo - castellano. Day, Dwight (compiler); Loriot, James (compiler); Lauriault, Erwin (compiler). 1993. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30143
  1705. Sambo: Un cuento piro. Insley, Jeanne F. 1957. Folklore Americano. oai:sil.org:30243
  1706. ONLINEInformación sobre varios temas. Rupp, Jaime. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48143
  1707. ONLINEAlfabeto zapoteco. Regnier, Sue (compiler). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:49143
  1708. History of the Huariapanos in Spanish. Parker, Steve; Sinuiri Nunta, Arquímedes (speaker). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49743
  1709. ONLINEDiꞌzhzë cheꞌn men Latyezh kun dibuj. Santiago García, Pablo; Benton Scott, Joseph (compiler); Redding de Benton, Mary (compiler); Hernández Hernández, Susana; Hernández Ruiz, Juana; Cruz Hernández, Jacinta. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56643
  1710. ONLINEGramática del chontal de Tabasco. Keller, Kathryn C. 1997. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:56843
  1711. ONLINETen Glossed Zapotec Texts. Pickett, Velma (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59543
  1712. ONLINEProbaditas lingüísticas: Modismos. Nieves, María M. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60243
  1713. ONLINEEl cuento del chotacabras y el pájaro carpintero. Stark, Sara; Johnson, Andrea. 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61043
  1714. Una leyenda mixteca. Pike, Kenneth L. 1937. Investigaciones Lingüísticas. oai:sil.org:544
  1715. La mayordomía comerciante de los triques. Hollenbach, Barbara E. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:944
  1716. ONLINEDiccionario huave de San Mateo del Mar. Stairs Kreger, Glenn Albert (compiler); Olivares Oviedo, Proceso (consultant); Ponce Villanueva, Tereso (consultant); Scharfe de Stairs, Emily Florence (compiler); Comonfort Llave, Lorenzo (consultant). 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10944
  1717. ONLINENjí̱ ŋgocʼuéx vommáŋ pɛ́òc se ndoʼu̱é̱ì̱ nannò̱ ne lɛ́ɛ̀ se comá̱ coséʼogŋ nanjyágŋ ne vánʼì̱a̱ʼa̱. Apolinar, Bernardino (editor); Gibson, Lorna F.; Montero, Basilio (speaker). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11444
  1718. ONLINEPrólogo al alfabeto otomí. Blight, Faith; Blight, Richard C. 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11644
  1719. ONLINECuentos otomíes. Wallis, Ethel E. 1955. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües. oai:sil.org:11744
  1720. ONLINELos números. Pike, Eunice V. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11844
  1721. ONLINECu xuꞌu yee acacuaxaꞌa. Celestino L., Juan. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12044
  1722. ONLINECatio. Schöttelndreyer, Mareike. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18844
  1723. ONLINEEstudios comparativos: Proto tucano. Levinsohn, Stephen H. (editor). 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18944
  1724. ONLINEVocabulario sáliba-español, español-sáliba. Benaissa, Taik (compiler). 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19044
  1725. Yorobianatsi vajume vajalivaisi (Cuentos cortos in guahibo). Rodríguez, Luis Alberto (editor); León, Agustín (editor); Rodríguez L., Efraín (editor); Swenson, Johanna (editor). 1983. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20044
  1726. Papel de los antepasados en la vida cotidiana de los Aguacatecos (Mayas). McArthur, Harry S. 1987. Serie etnológica = Ethnology series. oai:sil.org:26244
  1727. Yompiri. Heitzman, Allene. 1986. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27844
  1728. ONLINEMarü nüxũ tacua̱x (Ya sabemos leer). Anderson, Doris. 1992. Minsiterio de Educación. oai:sil.org:27944
  1729. ONLINEAchiquë = La vieja que comía niños; Con traducción al castellano. Colonia M., Próspero (editor). 2002. Academia Regional de Quechua de Ancash. oai:sil.org:28544
  1730. ONLINEEl aspecto perfectivo en la narrativa del quechua de Huamalíes. Benson, Janice. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29644
  1731. ONLINELecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. Faust, Norma. 1973. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29744
  1732. ONLINEAnálisis fonémico preliminar del idioma taushiro. Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29844
  1733. ONLINEUna gramática del quechua del Huallaga (Huánuco). Weber, David J. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30044
  1734. ONLINEGramática cocama: Lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Faust, Norma. 1972. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30144
  1735. ONLINECien años en el estudio del Ika. Frank, Paul S. 2000-2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41344
  1736. Cómo maté dos tigres. Parker, Steve; Sinuiri Nunta, Arquímedes (speaker). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49744
  1737. ONLINELas vocales en el zapoteco de Aloápam. Valverde V., Marilyn. February 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52844
  1738. ONLINECorrections to "Vocabulario Chatino de Tataltepec". Pride, Leslie (researcher); Pride, Kitty (researcher). 1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53144
  1739. ONLINECANTYJA ꞌNAAⁿ COSTUMBRES. Raquel Crisóstom, Librada. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53344
  1740. ONLINEBreve descripción fonémica de la lengua Ixcateca. Black, Helen E. (researcher). 1948. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54344
  1741. ONLINEKusillaqta escuelam yachachiwanchik. Burns, Nadine T.; Alcócer H., Pablo. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58244
  1742. ONLINEDiccionario español-zoque. Knudsen, Lyle (researcher); Mendoza, Nazario (speaker). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59844
  1743. ONLINEAclaraciones sobre el alfabeto del zapoteco de Ocotlán. Olson, Don. 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60244
  1744. ONLINELa Aldea Terpentongo Evita la Gripe Aviar. Mathews, Di; Indarto, Drh. 2005. SIL International. oai:sil.org:61544
  1745. Aculturación de los indios hicaques de la Montaña de la Flor. Oltrogge, Judith J. 1967. Revista de la Sociedad de Geografía e Historia de Honduras. oai:sil.org:445
  1746. La comida quiché: Su estructura cognitiva en Chichicastenango, Guatemala. Henne, Marilyn G. 1977. Summer Institute of Linguistics Museum of Anthropology. oai:sil.org:945
  1747. Estudio comparativo de dos dialectos mixtecos. Mak, Cornelia. 1961. México Antiguo. oai:sil.org:2845
  1748. Gramatica inductiva mexica (Nahuat de la Sierra de Puebla). Robinson, Dow F. 1969. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3445
  1749. Federico ñi nütram I: kimafiiñ Federico ñi mongen = Los relatos de Federico I = Conozcamos la vida de Federico. Llamín Canulaf, Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10345
  1750. Poki tagi. Tuki T., Felipe W. 1984. Taller de Escritores Rapa Nui. oai:sil.org:10445
  1751. ONLINEDiccionario cuicateco: Español-cuicateco, cuicateco-español. Anderson, E. Richard (compiler); Mora Tapia, Emilio (illustrator); Concepción Roque, Hilario (compiler). 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10945
  1752. ONLINEIxcuento ju venkʼen ju ixtapalai atsiʼ. Guerrero D., Francisco. 1985. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12145
  1753. ONLINENá cuentoé condaniẍa co ná conttoji. Rojas de los Santos, Leonides. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12545
  1754. Ca verbo rinnecana rixúquinna nu sia latiriꞌi. Smith, Joan (consultant); Thiessen, Grace (consultant). 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13245
  1755. ONLINE¿Tiempo pretérito, o acción de fondo? una diferencia dialectal en inga. Levinsohn, Stephen H. 1978. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18945
  1756. ONLINESicata tiisʉguero (La creación); Wai siãera (La pesca): Textos del tuyuca. Barnes, Janet. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19045
  1757. Ndayá mnetsesaye? (¿Que comen?). Juajibioy, Franco Alirio; Jacanamejoy, Maria Isabel; Chicunque J., José Luis; Muchavisoy, Nohora; Mavisoy, Segundo Aurelio; Juajibioy, Carlos Evelio; Juajibioy, Lilia Concepción; Jamioy, Judy. 1995. FDPM - Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19545
  1758. Teresa tonjá bastoye. Muchachasoy Ch., Salvador. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19745
  1759. Almanaque Yuruti cʉ̃ma 1994. Kinch, Pamela G. (editor); Jaramillo Rodriguez, Edgar (illustrator); Kinch, Rodney A. (editor); Holguín Ordoñez, Guillermo (illustrator). 1993. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:20045
  1760. La jerarquía fonológica del bayano cuna. Baptista, Priscilla M.; Wallin, Ruth. 1974. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26245
  1761. Conversemos en pokomchí, español, kekchí. Ramírez, Elizabeth. 1998. Centro Comunitario Educativo Pokomchí. oai:sil.org:26945
  1762. Chusbˀalibˀ tiˀ isikˀlel uˀ tu kuyolbˀal (Cartilla de lectura). Palomino, Priscila; Ramos, Juana; Townsend, Paul G. 1997. ILV. oai:sil.org:27145
  1763. Ali rimay ashina (Pequeño diccionario de palabras útiles quechua-castellano, castellano-quechua). Bean, Mark (compiler). 1986. Dirección Departmental de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27945
  1764. ONLINEEstudios lingüísticos de textos ashéninca (campa-arawak preandino). Ballena D., Marlene (editor); Payne, David L. (editor). 1983. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29945
  1765. ONLINECerámica culina. Adams, Patsy. 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30345
  1766. Contacto por el ILV con los mayoruna. Fields, Harriet; Loos, Eugene E. 1970. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:44945
  1767. El parentesco arabela. Rich, Martin. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46645
  1768. ONLINEMaja bʉivu jã́ri boroteiye bueitucubo. Morse, Nancy L. (compiler); Gardner, Thomas (illustrator); Trujillo R., Olga (translator); González B., Valentín (translator); Osorio, Héctor (illustrator); Harrar, Michael (illustrator). 1991. Comité de Literatura Cubea. oai:sil.org:48145
  1769. Cómo maté dos tigres. Parker, Steve (transcriber). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49745
  1770. A Dictionary of Totontepec Mixe. Schoenhals, Louise Conety. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:50145
  1771. ONLINENetiarica/Paludismo. Grimes, Joe (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54345
  1772. ONLINERa Thuhu pa gatho ya Meꞌmanda. n.a. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56145
  1773. ONLINENi rau bniaty. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59845
  1774. ONLINEAclaraciones sobre el alfabeto zapoteco de Guelavía. Jones, Ted. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60245
  1775. Formas de salutación del pipil del golfo. Law, Howard W. 1954. Archivos Nahuas. oai:sil.org:546
  1776. La ergatividad en el ika. Frank, Paul S. 1986. Revista Lingüística de Asolme. oai:sil.org:1346
  1777. Proposición de un sistema unificado de transcripción fonémica para el mapudungu. Croese, Robert A.; Salas, Adalberto; Sepúlveda, Gastón. 1978. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada. oai:sil.org:5146
  1778. ONLINEVocabulario cayapa. Lindskoog, John N. (compiler); Lindskoog, Carrie A. (compiler). 1964. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10946
  1779. ONLINEPrimera cartilla tojolabal. Jackson, Frances L.; Supple, Julia. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11446
  1780. ONLINEme enseño a leer, primera parte. Wallis, Ethel E. 1955. Instituto de Alfabetización para Indígenas Monolingües and Patrimonio Indígena del Valle del Mezquital. oai:sil.org:11546
  1781. ONLINEHablemos español y chontal. Keller, Kathryn C. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11646
  1782. ONLINEXa rahca guehta. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13246
  1783. ONLINECuento xaꞌa iin kiti ikuii tixáa ndi̱xiꞌi. Johnson P., Andrea; Tépal García, Juan Ramón (illustrator); González de Guzmán, Benita (translator); Stark C., Sara. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13346
  1784. Notas sobre fonémica huarani (‘Auca’). Pike, Kenneth L.; Saint, Rachel. 1959. Publicaciones Científicas del Ministerio de Educación del Ecuador. oai:sil.org:17546
  1785. Estudios chibchas 2. Heinze, Carol (editor). 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18946
  1786. Vocabulario: siriano y español. Brandrup, Beverly Ann. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19046
  1787. Tubojaha tõjagihdihgã (No olividemos el idioma: cartilla de transición). Joropa Machay, Javier; Quiteve Joropa, Rubén. 1992. Asocsáliba Morichito Casanare. oai:sil.org:19846
  1788. Cabëngbe soyëng nts̈amo jesejandmanam: mamatemam = Por la vigencia de la cultura y el derecho indígena: tierras. Jacanamijoy J., Juan B.; Jacanamijoy, Natalia; Jacanamijoy, Hilda Hortencia. 1998. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:20046
  1789. ONLINEUʼj te pujbʼil yol, noq te ipbʼil (Diccionario de verbos mames). Collins, Wesley M. (compiler); López G., Filiberto (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26246
  1790. ONLINECálculo 9. Nies, Joyce. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27646
  1791. ONLINEJoni yometso. Loos, Betty H.; Loos, Eugene E.; Schoolland, Thelma. 1966. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27746
  1792. Panao runacuna: dibujucunata pintashun. Cawashanpita tantiyacushun = Let's color and learn about the Panao Quechua people = Coloreemos y aprendamos acerca de los Quechuas de Panao. Smith, Karla; Smith, Terrence. 2009. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28346
  1793. ONLINEEl verbo reflexivo del amahuaca. Hyde, Sylvia Y. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29746
  1794. Gramática quechua: San Martín. Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Weber, Robert L. 1976. Ministerio de Educación. oai:sil.org:29846
  1795. ONLINEIntroducción al idioma aguaruna. Fast, Gerhard; Larson, Mildred L. 1974. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30046
  1796. Las creencias cashinahua acerca de los fósiles. Kensinger, Kenneth M. 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46846
  1797. To-awipa Eperã Wêra Atada. Pertiaga, Luis. 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47746
  1798. ONLINEApuntes sobre unas letras del alfabeto Chinanteco. Smith, Paul (compiler). 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48146
  1799. VOCABULARIO - SWADESH: CUBEO. Morse, Nancy (transcriber); Ferguson, Judy (transcriber). 1976-1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49846
  1800. Pa'namen alloch yechopeñe'champesyen. Tripp, Martha Duff; Sinacay P., Raúl. 1981. Ministerio de Educación con collaboration del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50046
  1801. ONLINE¿Cómo se dice en Páez?. Slocum, Marianna C. 1982. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51846
  1802. Camponan 2. Hart, Helen L. de. 1972. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53346
  1803. ONLINE¿Aquih icuitlapil?. Márquez, Elizabeth; Hernández, Jaime. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55146
  1804. ONLINECam ncju̱, bbʉ mí bbɛh cʉ dɛjti. Flores Sánchez, Francisco. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56746
  1805. ONLINECuento del compadre comilón. Aschmann, Herman (researcher). 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58046
  1806. ONLINESexta cartilla mazateca. n.a. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58446
  1807. ONLINEAclaraciones sobre el alfabeto del zapoteco de San Miguel Tilquiapan. Merrill, Beth. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60246
  1808. La pragmática del orden de las palabras en el quechua del sur de conchucos. Hintz, Diane M. 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1647
  1809. Variacion del orden de las palabras, elipsis y cambio de tiempo en el discurso narrativo en esse ejja. Prettol, Kenneth A. 1986. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:1847
  1810. ONLINEVocabulario mexicano de Tetelcingo, Morelos. Brewer, Forrest (compiler); Brewer, Jean G. (compiler). 1962. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10947
  1811. ONLINEGigante iñuʼmaʼy pʉ̄xiñ iyōmo. Elson, Adelle (editor); Elson, Benjamin F. (editor). 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11647
  1812. ONLINETe bitꞌil ya jcanantaytic te lum qꞌuinale. Jarvis, David. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12147
  1813. Escopetas, cerbatanas y lanzas: Un análisis de eficiencia technológica. Kelley, Patricia M.; Yost, James A. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17547
  1814. ONLINEFormas de tematización en coreguaje. Gralow, Frances L. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18947
  1815. Fonología comparativa de los dialectos del inga. Levinsohn, Stephen H.; Tandioy J., Francisco. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. oai:sil.org:19047
  1816. Kutzijuon pa kachʼabʼal y pa castilla (Conversemos en Cakchiquel y Castellano). Cheney, Gretchen; Piche C., José. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27347
  1817. ONLINEToyapɨ 6. Velie, Virginia. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28147
  1818. ONLINEHuitoto muruí: Bosquejo breve de la subsistencia y terminología muruí de parentesco. Burtch, Bryan; Burtch, Shirley. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29747
  1819. ONLINEShimikunata asirtachik killka inka-kastellanu (Diccionario inga-castellano). Toedter, Christa (compiler); Waters, William (compiler); Zahn, Charlotte (compiler). 2002. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29847
  1820. Directionals as time referentials in Ashéninca. Payne, Judith K. 1982. Anthropological Linguistics. oai:sil.org:30147
  1821. Un texto cashibo: El proceso de cremación. Wistrand, Lila. 1969. América Indígena. oai:sil.org:30247
  1822. ONLINEUna breve comparación entre los rasgos gramaticales del quichua Ecuatoriano de Napo y el quechua Peruano del Pastaza. Waters, William. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30347
  1823. Arabela Texts 2. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46647
  1824. ONLINEEl alfabeto en chinanteco de San Juan Lealao. Rupp L., Jaime E. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48147
  1825. Cuento ta dito ilo xiꞌin ta dito ndigueꞌi. Ojeda V., Sebastián. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:49447
  1826. ONLINETercera Cartilla Mazahua. Stewart, Don; Stewart, Shirley. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53347
  1827. Canción Tolimán. Jiménez Reséndiz, Armando (translator). 1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56147
  1828. ONLINEAR ZA. Pérez González, Isidro (speaker). 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56447
  1829. ONLINEOꞌODAM UꞌUWAN NA BAN TUJAꞌCITLDAꞌ. n.a. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56747
  1830. ONLINELa octava cartilla mazateca. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58447
  1831. ONLINEXembulu tsa cuenda ra nduví savi. Johnson P., Andrea; Lorenzo García, María (speaker); Stark C., Sara. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58947
  1832. YEXERA TANGUE. Anderson, Doris; Serra Witancort, Cecila. 1989. Ministerio de Educacion. oai:sil.org:59247
  1833. ONLINEIchí nu̱ní na̱xa xáa̱-ña ntuu-ña xi̱tá. Beatham, Candice. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59747
  1834. ONLINERa ni rcaa bniaty laniude. Merrill, Elizabeth. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59847
  1835. ONLINEJaꞌ scꞌoplal cꞌu xꞌelan ta tsꞌunel li chobtique. Pérez Hernández, Manuel. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61247
  1836. Mama Florencia: life in the Andean village of Pocona in Bolivia, South America by Luis Morató Peña in dialogue with his mother, the late Florencia Peña de Morató; parallel texts in Quechua/Spanish/English. Morató P., Luis. 1998. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:548
  1837. Los morfemas gramaticales de persona y número en tepehuán del sureste. Willett, Thomas L. 1994. Universidad de Sonora, Departamento de letras y lingüística, División de humanidades y bellas artes. oai:sil.org:3448
  1838. Un estudio lingüístico: variación de las lenguas de signos usadas en España. Parkhurst, Dianne; Parkhurst, Stephen J. 2001. Revista Española de Lingüística de las Lenguas de Signos. oai:sil.org:4848
  1839. Diccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el Bajo, Yatzachi el Alto, Oaxaca. Butler H., Inez M. (compiler). 1997. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10948
  1840. ONLINEJaʼ cuento yuʼun conejo soc coyote. Trujillo M., Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12048
  1841. ONLINECuent cón cheꞌn viaj loo pres cheꞌn nít gaxte thìb yèez coꞌ lèe Ixmiquilpan. Ruiz García, Ciro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12448
  1842. ONLINEꞌDa yøm hma mahotho. Naranjo M., José. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12848
  1843. ONLINEKuento kuènté tí iko xranka tōtjōā. Austin, Jeanne; Kalstrom, Marjorie R. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13048
  1844. El alfabeto del popoloca de San Marcos Tlacoyalco y las combinaciones de letras. Stark, Sharon (editor). 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13348
  1845. Gramatica secoya. Johnson, Orville E.; Levinsohn, Stephen H. 1990. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17548
  1846. ONLINEFonología del cacua. Cathcart, Marilyn E. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18848
  1847. ONLINEEstudios tucanos 2. Heinze, Carol (editor). 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18948
  1848. ONLINECaaliawiri: Una narración folclórica de piapoco. Klumpp, Deloris A. 1983. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19048
  1849. Fonología waunana. Binder, Kathleen P.; Binder, Ronald E. 1974. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26248
  1850. Guía didáctica para la cartilla Maya K'ekchi' (Lix be̱n xhuhul cua̱tinoba̱l). Del Aguila, Walter; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:26948
  1851. ONLINEChaka (Cartilla no. 2). Alcócer H., Pablo; Burns, Nadine T. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27748
  1852. ONLINESufijos de persona en quechua de Ayacucho. Coombs, Heidi. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29648
  1853. ONLINELa frase nominal relativa en mayoruna y su ambigüedad. Kneeland, Harriet. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29748
  1854. Textos y notas sobre la organización social. Pastor, Edgar (transcriber); Rich, Martin (transcriber). 1981. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46648
  1855. La viejita que rejuvenecio. Saint, Rachel (translator); Aguila, Walter del (translator). 1975. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:48248
  1856. La historia de los Iñapari. Parker, Steve (transcriber). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49748
  1857. Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca. Beaty de Farris, Kathryn (compiler); García Sánchez, Pablo (consultant); García Sánchez, Rubén (consultant); Ojeda Sánchez, Jesús (consultant); San Pablo García, Augustín (consultant); Santiago Jiménez, Apolonio (consultant). 2004. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51548
  1858. ONLINECOMISION NACIONAL PARA LA ERRADICACION DEL PALUDISMO. n.a. 1950. Instituto Lingüístico de Verano / Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:55148
  1859. ONLINENÁ CUENTÓE NÁ COSHIJNA. Machin M., Paulita; Stark C., Sharón. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56448
  1860. ONLINEJapari peoquin yoyo ati quirica. Ruiz L., Alejandro (editor). 1992. Ministerio de Educación Region Ucayali. oai:sil.org:57348
  1861. ONLINECuento gue rixua riꞌi lleta. Smith M., Carolina. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61148
  1862. Voz y valencia en tepehuano de sureste. Willett, Thomas L. 2006. Editorial Unison. oai:sil.org:3449
  1863. Estudio dialectológico del mapuche. Croese, Robert A. 1980. Estudios Filológicos. oai:sil.org:6149
  1864. ONLINENotas sobre el aspecto en tepehua. Watters, James. 1984. SIL Mexico Workpapers. oai:sil.org:10849
  1865. ONLINEDiccionario tzotzil de San Andrés, con variaciones dialectales: Tzotzil-español, español-tzotzil. Hurley Vda. de Delgaty, Alfa (compiler); Sánchez, Agustín Ruíz (compiler). 1978. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10949
  1866. ONLINEJeē ˀntíniseèⁿ xi ˀntíjchˀàⁿ. Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11649
  1867. ONLINERá thuhu ma häihʉ dyʉ mɛmʼbondähʉ. Echegoyen, Artemisa. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11949
  1868. ONLINEJkot tꞌul schiꞌuk stio benagro. Weathers, Kenneth; Weathers, Nadine. 1949. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12049
  1869. ONLINETitu ne Ita 2. Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12249
  1870. ONLINETo c̱hopə costombr c̱he x̱axtaꞌocho. López Llaguno de Policarpo, Lucía; López, Herminio. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12349
  1871. El idioma wayuu (o guajiro). Captain, David M.; Mansen, Richard A. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18849
  1872. ONLINEDiccionario básico ilustrado; Wayuunaiki-Español; Español-Wayuunaiki. Captain, David M. (compiler); Captain, Linda (compiler). 2005. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:18949
  1873. Alfabeto tzutujil. Butler, James H.; Butler, Judy G. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26249
  1874. E conejo cocha inte' juez = El conejo como juez. Martínez, Plácido. 1996. [ILV]. oai:sil.org:27349
  1875. ONLINEImallaqa imash... Vol. 1. Colonia M., Próspero; Rodríguez B., Leopoldo; Trejo R., Timoteo. 1996. Academia Regional de Quechua de Ancash. oai:sil.org:27449
  1876. Vocabulario breve del idioma cocama (tupi). Faust, Norma. 1959. Perú Indígena. oai:sil.org:29849
  1877. ONLINEEl uso de la coca entre las mujeres de Margos. Bean, Patti. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29949
  1878. ONLINEAbecedarios y silabarios para la alfabetización de adultos. Waters, Ann. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30049
  1879. ONLINERelativizacion y clausulas nominalizadas en el quechua Huallaguino (Huanuco). Weber, David J. 1994. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30149
  1880. Inca se casó con nuestra madre. Fast, Peter W. 1956. Idea: Artes y Letras. oai:sil.org:30249
  1881. Cinco años de educación bilingüe en los Andes del Perú, 1965-1970. Burns, Donald H. 1971. npl. oai:sil.org:30349
  1882. Lista de palabras Swadesh-Rowe - Barasana del sur (Janenz). Reina, Jaime (Jãnerã) (speaker); Smith, Richard D. (transcriber); Smith, Connie (transcriber); Lagorio, Antonio (Jãnerã) (speaker). 1973-1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42149
  1883. Arabela Texts 9. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46649
  1884. Justicia tribal entre los candoshi. Tuggy, John. 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46949
  1885. Cómo construir una casa. Parker, Steve (transcriber). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49749
  1886. Kadoazi koko 2. n.a. 1970. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50049
  1887. ONLINETata. n.a. 1996. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53349
  1888. ONLINEOn tlacatl ihuan on atintli. Loranca Sánchez, Celerino. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55149
  1889. ONLINEra tápété dɛga thų́tsí. Gamio, M. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56149
  1890. ONLINEXembulu ñuu San Juan. Stark C., Sara; Alavez Tapia, Manuel (speaker); Johnson P., Andrea. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58949
  1891. Topónimos Coras. Casad, Eugene H. 1990. Tlalocan. oai:sil.org:3550
  1892. Vocabulario huasteco del estado de San Luis Potosí. Larsen, Ramón (compiler). 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3850
  1893. ONLINEGramática zapoteca. Bartholomew, Doris A. 1983. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10950
  1894. ONLINERą ntąnį́ mí ndè tím ʔbʉ́hpʉ rą ngų. Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11450
  1895. ONLINERaʼicha Rarámuri - Yorí. Burgess, Donald H.; Velasquillo T., Cruz. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11550
  1896. ONLINEJa jastal ja sloil ja huoi soc ja candrejo. Jackson, Frances; Supple, Julia. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11950
  1897. ONLINEJun cuento yuꞌun burro soc lagarto. Trujillo Maldonado, Joaquín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12050
  1898. ONLINEQuɨtɨ. Pensinger, Brenda J. (editor). 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12150
  1899. ONLINECuentoe konthoji ko kondanixra. Stark, Sharon. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13150
  1900. ONLINEConsideraciones culturales del terreno: El caso huaorani. Kelley, Patricia M.; Yost, James A. 1992. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17550
  1901. ONLINENotas sobre el parentesco guanano. Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1982. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18850
  1902. ONLINEVocabulario Piapoco-Español. Klumpp, Deloris A. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18950
  1903. ONLINEUna gramática pedagógica del inga (segunda parte). Levinsohn, Stephen H. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19050
  1904. Lecciones elementales en quiché. Fox, David G. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26250
  1905. La escritura creativa en las escuelas bilingües de los amuesha. Tripp, Martha D. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29750
  1906. ONLINEVocabulario quechua del Pastaza. Landerman, Peter N. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30150
  1907. Un cuento amuesha. Fast, Peter W. 1953. Perú Indígena. oai:sil.org:30250
  1908. ONLINEUna historia del grupo de Pudicho: narración cashinahua que habla del contacto con los europeos en el siglo veinte. Montag, Richard. 2006. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30350
  1909. Datos genealógicos de una comunidad arabela. Rich, Rolland (compiler). 1959-1961. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46650
  1910. Vocabulario cashibo. Gray, Gloria (compiler); Shell, Olive A. (compiler). 1946-1955. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46750
  1911. Ema'. n.a. 1969. Minesterio de Educación con la Colaboración técnica del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50050
  1912. ONLINEEl alfabeto del Mazateco de Chiquihuitlán. Jamieson, Allan (researcher). 1977. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55050
  1913. ONLINEPrimera cartilla mazateca. n.a. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56750
  1914. ONLINEYaminahua Texts in various genre. Eakin, Lucy (compiler). 1981-1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60950
  1915. Vocabulario comparativo del tol (jicaque). Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K.; Fleming, Ilah. 1975. Yax Kin. oai:sil.org:2551
  1916. Kiñe wentru ka chi trapial (Un hombre y el león). Nahuelhual C., Juan. 1993. Ediciones Küme Dungu. oai:sil.org:10451
  1917. ONLINEVocabulario chatino de Tataltepec: Castellano-chatino, chatino-castellano. Pride, Leslie (compiler); Pride, Kitty (compiler). 1970. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10951
  1918. ONLINEPītaluʼ scaū. Bower, Bethel; Herzog, Dorothy L. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11651
  1919. ONLINECocsar íitong quih cöscóozza. Moser, Edward (compiler); Herrera Marcos, Roberto (translator); Moser, Mary B. (compiler). 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11751
  1920. ONLINEBajcheʼ yom mi lac mel terrazas ti wits. Machin, Jo Ann (illustrator); Méndez, Francisco (translator); Peñata A., Rodolfo (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11851
  1921. Frases útiles en huave y en español. Hinojosa O., María; Oviedo S., Felipe; Ponce, Longino. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11951
  1922. ONLINEXa gaca biñih tuhbi yahga. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12951
  1923. ONLINETiuelis titlajtlajtos náhuatl. Aburto M., Pascual; Mason, David; Mason, Mollie. 2003. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13151
  1924. Vocabulario záparo. Sargent, Mary. 1959. Publicaciones Científicas del Ministerio de Educación del Ecuador. oai:sil.org:17551
  1925. ONLINELa oración simple en piapoco. Klumpp, Deloris A. 1985. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18851
  1926. ONLINELa vida del huitoto. Ocampo, Helman. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18951
  1927. ONLINEReferencia al participante en el discurso narrativo inga. Levinsohn, Stephen H. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19051
  1928. Animãrarã dachi druadebena (Animales de nuestra tierra). Nacabera G., Alvaro; Cardona, Francisco; Aisama, Alirio; Cardona, Rodrigo Murillo; Michael, Juli. 2001. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:20051
  1929. Algunos aspectos de enlace en el discurso narrativo en bokotá. Gunn, Robert D. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26251
  1930. Ri a Paco y ri xta Lupe; Taˈnaˈ leer: ri ruox vuj (Tercera cartilla en cakchiquel de Santa María de Jesús). n.a. 2001. ILV. oai:sil.org:27351
  1931. ONLINEJampicogcuna quechuachö tapunanpä libru (Guia de lenguaje quechua para personal de salud) [and] Pequeño vocabulario de frases y palabras útiles; Quechua del Sur de Conchucos. Easthouse, Linda O. (compiler); Easthouse, Randy (compiler); Hintz, Diane M. (compiler); Márquez Santiago, Elías (compiler). 2000. UTES. oai:sil.org:28351
  1932. ONLINEUna comparación entre el quechua Shawsha y el quechua Wanka. Floyd, Rick. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29751
  1933. Usya, texto narrativo del quechua de Pomabamba. Wroughton, James F. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29851
  1934. ONLINEMashocoroʼsaʼ topisoʼ (Leyendas de los chayahuita). Hart, Helen L. (compiler); Púa C., Eduardo (compiler); Púa P., Raimundo (compiler). 1996. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30051
  1935. Notas sobre un nacimiento huambisa (jíbaro). Beasley, David. 1956. Tradición. oai:sil.org:30351
  1936. Wese queti. Gómez L., Pedro. 1993. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:40551
  1937. ONLINEGramática zapoteca. Long C., Rebecca; Butler H., Inez. 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51251
  1938. Wagaga-mta 5. n.a. 1962. Ministerio de Educación Pública, Dirección de Educación Primaria, Superintendencia de Educación Primaria del Oriente; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53451
  1939. ONLINEOkenkitsagetaganirira pairani. Snell, Betty A. (compiler); Chávez Pereira, Irene (speaker); López de Hoyos, Giuliana (translator). 2013. SIL International. oai:sil.org:54851
  1940. ONLINEYa tsꞌo̱e, ya ꞌbada, ya xo̱ni. Martínez López, Hector; Manuel Cayetono, Ignacio (speaker); Lanier Murray, Nancy. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56151
  1941. ONLINEVocabulario básico en meꞌphaa. Apolinar Antonio, Benito; Carrasco Zúñiga, Abad; González Tiburcio, Mónica; Guzmán Vallejón, Felícita; Marlett, Stephen A.; Neri Méndez, Emilia; Neri Remigio, Plácido; Speck, Charles H.; Tamarit Beristrain, Elías; Weathers, Mark L.; Wichmann, Søren; Zacarías Morán, Próspero. 2010. SIL-Mexico Electronic Working Papers. oai:sil.org:56751
  1942. ONLINEJuuqiiiꞌ Luuhuaꞌ - Boa Snake. Bishop, Ruth (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58051
  1943. ONLINECuarta cartilla mazateca. n.a. 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58351
  1944. ONLINECollection of transcribed Yaminahua texts. Eakin, Lucy (compiler); Faust, Norma (compiler). 1978-1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60951
  1945. Algunas observaciones preliminares de la distribución dialectal del nahuatl en el área Hidalgo-Veracruz-Puebla. Key, Harold. 1952. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:6352
  1946. He oromatuʼa ko Sebastián Englert. Hey Icka, Sonia. 1985. Taller de Escritores Rapa Nui. oai:sil.org:10452
  1947. Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla. Brockway, Earl (compiler); Hershey de Brockway, Trudy (compiler); Santos Valdés, Leodegario (compiler). 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10952
  1948. ONLINECartilla mejicana: Dialecto del Istmo. Law, Howard W.; Law, Joan. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11452
  1949. ONLINEra mǐʼñó ně ra mbáné padá. Wallis, Ethel E. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11652
  1950. Ná cuentóe conttoji co ná cuentóe condanix̌a. Machin M., Paulita; Salvador S., Juan (illustrator); Stark C., Sharón. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11752
  1951. ONLINECampaña nacional contra el tifo. Clark, Lawrence E. (translator); Whittaker, Morgan (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y asistencia. oai:sil.org:11852
  1952. On rey ihuan ichpoch. Loranca Iglesias, Virginio (editor); Mason P., David; Nelson G. de Mason, Mollie. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12152
  1953. ONLINELibr coꞌ ndluꞌ cón cheꞌn chol máꞌ. Ruegsegger, Jane; Ruegsegger, Manis. 1959. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12252
  1954. ONLINELejandr de Humboldt no guiedzy ni ziyno le me. Kreutz, Donna M.; Kreutz, John. 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12752
  1955. ONLINENegacion en huaorani. Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17552
  1956. El tucano. Welch, Betty; West, Birdie. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18852
  1957. Los Cubeo: Una bibliografía con notas. Salser, J. K. 1980. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18952
  1958. ONLINEResultados de un cuestionario de sintaxis tucano. West, Birdie. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19052
  1959. ¿Nãu kãarema?. Aisama, Marcelino; Cardona, Francisco; Siagama de Calambás, Ritalina Restrepo. 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19452
  1960. Almanaque 1999 en yuruti: ¿Noã pẽñarĩ atire?. Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19552
  1961. ONLINELeĩya' piyaaga nasa yuwete II (Aprendamos a leer en páez). Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19852
  1962. Wayuunaiqui; cartilla quinta. Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:20152
  1963. ONLINEYineru tokanu 9. Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28452
  1964. Los campa-nomatsiguenga de la Amazonia peruana y su cosmología. Shaver, Harold. 1975. Folklore Americano. oai:sil.org:29652
  1965. Textos culina. Adams, Patsy. 1962. Folklore Americano. oai:sil.org:29752
  1966. ONLINECitaciones directas. Frantz, Donald G. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30152
  1967. ONLINEYaya rukunchikunapa kwintashkakuna kwintukuna (Cuentos folklóricos de los quechua del Pastaza). Toedter, Christa; Waters, Ann; Zahn, Charlotte. 1998. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30352
  1968. Vocabulario de la lengua totonaca. Aschmann, Pedro (compiler). 1950. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50852
  1969. ONLINEEl pronombre inaudible en el zapoteco del Istmo. Marlett, Stephen A.; Pickett, Velma B. 1994-11. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53052
  1970. ONLINELos números del Mazateco de Chiquitlán. Jamieson, Allan. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55052
  1971. ONLINEVocabulario Médico. Gibson, Lorna (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57252
  1972. ONLINECuentole⁴ Li²sa⁴. n.a. 1955. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58352
  1973. ONLINELos sonidos del mixteco del sureste de Nochixtlán. McKendry S., Inga; Hugghins S., Susana J. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59952
  1974. ONLINELi chꞌulelal li ta sut talel ta balumile. Ruíz Sánchez, Agustín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60052
  1975. ONLINEHimno nacional mexicano en zapoteco del este de Miahuatlán, Oax.. n.a. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61252
  1976. Los bailes de Aguacatán y el culto a los muertos. McArthur, Harry S. 1972. América Indígena. oai:sil.org:853
  1977. ONLINEVocabulario otomí de Tasquillo, Hidalgo. Andrews, Enriqueta (compiler); Voigtlander, Catarina (illustrator). 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:1553
  1978. A más de 100 años de los primeros estudios del Ika. Frank, Paul S. 2004. Estudios de Lingüística Chibcha. oai:sil.org:2453
  1979. Apuntes sobre la fonología de la lengua rapa nui de Isla de Pascua. Weber, Nancy L.; Weber, Robert L. 1982. Revista Signos. oai:sil.org:2653
  1980. Diccionario chꞌol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla. Aulie, H. Wilbur (compiler); Scharfe de Stairs, Emily F. (editor); Schele, Linda (illustrator); Maudslay, A. P. (illustrator); Aulie, Evelyn W. de (compiler). 1998. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10953
  1981. Co²nta⁴ni¹x̱a² la³ co³ co²lo¹tsen⁴. Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11553
  1982. ONLINECuentóe Morelos. Machin, Polly (editor); Stark, Sharon (editor). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11953
  1983. ONLINETe bitꞌil ya jtsꞌuntic te culixe. Jarvis, David. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12353
  1984. El himno nacional; Mixteco del municipio de Tezoatlán y español. Ojeda M., Gerardo. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13353
  1985. Unidades fonémicas en la palabra secoya. Johnson, Orville E.; Peeke, M. Catherine. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17553
  1986. ONLINELa partícula adversativa en el discurso tucano. West, Birdie. 1985. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18953
  1987. ONLINEInga. Levinsohn, Stephen H. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19053
  1988. Cúu basamasĩhegʉra basamirigue quéti ñaã (Es el cuento de la tortuga que no supo como baila ). Carrasquilla, Nelson Rodriguez. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19853
  1989. Tavetamaj ncatzʼibʼan pa kachʼabʼül (Cartilla transicional en Cakchiquel Oriental y Castellano). Cuc Chaicoj, Diego. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26953
  1990. ONLINETextos y concordancias de palabras en el quechua de Junin. Black, Nancy. 1979. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29753
  1991. Análisis de un texto narrativo en el quechua del Pastaza. Toedter, Christa. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. oai:sil.org:29953
  1992. Problemas de los aguarunas en relación con el terreno. Grover, Jeanne. 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30053
  1993. ONLINELa fiesta yagua, jiña: Una rica herencia cultural. Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30253
  1994. ONLINEDeclaración Fonológica del Chatino de Panixtlahuaca.. Pride, Kitty (researcher). 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41753
  1995. Análisis folklórico y lingüístico de la prosa narrativa en cashibo: Prólogo y capítulo 1. Wistrand, Lila M. 1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46753
  1996. El corazón candoshi. Tuggy, John. 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46853
  1997. ONLINEIsoro'paquë ya'huërinsopita nohuitahua'. n.a. 1984. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53353
  1998. TIRISA-MTA. n.a. 1983. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53453
  1999. ONLINEMaps of Cuicatecan Area. Davis, Marjorie (researcher). 1957. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57253
  2000. ONLINELos fonemas del náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. Hurst Upton, Cristóbal. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60153
  2001. ONLINEAviones y malacates: Rastreando la historia de una palabra del triqui de Copala. Hollenbach, Barbara. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60553
  2002. Verbos de movimiento en el mixteco de Diuxi. Kuiper, Albertha; Merrifield, William R. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2154
  2003. Observaciones sobre el Quechua de Panao: funciones discursivas de las cláusulas dependientes. Smith, Terrence. 1998. Universidad Ricardo Palma, Facultad de Lenguas Modernas. oai:sil.org:2554
  2004. Enseñanza de la lectura en idioma mapuche: Una proposición. Harmelink, Bryan L. 1989. Universidad de la Frontera. oai:sil.org:4954
  2005. ONLINEBue, ojare wajiárayemena 2. Kinch, Pamela G. (compiler); Kinch, Rodney A. (compiler). 2007. Comité de Literatura Wajiára, "CLIWA" and Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés "ASATRAIYUVA". oai:sil.org:10454
  2006. Vocabulario tzeltal de Bachajón: Castellano-tzeltal, tzeltal-castellano. Slocum, Marianna C. (compiler); Gerdel, Florencia L. (compiler). 1965. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10954
  2007. ONLINEJas tal pʼa jel lec oj ajyan. Supple, Julia. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11454
  2008. ONLINEJena raꞌicha ralámuli alué ꞌya muchígame chiquime níliga. Mares Trías, Albino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11554
  2009. ONLINETu lichihuinan "Xama̱nixná". Aschmann, Pedro. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12154
  2010. ONLINECuento ta dito ilo xiꞌin ta dito ndigueꞌi. Williams, John H. (consultant); Williams, Judith (consultant). 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12754
  2011. ONLINEKuento kuènté yaá ko rana. Martínez Hernández, Emanuel. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13354
  2012. Estudios acerca de las lenguas huarani (auca), shimigae y zapara. n.a. 1959. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano, Universidad de Oklahoma. oai:sil.org:17554
  2013. ONLINEContribución al estudio de la longitud vocálica y el acento en el idioma guahibo. Kondo, Riena W. 1985. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18954
  2014. ONLINECarapana. Metzger, Ronald G. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19054
  2015. Guía del maestro para la cartilla Leeĩyya' piyaaga nasa yuwete (Aprendamos a leer en páez) I. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19954
  2016. Pãmié toivaiye. López, Manuel. 1989. Editorial Townsend. oai:sil.org:20154
  2017. Santa Maria Cauque: un caso de mezcla de los idiomas Cakchiquel y Quiche. Stevenson, Paul S. 1990. Serie gramatical = Grammar series. oai:sil.org:26254
  2018. Koxnak'tzan (Guia de la cartilla Mam). Del Aguila, Walter; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:26854
  2019. Historias regionales area Mam. Del Aguila, Walter; Morren, Ronald C. 1983. Ministerio de Educación, Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:27154
  2020. E pay = El zorro. Martínez, Plácido. 1996. [ILV]. oai:sil.org:27354
  2021. ONLINEGuia para escribir el Quechua de Arequipa. Jiménez, Hugo Barrios; Marchant, Daniet Tutton. 1987. ILV. oai:sil.org:28754
  2022. La interpretación de las vocales largas en el quechua. Landerman, Peter N.; Weber, David J. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29654
  2023. Pronombres cashibos. Shell, Olive A. 1953. Perú Indígena. oai:sil.org:29854
  2024. ONLINEAlgunos aspectos de la morfofonemica del Candoshi. Tuggy, John C. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29954
  2025. ONLINESuplemento a listas comparativas de palabras usuales en idiomas vernaculos de la selva. Nies, Joyce (compiler). 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30154
  2026. ONLINEUn proyecto para la alfabetización de adultos. Waters, William. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30254
  2027. ONLINEEl quechua de Lambayeque en relación con las demas variedades quechuas. Shaver, Dwight A. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30354
  2028. Aymara backtranslation - Chapasani. Huarac, Oscar (recorder); Huarac, Janet Hammer (recorder). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46754
  2029. El acento principal en Guayabero. Kondo, Riena W. de. 1998-01-23. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48354
  2030. ONLINELeco xiꞌin Divaꞌyu. Flores, Gervacio de Jesús; Hillman Whitehurst, Jorge; Friesen de Hillman, Valerie. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53154
  2031. ONLINEEl Alfabeto Mixteco ABC. Wistrand, Kent; Lett de Wistrand, Marilu. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53254
  2032. ONLINEAR DE̱THÖ. Pérez González, Isidro (speaker). 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56154
  2033. ONLINEAlfabeto popoloca. n.a. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56454
  2034. ONLINEHuan Squitiꞌniꞌ - The Fisherman. González, Eleocundo. 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58054
  2035. ONLINEScꞌoplal cꞌu sba ta meltsanel li terrazae. Ruíz Sánchez, Agustín. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60054
  2036. ONLINEEl náhuatl y los préstamos (no bancarios). Hurst Upton, Cristóbal. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60154
  2037. ONLINEAlgunos dichos y creencias tradicionales de Magdalena Peñasco. Erickson de Hollenbach, Elena. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60554
  2038. La frase nominal en el Español de los ingas: analisis de errores. Galeano L., Luis G.; Levinsohn S., Esteban H. 1985. Educación Bilingüe-Bicultural, Enseñanza del Español como Segunda Lengua. oai:sil.org:3755
  2039. Vocabulario zapoteco del Istmo: Castellano-zapoteco y zapoteco-castellano. Pickett, Velma (compiler). 1965. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10955
  2040. ONLINESi²nche²xro²an²ni² nque²he² na¹xrjon¹. Austin C., Juanita; Kalstrom D., Margarita. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11555
  2041. ONLINERalámuli huicala. Burgess McGuire, Don (compiler); McKinnis, Charlene; Hart, Beth (illustrator). 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11955
  2042. ONLINE300 palabras en tres idiomas: Números, vocabulario, expresiones: zapoteco, español, inglés. Raymundo, Porfirio C.; Olson, Donaldo. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12155
  2043. ONLINECuentoe noa ko jma. Stark, Sharon (editor). 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13055
  2044. ONLINELista de frases útiles en los diferentes idiomas de la selva y costa ecuatorianas. Instituto Lingüístico de Verano. 1978. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17555
  2045. ONLINEResumen de la gramática: Barasano del sur. Smith, Richard D. 1972. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18855
  2046. ONLINEFonología del cogui. Gawthorne, Linda A.; Hensarling, Grace E. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18955
  2047. ONLINELa pelea a cuchillo de R.; la pelea de San Antonio (discurso exhortativo: Textos del coreguaje). Cook, Dorothy M. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19055
  2048. Chĩi choʼosiʼeasomʉ ie. Núñez G., Waldino; Lozano P., Luz Mari; García P., Ubina; García M., Fabián. 1981. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19755
  2049. Alfabeto caribe centroamericano. Fleming, Ilah. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26255
  2050. Llëbo kloshkoso e ön ushkoso e lanyo. Aguilar T., Mauricio. 1979. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27355
  2051. ONLINEAnálisis lingüístico de un texto machiguenga. Grosh, Sylvia Carlson. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29655
  2052. Relatos y leyendas de los Iquito (edición lectura). Eastman, Elizabeth (compiler). 2009. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29755
  2053. ONLINEDatos demográficos y económicos de los culina de San Bernardo. Adams, Patsy. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29855
  2054. ONLINETextos Murui. Burtch, Bryan (compiler). 1985. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29955
  2055. ONLINEUna identificación preliminar de los sufijos indicadores de referencia en mayoruna. Fields, Harriet L. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30255
  2056. ONLINECampa nomatsiguenga: Tiempos del verbo. Shaver, Harold. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30355
  2057. ONLINECAPEE APEYE QUETI MARĨ PŨNAA NA CABUEPEE. Metzger, Ronald G. (compiler). 1975-2012. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:46255
  2058. ONLINEDà bë̀zo ñeje tsˀichˀa burru. Stewart, Don. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53155
  2059. ONLINECuentos para mis amigos 4. Rosalino Cruz, Aureliano. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55455
  2060. ONLINEJá ga nxah cʉ ba̱jtzi jar hñu̱tje / Cʉ tjʉxi cʉ mí øti cʉ mödi. Aguilar Mendoza, Cirilo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56455
  2061. ONLINENA JAX JAM TUꞌIꞌ GU ANIMALIS. Willett S., Tomás. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56755
  2062. ONLINEMixtec of Jicaltepec Word List. Klassen, Beatrice (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57055
  2063. ONLINEKanin oniueyak. Hernández Escobar, Elvira. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59955
  2064. ONLINEJaꞌ smelol cꞌu sba stalel li jꞌibe. Pérez Pérez, Marcos. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60055
  2065. ONLINERasgos importantes de esta variante del náhuatl. Hurst Upton, Cristóbal. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60155
  2066. El dualismo en el parentesco de los indígenas hicaques o tolpanes (turrupanes). Oltrogge, David F. 1969. Revista de la Academia Hondureña de Geografía e Historia. oai:sil.org:456
  2067. Las construcciones de los verbos del zapoteco del Istmo, de Juchitán, Oaxaca. Pickett, Velma B. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano. oai:sil.org:1256
  2068. Los dos niveles de composición en el verbo totonaco. Aschmann, Herman P. 1952. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:2056
  2069. Vocabulario huave. Warkentin, Milton (compiler); Warkentin, Clara (compiler). 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2356
  2070. La variación en las Lenguas de Signos: un estudio de causas y una metodología analitica. Parkhurst, Dianne; Parkhurst, Stephen J. 1998. Revista Española de Lingüística de las Lenguas de Signos. oai:sil.org:6056
  2071. Duminicupa leyendan. Tevez, Aldo Leopoldo. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero. oai:sil.org:10356
  2072. Loro Don Juanan; Burru apiscka. Maldonado, Carlos. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10456
  2073. Vocabulario tzotzil de San Andrés, Chiapas. Delgaty, Colin C. (compiler). 1964. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10956
  2074. ONLINEUn manojo de cuentos. Dyk, Anne (compiler). 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11456
  2075. ONLINEFrases diarias en otomí y castellano. Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1955. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11656
  2076. ONLINEra z̄í hyoya ʼñoí. Wallis, Ethel E. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11756
  2077. ONLINETito ne Ita 1. Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12156
  2078. Juguemos con las letras y sonidos del mixteco del norte de Tlaxiaco. Gittlen, Laura. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13156
  2079. ONLINEPatrones gramaticales del colorado (chibcha). Moore, Bruce R. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17556
  2080. ONLINEFonología del chamí. Gralow, Frances L. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18856
  2081. ONLINERĩjocamacʉ: Cómo los animales consiguieron su pelaje (discurso epistolario, textos del barasano del sur). Smith, Connie; Smith, Richard D. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18956
  2082. ONLINEGramática del cubeo. Maxwell, Michael B.; Morse, Nancy L. 1999. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19056
  2083. ¿Dairo ĩĩgari cʉ̃ʉ̃? (¿Que dice él?). Kinch, Pamela G.; Kinch, Rodney A. 2007. Comité de Literatura Wajiara "Cliwa", Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Yurutí del Vaupés, "ASATRAIYUVA". oai:sil.org:19756
  2084. Jacalteca: Etnografía. Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26256
  2085. Ri umul y ri cumatz (El conejo y la culebra). n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27056
  2086. ONLINECanonicidad CV, pérdida de /q/ y cambio de lenguaje en el wanka. Floyd, Rick. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29756
  2087. ONLINETextos folkloricos de los Orejón. Velie, Daniel (compiler); Ríos Ochoa, Josías (compiler). 1977. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30156
  2088. ONLINENasalidad en aguaruna. Payne, David L. 1976. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30356
  2089. ONLINENtiuꞌun lurru. Nieves, María M. (consultant); Beckmann, Gisela (consultant). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55056
  2090. ONLINECUENTU ꞌIN NU CHA NGUOꞌO LOꞌO NU CHA CUICHI. Pride L., L. G.; Hernández V., R. (illustrator); Valasco, F. (speaker); D. de Pride, K.; Hernández R., C. 1989. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55456
  2091. ONLINELammáŋ Matasáoꞌ Ngocꞌuéx. Gibson, Lorna F.; Smith, Norma G. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56156
  2092. ONLINEAdivinanzas. Arellano B., Porfirio (speaker). 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56456
  2093. ONLINENdexe kutuꞌva-yo tee-yo sasau. Hernández García, María. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56656
  2094. ONLINEꞌNar ꞌbede ꞌnar godö ne rá cu hingra godö. Martínez López, Hector; Voigtlander, Catalina (illustrator); Pascual García, Raymundo (speaker); Lanier Murray, Nancy. 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56756
  2095. ONLINEOxe Loil ba Tojolabal. Alvarez Cruz, Juana. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57256
  2096. Cha'palaachi 2 [teacher's guide]. n.a. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57456
  2097. ONLINEYa wejkawitl oksé tlamantle oyeka. Prado B., Arnulfo. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60156
  2098. ONLINEPronombres personales en amuzgo y en español. Buck C., Marjorie J. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60856
  2099. Chatino: Tono y contraste en la penúltima sílaba en Tataltepec. Pride, Leslie. 1984. Anales de Antropología. oai:sil.org:2757
  2100. Proto Lokono-guajiro. Captain, David M. 2005. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:3157
  2101. Vocabulario mazateco. Pike, Eunice V. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3757
  2102. Pichidomongelu: (Relatos Mapuches de una madre y su hija). Cayumán Nahuelpi, María Luisa; Nahuelpi Huircán, Clarisa. 1998. Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10357
  2103. ONLINEDiccionario triqui de Chichahuaxtla: Triqui-castellano, castellano-triqui. Good, Claude (compiler). 1978. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10957
  2104. ONLINETūhun microbio. Mak, Cornelia. 1959. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11557
  2105. ONLINEJaꞌ yuꞌun chcojtiquintic ti Méxicoe. Pérez Martínez, Pedro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12157
  2106. ONLINEXacuento ju xatamakʼaxtʼokʼat makʼanchich. Huerta Santiago, Miguel. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13257
  2107. Fonémica cayapa. Brend, Ruth M.; Lindskoog, John. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17557
  2108. ONLINEMacaguán. Peckham, James; Van Otterloo, Roger. 1982. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18857
  2109. ONLINEEstudios chibchas 1. Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18957
  2110. Achí. Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26257
  2111. Chmja uwach wuj (Cuaderno de trabajo; Joyabaj Quiché 1). n.a. 1971. Ministerio de Educación Dirección de Desarrollo Socio Educativo Rural. oai:sil.org:27257
  2112. ONLINEIcca madie; Icca dsama = Nuestra vida; Nuestra tierra; Texto suplementario de naturaleza y comunidad. n.a. 1991. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27457
  2113. ONLINETapütana tadau: (Cuidado de los dientes). Witancort G., Nicasio (translator); Cerra de Suarez, Elena (translator). 2005. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28757
  2114. VOCABULARIO ZAPOTECO DE QUIOQUITANI. Ward, Michael (transcriber). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29557
  2115. ONLINEManifestaciones de creencias de los Quechua de Ancash. Morales, Esther. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29657
  2116. ONLINEPalabras onomatopéyicas en achual. Fast, Gerhard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29957
  2117. ONLINEAlgunas implicaciones de la reconstrucción de un fragmento de la gramática del proto-pano. Loos, Eugene E. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30157
  2118. ONLINECampa nomatsiguenga: Modificantes. Shaver, Harold. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30357
  2119. Quechwantsic liyiyta yachacushun. León Olivares, Carlos; García García, Alejandro; Mendoza Díaz, Eduardo. 2010. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:40557
  2120. ONLINEGramática de Mazahua. Stewart, Donald (researcher). 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42057
  2121. Cómo maté un tigre. Parker, Steve (transcriber). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49757
  2122. ONLINELaꞌ Laj Kʌn Castellano. Anderson, Arabelle (compiler); Warkentin, Viola (compiler). 1953. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53257
  2123. Rurashun yuraq kisuta. Chuquilín, Jorgeli; Alderson, Elizabeth. 1982. Ministerio de Educación; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53457
  2124. ONLINECuentos para mis amigos 5. Contreras Núñez, Felipe. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55457
  2125. ONLINEDiccionario Bilingüe Eduria & Barasana-Español, Español-Eduria & Barasana. Gardner, Thomas (illustrator); Jones, Wendell H. (compiler); Jones, Paula S. (compiler); Tracy, Ginger (illustrator); Osorio, Hector (illustrator); Walters, Adele (illustrator); Siebert, Elizabeth (illustrator). 1977-2013. La Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados. oai:sil.org:55657
  2126. ONLINEAR XIꞌYO. Martínez López, Hector; Pascual Martínez, Alberta (speaker); Faustino Agustina, Lucas (translator); Santiago Martínez, Pedro de (translator); Lanier Murray, Nancy. 1992. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56157
  2127. ONLINENA JAX JAꞌC JUP JUM VUAJ GU QUIS GUIO MAꞌN GU SAPOC. Solís de la Cruz, J. Trinidad. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56757
  2128. ONLINELa voz tzotzil. Santíz Pérez, Maríano; Ruíz Sánchez, Agustín; Gómez Hernández, Manuel; Pérez Hernández, Manuel; Gómez Gómez, Domingo; Pérez Arias, Manuel; Jiménez Pérez, Agustín; Gómez Oq'uil, Celso; Pérez C., Antonio. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57057
  2129. ONLINEGrabaciones del Quechua del Cusco Diseñadas para el Análisis Acústico. Parker, Steve. 2006. SIL Language and Culture Documentation and Description 24. oai:sil.org:57557
  2130. ONLINECʔoa⁴ ʔmi² cho⁴-ve⁴. n.a. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58357
  2131. ONLINELoꞌil ta sventa jun vinic icꞌataj ta xulem. Ruiz Sánchez, Diego. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60857
  2132. ONLINERalámuli Raꞌicháruami. Burgess McGuire, Don (photographer); Pérez Flores, Francisco (translator); López Batista, Ramón (translator). 1987. Don Burgess. oai:sil.org:60957
  2133. ONLINELista de Palabras Swadesh-Rowe - Coreguaje. Gutierrez, Leocardia; Lozano, Nisetero; Lozano, Lorenzo. 1969-1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61357
  2134. Comparación de dos ‘dialectos’ zapotecos. Pickett, Velma B. 1990. Estudios de Literatura y Lingüística. oai:sil.org:1358
  2135. El alfabeto tol (jicaque). Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K.; Fleming, Ilah. 1975. Yax Kin. oai:sil.org:5058
  2136. Las primeras configuraciones de un niño oyente. Parkhurst, Stephen J. 2000. Revista Española de Lingüística de las Lenguas de Signos. oai:sil.org:6058
  2137. ONLINEVocabulario cofán: Cofán-castellano, castellano-cofán. Borman, M. B. (compiler). 1976. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10958
  2138. Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. Pitman, Donald; Pitman, Mary. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11058
  2139. ONLINEArej cuenta micuenta nimal. Warkentin, Clara; Warkentin, Milton. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11958
  2140. ONLINEFrases en castellano y tzeltal de Bachajón. Poole, Diane. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12258
  2141. ONLINEGantëya bain (El pueblo siona del río Putumayo, Colombia). Wheeler, Alva (compiler). 1987. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18858
  2142. ONLINEEstudios en inga. Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19058
  2143. La comida quiché, su estructura cognitiva en Chichicastenango, Guatemala. Henne, Marilyn G. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26258
  2144. Murushun (Sembremos: Lecturas en el quechua del Sur de Conchucos para los grados tercer y cuarto de educación primaria). Comité de traducción y alfabetización del Sur de Conchucos (editor). 1997. Dirección Regional de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27558
  2145. Pronombres en el discurso yagua. Payne, Thomas E. 1996. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:29658
  2146. ‘Tema’: Una conjunción en ashéninca. Anderson, Janice D. 1988. Lenguaje y Ciencias. oai:sil.org:29758
  2147. Clasificación de la flora y la fauna según los ashéninca. Anderson, Ronald J. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:29858
  2148. ONLINEEstudios quechua: Planificación, historia y gramática. Weber, David J. 1987. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29958
  2149. ONLINECursillo de Quechua de Ancash. Larsen, Helen. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30058
  2150. Yachrakushun kichwata (Una introducción al quechua cajamarquino). Coombs, David M.; Coombs, Heidi. 1975. Instituto Nacional de Cultura. oai:sil.org:30158
  2151. ONLINENotas culturales sobre los mayoruna. Fields, Harriet L. 1979. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30258
  2152. ONLINEFonologíia del idioma Iquito. Eastman, Elizabeth; Eastman, Robert; Powlison, Esther. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30358
  2153. Arabela Texts 24. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46658
  2154. Lista de palabras Swadesh-Rowe - Catio Ẽbẽna. Domico, Mercedes (speaker); Schöttelndreyer, Mareike (transcriber). 1973-1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48258
  2155. Quirica 6. n.a. 1972. Con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50658
  2156. Yatŕakushun kaparaq uñitakunata. Alva A., Lucio; Lane, Tony. 1982. Ministerio de Educación; CIPA IX Cajamarca; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53158
  2157. ONLINEBreve estudio comparativo de maya, chꞌol, y tzeltal. Slocum, Marianna. 1949. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54358
  2158. ONLINECUENTOJTEH DE TOCHIH IWAN KOYOTL. González Alejandro, Fidel (editor); Leyva Olmos, Guillermina (illustrator). 1985. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56158
  2159. ONLINETí cu siín jnaꞌ. Marín Ávila, Eustorgio (editor); Austin K., Juanita; Kalstrom D., Margarita; Castillo Muñoz, Valentina (editor); Castillo Muñoz, Teódolo (editor). 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56458
  2160. ONLINEWak wzej xtiꞌižcho kon ḻetr ki. Butler H., Inez; Long C., Rebecca. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60958
  2161. Grados de edad en Oaxaca. Hoogshagen, Searle; Weitlaner, Roberto J. 1960. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:759
  2162. Fonética, fonología y ortografía de la lengua quechua. Burns, Donald H. 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9759
  2163. Qo u'ja qkyaqil: jun u'j tu'n tb'ant qu'ja exqa tu'n tb'ant qtz'ib'a ta qyol te Tajumulco ex te Ixchiguán. Tnejal u'j ti'j oxa u'j (Leamos todos); Tomo uno de tres tomos. Chilel, Mauro Ramos. 2005. Instituto Lingüístico de Verano and CONALFA. oai:sil.org:10559
  2164. ONLINEVocabulario cora: Cora y español. McMahon, Ambrosio (compiler); Aiton de McMahon, María (compiler). 1959. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10959
  2165. ONLINEra ʼbedé ʼna ra ʼbɛ́hñą́, ʼně rá tsʼʉ́dí. Wallis, Ethel E. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11659
  2166. ONLINETe bin utʼil yax cʼax jujun cʼajcʼal. Cruz Rodas, Domingo de la. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12559
  2167. Fonémica del idioma de los huaurani (auca). Pike, Kenneth L.; Saint, Rachel. 1975. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17559
  2168. ONLINEProminencia y cohesión dentro del discurso en tunebo. Headland, Paul; Levinsohn, Stephen H. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18859
  2169. El valor de la persona en la economia guahiba. Sosa, Marcelino. 1985. npl. oai:sil.org:19059
  2170. Vocabulario ilustrado. Nacabera G., Alvaro; Escobar Cardenas, Florentino; Bedoya, Arcindo; Onogama Guatiqui, Libardo de Jesus; Guasarabe Dregama, Ruben Dario; Arturo Cardona, Carlos; Joaquim Tanigama, José. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19659
  2171. Relaciones entre el alimento y el ciclo vital en el grupo cashinahua. Cromack, Robert E. 1975. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:29759
  2172. ONLINEDiccionario Bora-Castellano, Castellano-Bora. Thiesen, Eva (compiler); Thiesen, Wesley (compiler). 1998. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29959
  2173. ONLINEA B C Wiasãarotituti. Jones, Paula S. 1985-2004. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:40959
  2174. Quechuata liyiyta yaćhacushun. León Olivares, Carlos; García García, Alejandro; Mendoza Díaz, Eduardo. 2010. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46259
  2175. ONLINEDiccionario Huasteco de Veracruz. Walker, James (researcher). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47859
  2176. ONLINEDiccionario chatino de la zona alta: Panixtlahuaca, Oaxaca y otros pueblos. Pride, Kitty (compiler); Pride, Leslie (compiler). 2010. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51559
  2177. Quirica 3. n.a. 1999. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe Intercultural de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53159
  2178. Marikita. Chino B., Manuel (translator). 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53459
  2179. ONLINEGU VAC GUIO GU GAGOX. Solís de la Cruz, J. Trinidad. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56759
  2180. ONLINECalculo 6. Larson, Mildred L. 1970. Instituto Linguistico de Verano. oai:sil.org:56959
  2181. ONLINEEl alfabeto del mixteco de Ayutla, Guerrero. Hills Oxley, Roberto. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58859
  2182. ONLINENotziknol. Hernández Escobar, Elvira. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59159
  2183. Huarup wamrakunapa cuentunkuna. Medrano Espinoza, Gudelia (editor); Pinedo Salinas, Rosa (editor); Hintz, Diane (editor); Hintz, Daniel (editor). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, Perú. oai:sil.org:59559
  2184. ONLINECuestionario para transcripción - Ẽmbẽra Chamí. Patiño Roselli, Carlos. 1980-1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60459
  2185. La historia de Pedro Sa-kinemilea. Pittman, Richard S. 1945. Tlalocan. oai:sil.org:760
  2186. Triunfo en el fracaso. Ford, Stanley L. 1945. Boletín Indigenista. oai:sil.org:860
  2187. Un resumen sobre Una encuesta dialectal en el área mam de Guatemala. Collins, Wesley M. 1988. Winak. oai:sil.org:4860
  2188. Qo u'ja qkyaqil: jun u'j tu'n tb'ant qu'ja exqa tu'n tb'ant qtz'ib'a ta qyol te Tajumulco ex te Ixchiguán. Toxa u'j ti'j oxa u'j (Leamos todos cartilla Mam; tomo tres de tres tomos). Chilel, Mauro Ramos. 2004. Instituto Lingüístico de Verano and CONALFA. oai:sil.org:10560
  2189. Castellano-totonaco, totonaco-castellano: Dialecto de la sierra. Aschmann, Herman P. (compiler). 1962. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10960
  2190. ONLINERa hé̱mi dega ré̱tꞌa ya dé̱ti. Kolderup, Laurine; Wallis, Ethel E. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11660
  2191. ONLINENá cuentoé ná colano. Stark, Sharon (editor). 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12060
  2192. ONLINEAclaraciones sobre el alfabeto chatino de Nopala. Nellis, David; Nellis, Wendy. 1982. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12660
  2193. ONLINENaá cuentoé coláno co naá jan nánchrí. Austin, Jeanne; Kalstrom, Marjorie R. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12760
  2194. ONLINEUcuaꞌna llitu. Molina Gaspar, Raquel; Molina Gaspar, Uriel. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13060
  2195. ONLINENombres de aves en cinco idiomas. Orr, Carolyn; Pearson, Nancy S. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17560
  2196. ONLINEFonología del tuyuca. Barnes, Janet; Silzer, Sheryl. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18860
  2197. ONLINEEl valor de la persona en la economía guahiba. Sosa, Marcelino. 2000. npl. oai:sil.org:18960
  2198. ONLINEDiscurso y párrafo en guahibo. Kondo, Victor F. 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19060
  2199. Almanaque Yuruti cʉ̃ma 1997: cataro tire maquẽ ñaã. Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 1996. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19660
  2200. Camënts̈á jtoyebuambayam = Frases comunes: camsá. Jacanamijoy J., Juan B. (compiler); Juajibioy, Franco Alirio (compiler). 2003. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19760
  2201. El sistema numerico del Yagua (Pebano). Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1958. Revista Peruana de Cultura. oai:sil.org:29660
  2202. ONLINEIndice alfabético de materias de la gramática quechua: San Martín. Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Weber, Robert L. 1976. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29760
  2203. Los ritos de pubertad de los ticuna. Anderson, Lambert. 1957. Tradición. oai:sil.org:29860
  2204. Estudio comparativo del índice de salud de dos comunidades chayahuitas una de las cuales cuenta con los servicios de un promotor de salud. Lee, Wilma. 1976. Ministerio de Salud. oai:sil.org:29960
  2205. ONLINEGramática y textos del quechua Shausha Huanca. Wroughton, John R. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30360
  2206. ONLINELos peces Libro de lectura en siriano. Gardner, Thomas A. (illustrator); Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados (illustrator). 1976-2012. Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados. oai:sil.org:44060
  2207. Quechuata liyiyta yaćhacushun. León Olivares, Carlos; García García, Alejandro; Mendoza Díaz, Eduardo. 2010. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46260
  2208. Cuentos de los chamicuro: Seis textos. Parker, Stephen G. (compiler). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46960
  2209. Imatan Imatan... Vol. 1. Liñán, Enrique (consultant); Lirio L., Antonio (illustrator); Medrano Espinoza, Gudelia (translator); Pinedo Salinas, Rosa (translator); Hintz, Diane (translator); Hintz, Daniel (translator). 2011. Asociación AWI de Ancash. oai:sil.org:48560
  2210. La historia de los Iñapari. Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49160
  2211. History of the Huariapanos. Parker, Steve (transcriber). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49760
  2212. ¿Imaynataj runaj sonkonri?. Urquidi, Saturnino (illustrator). 1974. Centro Andino de Comunicaciones. oai:sil.org:51360
  2213. ONLINEDiccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca. Beaty de Farris, Kathryn (compiler); García Sánchez, Pablo (consultant); García Sánchez, Rubén (consultant); Ojeda Sánchez, Jesús (consultant); San Pablo García, Augustín (consultant); Santiago Jiménez, Apolonio (consultant). 2012. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51560
  2214. Auca Childbirth Legend. Saint, Rachel (translator). 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52660
  2215. Quirica 4. n.a. 1999. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe Intercultural de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53160
  2216. Naso Teribega, Pluyoga, Sdëkwo To Tekon Këgon Ba Sogwoshko Dwayoli Ga, E Sorë E Lanyo. Vargas Nícolas, Taciano. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53460
  2217. ONLINEKue Kiti Ntava. Beckmann, Gisela. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59860
  2218. ONLINEagatai 2. Wipio D., Gerardo. 1982. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61360
  2219. Metodología para el análisis de sistemas de prefijos en huichol y cora. Grimes, Joseph E. 1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:1661
  2220. Vocabulario mazahua. Spotts, Hazel; Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3161
  2221. El uso del idioma kʼicheʼ en los hogares de Chuixchimal, Totonicapan, Guatemala. Crossley, Charissa. 1989. Winak. oai:sil.org:6361
  2222. ONLINEDiccionario chinanteco de San Juan Lealao, Oaxaca. Rupp, Jaime (compiler); Rupp, Nadine de (compiler). 1996. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10961
  2223. ONLINEQꞌuin tac mach bɅ yomic miꞌ wis ñajɅyel lac chaꞌan. Hernández Tirado de Tobón, Otilia; Mills de Wares, Iris Luisa. 1965. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11661
  2224. Be man sian-pa ndach. Wagner S., John (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12761
  2225. Nin maseualtin la kuakuale tlachijchiuaj ika non tapachtle. Müller, Elke (consultant); Dominguez Marquina, Andrés (translator); Domínguez Samina, Gustavo (translator). 2003. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13361
  2226. ONLINEEl cambio cultural entre los colorado de Santo Domingo. Moore, Bruce R. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17561
  2227. El muinane. Hensarling, Grace E.; Maxwell, Michael B.; Walton, James W. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18861
  2228. ONLINELo más importante es vivir en paz: Los sálibas de los Llanos Orientales de Colombia. Frank, Paul S.; Morse, Nancy L. 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18961
  2229. ONLINELa cohesion y prominencia en las narrativas del guambiano. Branks, Thomas H. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19061
  2230. Kʼãata oodaipia pʼanɨ pʼaratʼa jitadakʼãri. Quiro D., Eladio. 1991. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19561
  2231. Alfabeto achí. Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26261
  2232. ONLINELa hidatidosis. Tracy, Hugh (translator). 2000. Instituto Lingüístico de Verano and Senasa Pasco. oai:sil.org:27561
  2233. Oraciones ilustrativos. Ward, Michael (transcriber). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29561
  2234. ONLINELos morfemas verbales del campa asháninca. Kindberg, Willard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29661
  2235. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 5. Coombs, Heidi. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29861
  2236. ONLINEQuimisha Incabo ini yoia (Leyendas de los shipibo-conibo sobre los tres Incas). Bardales R., César. 1979. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29961
  2237. Antipasivo en mádija (culina). Adams, Patsy; Marlett, Stephen A. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:30061
  2238. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 2. Park, Marinell; Wyss, Elisabeth. 1995. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30361
  2239. Catire. Marín N., Roberto. 1983-1984. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:40961
  2240. Quinsetsse canseye toya seje'suni jambi'te tsoñe. Pederson, Lois; Cooper, Verla. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:42661
  2241. T̃o'. n.a. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46261
  2242. Palabras del quechua de Andoas. Schneider, Robert G. (compiler). 1950. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46661
  2243. Juc rogu mishi. Colonia Macedo, Próspero. 1994. Academia Regional de Quechua de Ancash (ARQA) and SIL. oai:sil.org:47261
  2244. History of the Iñaparis in Spanish. Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49161
  2245. ONLINEHimno nacional mexicano. Casad, Eugene H. (translator); Casad, Betty (translator). 2012. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49461
  2246. Llollo. n.a. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49961
  2247. ONLINEWarmi ashiy: Tomando a Laysi por esposa. Smith Terry P. 2012. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:52161
  2248. Jame ampatsajavantacojiguero anejajiguica. n.a. 1985. Ministerio de Educación, Educación Biligüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53161
  2249. Los Aucas y los canibales: Como llegaron los Aucas al Ecuador, según la versión del tio Gikita. Saint, Rachel (translator); Arboleda Reyes, Eudofilia (translator). 1964. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:56861
  2250. Calculo 6 (Aguaruna). n.a. 1959. Instituto Lingüístico de Verano and Ministerio de Educación Pública, Dirección de Educación Primaria, Superintendencia de Educación Primaria del Oriente. oai:sil.org:61761
  2251. Textos de medicina náhuat. Robinson, Dow F. 1961. América Indígena. oai:sil.org:562
  2252. El Huichol: apuntes sobre el léxico. Grimes, Joseph E. 1981. Cornell University. oai:sil.org:1262
  2253. Vocabulario tzeltal. Slocum, Marianna C. 1950. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3062
  2254. Diccionario chꞌol-español, español-chꞌol. Aulie, H. Wilbur (compiler); Menéses Díaz, César (consultant); López Vázquez, Cristóbal (consultant); Aulie, Evelyn W. de (compiler). 1978. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10962
  2255. ONLINEChūjní ī vandʼéē jngu cunaʼxíⁿʼyāⁿ cū jngu cuchīíⁿ. McKinnis, Harley. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11462
  2256. ONLINETuum kwentoj de tuum nak. Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1948. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11862
  2257. ONLINEHa³ lánh³ jmu² tsú² ta²¹ quionh³ jua², hma³ jáh³ nɨ́², hma³ jáh³ tsɨ²¹ pí¹³ nɨ́², jɨ³ ca³la³ jɨ́³² má¹quɨ³² má²juáh² nɨ́² siáh³. Machin M., Juanita (illustrator); Flórez M., Marcelino (translator); Pérez Z., Antonio (translator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12262
  2258. ONLINEAskꞌatꞌa tꞌajin. Barragán Santiago, Humberto. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13062
  2259. ONLINEVeinte años de contacto: Los mecanismos de cambio en la cultura huao (auca). Yost, James A. 1981. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17562
  2260. ONLINEPino (Boa: Texto del tatuyo). Whisler, David. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19062
  2261. Cuʼavaʼna soʼña cana paʼicheʼme ie. Cook, Dorothy M. (editor); Gralow, Frances L. (editor). 1982. Editorial Townsend. oai:sil.org:19462
  2262. Jotana oxelluhwahgahdu pajĩtu. Benaissa, Kaye; Benaissa, Taik. 1974. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19662
  2263. Para evitar enfermedades y vivir sanos y felices debemos saber algo acerca de la amibiasis. Bótara C., Huéinacu (translator). 1979. Editorial Townsend. oai:sil.org:19962
  2264. Cursillo de asimilación: Teribe. Heinze, Carol. 1979. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26262
  2265. ONLINECabra notsihi. Loos, Eugene E.; Schoolland, Thelma. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28062
  2266. Vamos a leer: libro de aprestamiento para la lectura y escritura no. 2. Jakway, Martha A.; Shajián S., Francisco. 1985. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28662
  2267. Textos interlineales. Ward, Michael (transcriber). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29562
  2268. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 18. n.a. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29662
  2269. ONLINETextos y concordancias de palabras en Urarina. Manus, Phyllis (compiler); Manus, Ronald (compiler). 1979. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29962
  2270. Leyendas y narraciones históricas de los capanahua. Schoolland, Thelma (compiler). 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30062
  2271. Algunas afiliaciones de la familia arawak. Matteson, Esther. 1964. Editorial Libros de México. oai:sil.org:30162
  2272. ONLINEDiferencias lingüísticas entre el quechua de Lambayeque y el de Cajamarca. Shaver, Dwight A.; Shaver, Gwynne L. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30262
  2273. Pepe. n.a. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46262
  2274. Notas sobre el uso de plantas medicinales y tintes selváticos (cashibo). Estrella D., Jorge. 1973?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46762
  2275. ONLINEVocabulario huasteco del estado de San Luis Potosí. Larsen, Ramón (compiler). 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:48162
  2276. Vocabulario mayo: Castellano-mayo, mayo-castellano. Collard, Howard (compiler); Collard, Elisabeth Scott (compiler). 1974. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51662
  2277. ONLINEGuerrero Amuzgo Dictionary. Bauernschmidt, Amy (researcher); López, Barcimeo (speaker). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52962
  2278. Quirica 9. n.a. 1982. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53162
  2279. ONLINECuentos para mis amigos 6. Angeles Contreras, Carlos. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55462
  2280. ONLINEFrases útiles en tepehuán y en español. Willett S., Thomas L.; Solís de la Cruz, José Trinidad (translator); Mendía Ramírez, Eleuterio (translator); R. de Willett, Elizabeth; Ramírez Solís, Cornelio (translator). 1985. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56762
  2281. ONLINESix Oluta Popoluca Texts. Clark, Lawrence (researcher). 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57562
  2282. ONLINEꞌÁámá ruūndī canúúⁿdaandú yā. n.a. n.d. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:58362
  2283. ONLINEOrtografía: zapoteco del noroeste de Ixtlán. Thiessen R., Graciela. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60662
  2284. Notas sobre la alimentación e idumentaria de los indios chol de Chiapas, México. Hitchner, Ruth. 1947. Boletín Indigenista. oai:sil.org:863
  2285. Referentes de movimiento y ubicación en el discurso narrativo en cavineña. Camp, Elizabeth L. 1982. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:1663
  2286. Palabras de préstamo en zapoteco del Istmo. Pickett, Velma B. 1992. Universidad Nacional Autónama de Mexico. oai:sil.org:1763
  2287. ONLINENiuqui ꞌïquisicayari: Vixárica niuquiyári, teivári niuquiyári hepáïsita. McIntosh, Juan B. (compiler); Grimes, José (compiler). 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2063
  2288. Algunos rasgos característicos del discurso en el quichua del Napo. Orr, Carolyn. 1981. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:2163
  2289. Acciones con propósito en el tepehuano del sureste. Willett, Thomas L. 1996. Editorial Unison. oai:sil.org:2263
  2290. Gramática popular del zapoteco del Istmo. Pickett, Velma B. 1998. Instituto Lingüístico de Verano A.C. oai:sil.org:3463
  2291. Resumen de los estudios lingüísticos del tepehuan: norte y sur. Willett, Thomas L. 2001. Instituto Nacional de Antropología y Historia. oai:sil.org:6263
  2292. Mendop ñahuin. Palavecino, Sixto. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero. oai:sil.org:10363
  2293. Quire' ri kac'aslien: libro richin na'an pintar = Así es nuestra vida: libro para colorear. Cheney, Donald (translator); Cheney, Gretchen (translator); Piche C., José (translator). 2003. ILV. oai:sil.org:10463
  2294. Vocabulario quichua del oriente del Ecuador. Orr, Carolyn (compiler); Wrisley, Betsy (compiler). 1965. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10963
  2295. ONLINEUnas creencias antiguas de los popolocas de San Juan Atzingo. Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11763
  2296. ONLINEIin rataa randi̱kaꞌan ndaa ini i̱ta. González de Guzmán, Benita; González González, Martina. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12763
  2297. ONLINEDialectos quichuas del Ecuador con respecto a lectores principiantes. Orr, Carolyn. 1978. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17563
  2298. Chaˀpalaachi 3 (Cartilla 3). Añapa P., Santiago; Añapa, Lorenzo. 1975. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17763
  2299. ONLINEContinuidad en la situación y anti-tópico en la narrativa piapoca. Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W.; Levinsohn, Stephen H. 1983. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18863
  2300. ONLINELos imperativos en tuyuca. Barnes, Janet. 1979. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18963
  2301. Masa ye, gava ye rãca macariatuti barasana-taibano-español: Diccionario de 750 palabras. Benjamín L., Faustino; Benjamin L., John Fredy; Jones, Paula; Jones, Wendell. 1990. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19063
  2302. ONLINEGlosario español-cakchiquel [kaqchikel]. Coyote T., Serapio; Munson, Jo Ann; Ruyán C., Débora. 1990. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26263
  2303. Nuevo Testamento Interlineal Zapoteco a Español. Ward, Michael (transcriber). 2006. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29563
  2304. ONLINEDiccionario Piro (Tokanchi gikshijikowaka-steno). Nies, Joyce (compiler). 1986. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29663
  2305. ONLINEDatos de la lengua iñapari. Parker, Stephen G. (compiler). 1995. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29963
  2306. Sufijos transitivos del idioma yagua. Payne, Doris L. 1988. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:30163
  2307. ONLINECuentos folklóricos de los ashéninca, 1. Anderson, Ronald J. (compiler). 1985. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30363
  2308. EMA'. n.a. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46263
  2309. Arabela Texts 17. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46663
  2310. Campa 3 (Asháninca). n.a. 1959. Instituto Lingüístico de Verano en colaboración con el Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:49963
  2311. Chicham aujtai 1. n.a. 1973. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50063
  2312. Primera cartilla de pocomam oriental. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con el Ministerio de Educación Pública, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos y el Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:51163
  2313. ONLINECuento-le⁴ xi¹cja¹. Pike, Victoria. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58363
  2314. ONLINESongs by older Yaminahua man. Eakin, Lucy (compiler). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60963
  2315. ONLINEQuetasi suhuimea. Burgess McGuire, Don; Fleurie de Burgess, Marie. 1988. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61063
  2316. La agricultura de los tzotzil de Nabenchauc, Chiapas, Méx. Weathers, Kenneth. 1946. América Indígena. oai:sil.org:564
  2317. Menciones no-referenciales en o’odham. Payne, Doris L. 1994. Universidad de Sonora, Departamento de Letras y Lingüística, División de Humanidades y Bellas Artes. oai:sil.org:1464
  2318. Difrasismos mixtecos: del siglo XVI al siglo XXI. Hollenbach, Barbara E. 2007. UniverSOS. oai:sil.org:2464
  2319. Vocabulario tzeltal-español. Slocum, Marianna C. 1953. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:3764
  2320. Reordenamiento sintáctico en construcciones verbales analíticas del Quechua por el contacto con el Castellano. Hintz, Daniel J. 2009. Lingüística. oai:sil.org:6064
  2321. Ana hutɨta tata: uje õr hmɨkẽr hn uje õr aabo shũrha (El embarazo y el parto en Chamacoco y Castellano). Ulrich, Rosemary. 1996. Proyecto pro-salud de la Comunidad Chamacoco (Ɨshir). oai:sil.org:10364
  2322. ONLINEVocabulario mixteco de San Miguel el Grande. Dyk, Anne (compiler); Stoudt, Betty (compiler). 1965. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10964
  2323. ONLINEQui³ ca³te³ chi³quin¹ (Fué a cortar leña). Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11464
  2324. ONLINEPrimera/Segunda/Tercera cartilla popoluca. Elson, Adelle; Elson, Benjamin F. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11964
  2325. ONLINEDiccionario bilingüe en tepehuán del sureste y en español. Solís de la Cruz, José T. (compiler); Willett, Elizabeth R. (compiler); Willett, Thomas L. (compiler). 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12564
  2326. ONLINELaj cꞌocꞌlel. Anderson, Arabelle; Warkentin, Viola M. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12764
  2327. ONLINEDakuaꞌa daꞌa in lelu ñuu. Salazar Santiago, Salvador. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13264
  2328. Cambios semánticos en la terminología cofán del parentesco: Costumbres matrimoniales de los cofanes. Borman, M. B. 1982. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17564
  2329. La estructura del verbo auxiliar cogui y su distribución en el discurso. Stendal, Chadwick M. 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18764
  2330. ONLINEBarasano del norte. Stolte, Joel A.; Stolte, Nancy I. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18964
  2331. ONLINEUn patrón asimétrico: El barasano del sur. Smith, Richard D. 1974. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:19064
  2332. Ngüicheca jats̈benama. Jamioy Narváez, Carlos. 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19464
  2333. Matatsënëpijiwi peliwaisi. Sánchez Pérez, José Hernando (compiler). 1995. Departamento de Educación Bilingüe. oai:sil.org:19564
  2334. Almanaque Yuruti cʉ̃ma 1996: poca tire maquẽ ñaã. Holguín Ordoñez, Dario de Jesús. 1995. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:20064
  2335. Ri utif y ri tuna (El conejo y la tuna: historias del coyote y el conejo 1). n.a. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27264
  2336. ONLINEGramática del idioma yaneshaʼ (amuesha). Tripp, Martha D. 1997. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29664
  2337. ¿*Llañu o *ñañu?. Weber, David J. 1982. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:29764
  2338. ONLINEEstudios panos 2. Loos, Eugene E. (editor). 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30164
  2339. Tejalapan Zapotec Lexique Pro multimedia lexicon. Merrill, Elizabeth (compiler). 1998 text, 2010 recordings. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:38964
  2340. Arabela Texts 6. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46664
  2341. Pila mi ilaisa. Equipo Pedagógico Tsachila. 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48064
  2342. Wist'u llamachamanta willakuy. Gálvez, Esther; Molina, Agueda; Huayanay, Juana. 2002. Centro de Documentación e Información de Literatura Infantil (CEDILI); Asociación Interdenominacional para el Desarrollo Integral de Apurimac (AIDIA)). oai:sil.org:53164
  2343. ONLINEMixe Glossed Text. Ramirez, Ranulfo. 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55864
  2344. JATA AUGBATMAU - Uchi Dekaátin. Cuñachí A., David; Grover, Jeanne; Wistrand-Robinson, Lila. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57664
  2345. ONLINEFrases sencillas, tarasco-español. n.a. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57764
  2346. ONLINEShipibo texts. Eakin, Lucy (compiler). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60964
  2347. ONLINETabilé suhuimeli ju. Burgess McGuire, Don; Fleurie de Burgess, Marie. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61064
  2348. Algunas preguntas sobre la metátesis y fenómenos relacionados en el Amuesha. Wise, Mary Ruth. 2007. Universidad Católica Andrés Bello. oai:sil.org:1665
  2349. ONLINEVocabulario mixe de Totontepec: Mixe - castellano, castellano - mixe. Schoenhals, Alvin (compiler); Schoenhals, Louise C. (compiler). 1965. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10965
  2350. Atoj, jucʼucha jutcʼuwan = El zorro, el ratón, y el hoyo. Amaru, Antenor; Cuájera, Ruth. 1983. Publicaciones Educativas, Zona Norte. oai:sil.org:11065
  2351. ONLINENųʔą rą Hyą̌quį́ Nųrą rą Pө̌mbé ʔnɛ̨h rą́ Tą̀tsʔʉ́tí. Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11565
  2352. ONLINEꞌÁámá ruūndī canúúⁿdaandú yā. Davis, Marjorie (translator). 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11765
  2353. ONLINEChibinti laka limasipijni. Watters, James K.; Watters, Juanita. 1981. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:12165
  2354. ONLINELa tercera cartilla tzeltal-español. Slocum, Marianna C. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12465
  2355. ONLINEChuupa cuentu stii maaniꞌ. Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12665
  2356. ONLINETerüvarica ꞌüquisicayari 1. Grimes, José. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13065
  2357. ONLINEEstudios gramaticales en Napo quichua y huaorani. Levinsohn, Stephen H.; Orr, Carolyn; Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17565
  2358. Tucuraa pumu animaa (Texto 6). Añapa P., Santiago. 1977. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17765
  2359. El yucuna. Schauer, Junia G.; Schauer, Stanley. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18765
  2360. ONLINECubeo. Salser, J. K. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18865
  2361. Un bosquejo fonológico y gramatical del siriano. Brandrup, Beverly Ann; Criswell, Linda L. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18965
  2362. ONLINEMane pɨnkɨh kamshimtus (Una gramática pedagógica del cuaiquer con ejercicios prácticos, tomo 1). Henriksen, Lee A.; Obando O., Pedro V. 1985. Universidad de Nariño. oai:sil.org:19065
  2363. Letrënga kamntxañe. Muchachasoy Ch., Salvador; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19865
  2364. Observaciones preliminares sobre los sistemas gramaticales de las lenguas chibchas. Levinsohn, Stephen H. (editor). 1975. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26265
  2365. Cartilla transicional. n.a. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:26865
  2366. ONLINEQuipatsiquiro (La niña sucia). Heitzman, Allene. 1996. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27565
  2367. Popera i ticunagaxü nawa icuáxü (Manual para educandos tomo 1). Anderson, Doris. 2001. Fraternidad de Asociaciones de Iglesias Evangélicas Nativas de la Amazonia Peruana. oai:sil.org:28665
  2368. ONLINENotas sobre la fonológia del idioma urarina. Manus, Phyllis. 1977. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29665
  2369. Las sibilantes castellanas, quechuas y aimaras en el siglo XVI: Un enigma tridimensional. Landerman, Peter N. 1982. Signo. oai:sil.org:29865
  2370. La evidencia para una conexión yagua-záparo. Payne, Doris L. 1989. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:29965
  2371. ONLINEEstudios panos 1. Loos, Eugene E. (editor). 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30065
  2372. ONLINEVocabulario Orejón. Velie, Daniel; Velie, Virginia. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30265
  2373. Diferencias culturales y relaciones inter-étnicas: Quechuahablantes campesinos y castellanohablantes urbanos en Cajamarca. Coombs, David M. 1987. Anthropologica. oai:sil.org:30365
  2374. San Dionisio Ocotepec lexicon. Merrill, Elizabeth (compiler). 2004-2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:37765
  2375. Leyendo y escribiendo en el idioma chinanteco. Carrasco, Quintiliano (compiler); Lewis, Mabel (consultant); Régules Hernández, Mauro (compiler); Régules Jerónimo, Donato (compiler); Benítez, Asunción (compiler); Méndez Olivera, José (compiler). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41465
  2376. Arabela Texts 23. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46665
  2377. Cambio de conducta entre los candoshi. Tuggy, Sheila C. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46965
  2378. Momue'. Duff B., Martha. 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50065
  2379. ONLINEGramática amuzga de San Pedro Amuzgos, Oax.. Buck, Marjorie J. 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:50765
  2380. Segunda cartilla de pocomam oriental. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con el Ministerio de Educación Pública, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos y el Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:51165
  2381. Himnario de Cala. n.a. 1975. Comisión de Alfabetización y Literatura en Aymara. oai:sil.org:51665
  2382. Gramática popular del triqui de Copala. Erickson de Hollenbach, Elena. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52365
  2383. Jetini. Díaz Olivera, Angel; Allui Piuk, Never. 2005. Ministerio de Educación, Dirección de Educación Bilingüe Intercultural; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53465
  2384. ONLINEChontal Glossed Sentences and Text. Keller, Kathryn (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53565
  2385. ONLINEja téga ꞌө́thʉ́ kor jʉ̌ sǒyá. Gamio, M. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56165
  2386. ONLINEWhen We Went to the Coast. Shields, Jäna (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56665
  2387. ONLINENovedad la voz maya. Ruíz Sánchez, Agustín; Ruíz Sánchez, Diego; Pérez Arias, Manuel; Gómes Hernández, Manuel; Arias Pérez, Antonio; Gómes Oq'uil, Celso; Pérez Hernández, Manuel. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57965
  2388. ONLINELa octava cartilla mazateca. n.a. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58365
  2389. ONLINEOt̃ec̈hno. Sinacay P., Raúl; Tripp, Martha D. 1984. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58965
  2390. ONLINEOrtografía: zapoteco de Santa Ana Yareni. Thiessen R., Graciela. 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60765
  2391. ONLINEMachiboa chirigá oꞌhuímecá alué tuberculosi anilime naulí. Fleurie de Burgess, Marie; Burgess McGuire, Don; Aragón Molino, Artemio. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61065
  2392. ONLINEVocabulario pequeño de las lenguas chinanteco y castellano. Rupp, James (compiler). 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61565
  2393. Un texto historico tlapaneco. Weathers, Mark L. 1990. Estudios de Literatura y Lingüística. oai:sil.org:1966
  2394. Cerámica quichua de Sarayacu. Kelley, Patricia M.; Orr, Carolyn. 1976. Publications in Ethnography 1. oai:sil.org:7966
  2395. ONLINEDiccionario tarahumara de Samachique, Chihuahua, México. Simón Hilton, K. (compiler). 1993. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10966
  2396. ONLINELaʼ laj qʼuel yambʌ jun. Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1960. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11466
  2397. ONLINESambo Negrito. Wahlborg, Helen; Wright, Dorothy. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12466
  2398. ONLINEFrases útiles en mixteco y en español. Anderson, Lynn (compiler). 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12566
  2399. ONLINECartilla I: trique -- español. Longacre, Gwen; Longacre, Robert E. 1949. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12666
  2400. ONLINECuentos popolucas. Elson, Benjamin F.; Gutiérrez, Fermín (speaker); Gutiérrez, Pantaleón (speaker); López, Modesto (speaker); Ramírez, Miguel (speaker). 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12866
  2401. ONLINEVamos a aprender quichua de Pastaza. Orr, Carolyn. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17566
  2402. Shuar chicham 2. Turner, Glen D.; Turner, Jean. 1976. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17666
  2403. Manual de enseñanza. n.a. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:17766
  2404. ONLINEEl baile de la chucha: Texto del páez. Slocum, Marianna C. 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18766
  2405. ONLINEForma, posición y uso de fórmulas citativas en tunebo. Headland, Edna. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18866
  2406. ONLINEFonología del siriano. Brandrup, Beverly Ann; Nagler, Christine. 1979. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18966
  2407. ONLINEFonemas del páez. Gerdel, Florence L. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19066
  2408. ONLINEIde quedirise. Valencia M., Venancio. 1978. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20066
  2409. Coʼrehuajʉ chʉʼore ñajʉ cheʼcheñu chiime chʉcʉna. Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L. 1978. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20166
  2410. Tzutujil. Butler, James H.; Butler, Judy G. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26266
  2411. El grabado en papel. Duff, Martha. 1963. Perú Indígena. oai:sil.org:29666
  2412. ONLINECuentos folklóricos de los ashéninca, 2. Anderson, Ronald J. (compiler). 1986. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29766
  2413. ONLINETerminología bora de parentesco. Thiesen, Wesley. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29966
  2414. ONLINEIntroducción al idioma achuar. Fast, Gerhard; Fast, Ruby. 1981. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30066
  2415. ONLINESufijos verbales y apuntes gramaticales sobre el idioma arabela. Rich, Rolland. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30166
  2416. ONLINELa construcción del reflexivo en los idiomas panos. Loos, Eugene E. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30266
  2417. Santa Catarina Albarradas multimedia lexicon. Merrill, Elizabeth (compiler). 2004-2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:37766
  2418. ONLINEYseed be gool be disa. Hernández Antonio, Anatolio; Vásquez de Hernández, Lidia. 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41466
  2419. ONLINEPequeño Diccionario Ilustrado. Molina Gaspar, Raquel (compiler); Merrill, Elizabeth (consultant). 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:42966
  2420. IX Congreso de Pastores Bautistas Kunas: Consulta de la traducción bíblica del Antiguo Testamento en Kuna. Martínez, Teobaldo; Ríos, Jaime; Smith, Hernán; Vergara, Amalio; Forster, Keith. 2009. Templo Bautista La Roca Fuerte, Sociedad Bíblica de Panama: Departamento de Traducción de la Bíblia en Kuna. oai:sil.org:46566
  2421. Arabela Texts 5. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46666
  2422. Paradigmas de la frase verbal en chamicuro. PARKER, Stephen G. (compiler). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46966
  2423. Shintsia 4. n.a. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49866
  2424. ONLINEDiccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el Bajo, Yatzachi el Alto, Oaxaca. Butler H., Inez M. (compiler). 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51166
  2425. ONLINEJÁƗ¹³ HI³ CA³TƗN¹ TSÁ¹MÍH¹ TSÁ² JÁ²CUƗN³. Pérez Zárate, Antonio (editor); Foris Z., David; Albino García, Lázaro (illustrator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55566
  2426. ONLINESegunda cartilla: totonaco del norte. n.a. 1955. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57366
  2427. ONLINEJun cuento yuꞌun tul ants soc tul yal. Jiménez Hernández, Rafael. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57966
  2428. ONLINEMazateco-castellano. n.a. 1946. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58366
  2429. ONLINEZoque Texts. Engel, Ralph (researcher). 1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59066
  2430. ONLINEDiccionario básico del mixteco de Xochapa, Guerrero. Stark C., Sharon (Sara) (compiler); Johnson P., Audrey (Andrea) (compiler); González de Guzmán, Benita (compiler). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61066
  2431. Diccionario básico del mixteco de Xochapa, Guerrero. Stark C., Sharon (Sara) (compiler); Johnson P., Audrey (Andrea) (compiler); González de Guzmán, Benita (compiler). 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:1567
  2432. Diccionario castellano-colorado, colorado-castellano. Moore, Bruce R. 1966. Llacta. oai:sil.org:1667
  2433. Aspectos de raíces alternativas del verbo bribri. Levinsohn, Stephen H.; Schlabach, Raymond A. 1983. América Indígena. oai:sil.org:2367
  2434. El Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. Church, Clarence E. 1960. Boletín Indigenista. oai:sil.org:3067
  2435. Sobre la propuesta filiación lingüística de la familia totonaca con las familias zoqueana y mayense. Wonderly, William L. 1952. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:6067
  2436. ONLINEDiccionario popoluca de Oluta: Popoluca-español, español-popoluca. Clark, Lawrence E. (compiler). 1981. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10967
  2437. ONLINEBajcheʼ mi mejlel laj cʼʌn i tinil cʼajc loqʼuem bʌ ti jogon yicʼot i taʼ alʌcʼʌl yicʼot i taʼ lac mut yicʼot i yocʼbeñal i yopol teʼ tac. Machin, Jo Ann (illustrator); Méndez, Francisco (translator); Peñata A., Rodolfo (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11567
  2438. ONLINETuhun anahan Mexico. Dyk, Anne. 1954. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11867
  2439. Bosquejo gramatical del quichua de Chimborazo: Un estudio de la fonología, morfología y sintaxis del quichua de la Provincia de Chimborazo basado en textos de la literatura oral y tradicional de la zona. Burns, Donald H.; Naula Guacho, Juan. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:17567
  2440. ONLINETucano. Welch, Betty; West, Birdie. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:18767
  2441. Texto del cacua: Aquíwã4⁰ Bituriajĩh4⁰ mic²mao4⁰m (Aquí y Victoria pelearon). López L., Emilio. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18867
  2442. ONLINEVocabulario ilustrado, tomo 2: Wounmeu - Español - Epena Pedee. Binder, Ronald E.; Harms, Phillip L.; Ismare, Chindío Peña. 1995. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19067
  2443. Bëngbe luare yomna soyama (El hombre y la naturaleza). Jamioy Narváez, Carlos; Jacanamijoy, Natalia; Chindoy B., Segundo Crispin; Jacanamijoy J., Juan Carlos. 1999. FDPM. oai:sil.org:19667
  2444. Almanaque Yuruti cʉ̃ma 2001. Acuña R., Luis; Jaramillo Uribe, Jesús Maria. 2001. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:20067
  2445. Alfabeto Mam. Ortiz M., Patricio; Sywulka, Edward. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26267
  2446. Tavetemaj catz'iban pa kach'abel (Cartilla transicional). n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:26867
  2447. Jun cuento chirij ri juyuʼ chomínix (Una leyenda acerca del cerro "chomínix"). Cheney, Donald; Piche C., José; Méndez de Roj, Sara. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27067
  2448. ONLINEBosquejo etnográfico de los shipibo-conibo del Ucayali. Boonstra, Harry; Eakin, Lucille; Lauriault, Erwin. 1980. Prado Pastor. oai:sil.org:29867
  2449. Un cuento folklórico en la Amazonía peruana: Hansel y Gretel después de veintiseis años en la selva peruana. Powlison, Paul. 1974. Folklore Americano. oai:sil.org:29967
  2450. ONLINEApuntes sobre los sufijos quechua—morfema y sílaba. Toliver, Ralph. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30067
  2451. Los tambores semióticos de los bora. Thiesen, Wesley. 1971. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46767
  2452. Chketamaj ri español. García H., Abraham. 1990. Instituto Lingüístico de Verano en cooperación con el Ministerio de Educación. oai:sil.org:51367
  2453. KUNTIN TIKICH NUGKANMAYA AIDAU. Cuñachi A., David (translator). 1984. Ministerio de Educación; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53067
  2454. Tsyoteri. n.a. 2000. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53467
  2455. ONLINEAprenda Chontal. Keller, Kathryn (researcher). 2003. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53567
  2456. ONLINEJaꞌ smelol li cꞌusi jchꞌunoj toꞌox. Ruíz Sánchez, Agustín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58167
  2457. To I Naẽü̃gü. Anderson, Doris. 1990. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58967
  2458. ONLINEMiscellaneous Yaminahua Texts. Faust, Norma (compiler); Eakin, Lucy (compiler). 1975-1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60967
  2459. ONLINECuent c̱he to conejw. López, Gregorio Magdaleno. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61767
  2460. Cosmogonía huichol. McIntosh, John B. 1949. Tlalocan. oai:sil.org:468
  2461. ONLINEGramática mazateca: Mazateco de Chiquihuitlán de Juárez. VandenHoek de Jamieson, Carole. 1988. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:2468
  2462. Toponimia otomí del Valle del Mezquital. Wallis, Ethel E. 1954. Revista Mexicana de Estudios Antropológicos. oai:sil.org:3768
  2463. ONLINEDiccionario amuzgo de San Pedro Amuzgos Oaxaca. Stewart, Cloyd (compiler); Stewart, Ruth D. (compiler). 2000. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10968
  2464. ONLINECartilla otomí del Oriente 3. Jenkins, Joyce; Voigtlander, Katherine. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11568
  2465. ONLINETa jchantik castellano. Cowan, Marion M. (compiler). 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12568
  2466. ONLINEAprendamos a leer en zapoteco: Libro de transición para los que saben leer en castellano. Leal, Mary; Leal, Otis. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12668
  2467. Cuentos Huaves II ; Huave de San Mateo del Mar y español. n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13168
  2468. Un pequeño vocabulario en Chinanteco de Santiago Comaltepec. Anderson, Judi Lynn; Goodwin, Diane. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13368
  2469. Fonología del quichua del Ecuador. Orr, Carolyn. 1975. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17568
  2470. Inga. Levinsohn, Stephen H.; Tandioy J., Francisco. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18768
  2471. ONLINEGuajiro. Mansen, Richard A. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18868
  2472. ONLINEReferencia a los participantes en los discursos expositivos de ica. Levinsohn, Stephen H.; Tracy, Hugh. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18968
  2473. ONLINENotas sobre la fonologia guahiba. Kondo, Riena W. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19068
  2474. Mari baricu̵ri = Recetas para mujeres indígenas. López, Rita (translator). 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19668
  2475. Manual de ideas para maestros bilingües chamíes en como enseñar el abecedario ẽmbẽra chamí. Michael, Ronald K. 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20168
  2476. Diccionario Tol escuela mpes (Diccionario escolar de la lengua tol). Dennis, Margaret; Dennis, Ronald K. 2001. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26268
  2477. ONLINEYompiri. n.a. 1990. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27468
  2478. ONLINEIcca dsama tabari; Dsama onihi tabari = Animales de nuestro país; Animales de otros países. Adams, Patsy. 1989. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27868
  2479. La cita en el quechua de Cajamarca. Coombs, Heidi. 1985. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:29768
  2480. Los patrones de acentuación en el ashéninca. Payne, Judith K. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:29868
  2481. ONLINEDiccionario ashéninca-castellano. Payne, David L. (compiler). 1980. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30268
  2482. Traducción de una parte de IC-0331. Rich, Rolland (translator). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46668
  2483. ONLINEVocabulario Médico. Harris, Margaret. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48168
  2484. Kauñiku tañi dungun. Aguilera Milla, Pedro. 1985. Küme Dungu. oai:sil.org:49568
  2485. ONLINEPalabras semejantes. Bull, Brian; Agee, Daniel; Agee, Margarita. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:51068
  2486. Jamamtuchu atasa dekamu. Wipio D., Gerardo (editor). 1991. Ministerio de Educación; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53068
  2487. ONLINECUENTO QUIOH¹ ARBOL DE TULE. Régules Jerónimo, Donato. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:53168
  2488. ONLINEGramática ngigua de San Marcos Tlacoyalco. Stark Campbell, Sharon. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56168
  2489. ONLINEVocabulario Español - Texistepec Popoluca. Clark, Lawrence (researcher); Nordell, Norman (researcher). 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57668
  2490. ONLINESMELOL TI CꞌU YꞌELAN TI ATSꞌAM TA NIBAQUE. Gómez Gómez, Domingo. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57968
  2491. ONLINEKue saa. Beckmann, Gisela; Nieves, María M. 2005. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58868
  2492. ONLINEInon komitl. García Beltrán, Benito. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59168
  2493. ONLINEAtet̃chaʼ yecueʼ cheshat̃oll. Tripp, Martha D. (translator). 1993. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59468
  2494. ONLINELa situación sociolingüística de la lengua seri en 2006. Marlett, Stephen A. 2006. SIL International y Universidad Ricardo Palma. oai:sil.org:6269
  2495. ONLINEThe identity of Mexican sign as a language. Dellinger, Dianne; Eatough, Andrew; Faurot, Karla; Parkhurst, Stephen J. 2000. SIL Electronic Survey Reports 2000-002. oai:sil.org:9069
  2496. ONLINEDiccionario tzeltal de Bachajón, Chiapas. Slocum, Marianna C. (compiler); Gerdel, Florence L. (compiler); Cruz Aguilar, Manuel (compiler). 1999. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10969
  2497. El mixteco ― Idioma de una cultura antigua. Mak, Cornelia. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11769
  2498. ONLINENjí̱ ŋgocʼuéx vommáŋ ndá se xiʼòi comá̱ canò̱t re cadéèt se yà nichjàot mbáʼaik. Gibson, Lorna F. (editor); Kelley, Patricia (illustrator); Smith, Norma (editor); Machin, Juanita (illustrator). 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11869
  2499. ONLINERa̱ ndu̱ngu̱nza. Plata P., Miguel. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11969
  2500. ONLINETe mʉʼa y Te picuyoyatʉgay. González González, Lucio. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12469
  2501. ONLINEOn kwanaka. Loranca Iglesias, Virginio (editor); Mason P., David; Nelson G. de Mason, Mollie. 1995. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12769
  2502. Pequeño diccionario ilustrado. Lyman, Larry; Lyman, Rosemary. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13269
  2503. ONLINEVocabulario quichua del Oriente. Orr, Carolyn; Wrisley, Betsy. 1981. Serie de vocabularios indígenas del Ecuador. oai:sil.org:17569
  2504. ONLINEFonología del barasano del norte. Stolte, Joel A.; Stolte, Nancy I. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18869
  2505. ONLINEUwat carit tan sinro (Cartilla uwa; tuneba). Headland, Edna. 1990. Editorial Townsend. oai:sil.org:19869
  2506. Lẽeyya' piyaaga nasa yuwete II (Aprendamos a leer en páez). Slocum, Marianna C.; Gerdel, Florence L. 1986. Editorial Townsend. oai:sil.org:19969
  2507. ONLINELeyendas de los Campa Ashaninca. Anderson, Janice D.; Anderson, Ronald; Kindberg, Willard; Rau, Larry. 1979. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29669
  2508. Encodificación de referencias a los participantes en textos yaguas. Payne, Thomas E. 1991. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:29769
  2509. La clasificación genética del resigaro. Payne, David L. 1989. Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. oai:sil.org:29869
  2510. ONLINEBosquejo descriptivo del quechua de Huaylas. Estrella, Margaret L.; Larsen, Helen. 1982. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29969
  2511. ONLINEDiccionario aguaruna - castellano, castellano - aguaruna. Antunce S., Alejandro Paati; Jakway, Martha A.; Wipio D., Gerardo. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30169
  2512. ONLINE¿Adonde va /qa/? Cambio lingüístico: Un estudio sobre la manera de expresar las relaciones espaciales en el quechua de Ancash. Hintz, Diane M. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30269
  2513. ONLINEDiccionario chinanteco de la diáspora del pueblo antiguo de San Pedro Tlatepuzco, Oaxaca. Merrifield, William R. (compiler); Jesús Jiménez, Ángel de (consultant); José Antonio, Lucio (consultant); Anderson, Alfred E. (compiler); José Antonio, Marcelo (consultant); Gregorio Justo, Agustín (consultant); José Martínez, Bonifacio (consultant); José Martínez, Mario (consultant); Lorenzo Mendoza, Francisco (consultant); Manuel García, Aniceto (consultant); Manuel Martínez, Mardonio (consultant); Manuel Vázquez, Juan (consultant); Pérez Antonio, Rebeca (consultant); Pérez Sixto, Alejandro (consultant); Velasco Méndez, Divina (consultant); Velasco Pérez, Porfirio (consultant). 2007. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51369
  2514. Naturaleza y Vida Social No. 1. Cuñachi Bisagkit, Jaime (translator); Pujupat Sejekam, Nelson (translator). 1971. Ministerio de Educación, Sistema de Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53069
  2515. Nidaid utsi-utsiec yacno nidaidën capuquid. n.a. 1995. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe Intercultural de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53469
  2516. ONLINEHablamos Náhuatl y Español: Frases útiles en el idioma Náhuatl de la Huasteca Oriental y en Español. n.a. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55169
  2517. ONLINEGlossed Mixe Texts. Antonio, Gilberto. 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55869
  2518. ONLINEWord Lists of Three Dialects of Mam. Cowan, Marion (researcher); Mills, Iris (researcher). 1952. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57169
  2519. ONLINEFour Zoque Texts. Jimenez, Antonio (transcriber). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59069
  2520. ONLINECuestionario para transcripción - achagua. Patiño Roselli, Carlos. 1980-1982. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60169
  2521. Collection of five texts from Yaminahua people. Eakin, Lucy (compiler). 1978-1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60969
  2522. ¡Pa' witjamet tuberculosis ewi'ƚ witjamet ƚeke' qu' nanpal! = ¡La tuberculosis es una enfermedad curable!. Ulrich, Rosemary (consultant); Caceres de Gonzalez, Beatriz; Chamorro, M. (translator). 2006. Proyecto pro-salud del Dispensario de Salud Bautista y la Comunidad Maka Mariano Roque Alonso. oai:sil.org:10570
  2523. ONLINEVocabulario popoluca de Sayula, Veracruz, México. Clark, Lawrence E. (compiler). 1995. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10970
  2524. ONLINEʼDa yʉm hma nangue ʼda yʉ doja. Lorenzo M., Marcelino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11570
  2525. ONLINEIn quechposahuilotl. Brockway, Earl (translator); Brockway, Gertrude (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:11670
  2526. ONLINEInforme al pueblo de las autoridades de la Campaña para la Erradicación del Paludismo en México. Lathrop, Elisabeth (translator); Lathrop, Maxwell D. (translator). 1956. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:11870
  2527. ONLINERa dąthu bin ja. Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11970
  2528. ONLINECꞌay tuba cä noj cabla. Luciano G., Plácido (translator). 1988. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12470
  2529. ONLINECartilla mazahua: Lecciones y cuentos en mazahua y en castellano. Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1987. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13370
  2530. ONLINELa posicion del enclítico -ta en las preguntas abiertas en el quichua de Napo. Levinsohn, Stephen H.; Orr, Carolyn. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17570
  2531. ONLINEMuinane. Walton, James W.; Walton, Janice P. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18770
  2532. ONLINELa tortuga: Texto del guanano. Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18870
  2533. ONLINEEstudios tucanos 4. Gawthorne, Linda A. (editor). 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18970
  2534. La lengua siona. Wheeler, Alva. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:19070
  2535. Ngouanas̈á (El rondador). Juajibioy, Franco Alirio. 1996. FDPM. oai:sil.org:20170
  2536. Chuj. Williams, Barbara; Williams, Kenneth L. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26270
  2537. Cacanic e castilla: chorti - castellano. Lubeck, Diana; Lubeck, John. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26970
  2538. ONLINEMatsontsori = El juaguar. Barrientos P., Edgar (translator); Davis, Patricia M. (translator); Pereira, José E. (translator). 1999. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28070
  2539. ONLINEAmuzgos Dialect: Possessed Nouns, Transitive Verbs in Sentences. Bauernschmidt, Amy (researcher). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29570
  2540. ONLINELa mitología yagua: Tendencias epicas en una mitología del Nuevo Mundo. Powlison, Paul. 1993. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29670
  2541. ONLINENarraciones de los Culina. Agnew, Arlene (compiler). 1982. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29970
  2542. ONLINETicuna conversacional: lecciones para el aprendizaje del idioma. Anderson, Doris. 1980. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30170
  2543. Gramática del Zapoteco de Tabaa. Earl, Robert (researcher). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:40770
  2544. ONLINECuento Tyontye. Vásquez Muñoz, Constantino. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:43070
  2545. Como un hombre piensa, así es (cashibo). Shell, Olive A. 1972?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46770
  2546. Guía para el Uso de la Cartilla Pokomchí. n.a. 1997. Centro Comunitario Educativo Pokomchí (CeCEP). oai:sil.org:51370
  2547. ONLINELas vocales mixtecas. Bradley, Henry; Bradley, Barbara. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53070
  2548. ONLINENotas sobre los nombres de parentesco en Mayo. Nikkel, Albert F. 1949. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54470
  2549. ONLINECar tada ca mí ne di döni hnar nda̱ni. Zamora Severiano, Mónico. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56170
  2550. ONLINEComparative Word List -- Two Towns of Sierra Nahuat. Robinson, Dow (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56670
  2551. ONLINEStory of Beginnings. Guayabal, Don Felipe de (speaker). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59070
  2552. ONLINERa dídx ni rca cun dx. Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59870
  2553. ONLINESwadesh-Rowe Word List - Guayabero. Waller, John. 1966-2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60970
  2554. Una nueva industria mazateca. Pike, Eunice V. 1937. Boletín Indigenista. oai:sil.org:871
  2555. Palabras y frases de las lenguas tarahumara y guarijío. Hilton, Kenneth S. 1947. Anuario del Instituto Nacional de Antropología e Historia. oai:sil.org:1871
  2556. Mazateco: Chiquihuitlán, Oaxaca. Jamieson, Allan R. (compiler); Tejeda, Ernesto (compiler). 1978. Archivo de Lenguas Indígenas de México. oai:sil.org:1971
  2557. Los cambios tonales del Mixteco de Peñoles. Daly, John P. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2171
  2558. Prólogo. Robinson, Dow F. 1974. Ediciones Oasis. oai:sil.org:2471
  2559. ONLINEAlgunas diferencias entre la narración oral y la narración escrita, con referencia a una muestra en el otomí del Estado de México. Bartholomew, Doris. 1984. SIL Mexico Workpapers. oai:sil.org:10871
  2560. Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca. Beaty de Farris, Kathryn (compiler); García Sánchez, Pablo (consultant); García Sánchez, Rubén (consultant); Ojeda Sánchez, Jesús (consultant); San Pablo García, Augustín (consultant); Santiago Jiménez, Apolonio (consultant). 2002. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10971
  2561. Cay tucuy imas t'ucunapaj = Las Maravillas del universo. n.a. 1972. El Club de Escritores en Quechua. oai:sil.org:11071
  2562. ONLINEAnayábari raʼicháriara jipe nerúgame raʼíchari. Burgess, Donald H. (compiler). 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11471
  2563. Sinchekuaxínni ngigua xroon yóxin. Austin, Jeanne; Bartolo Martinez, C.; Hernández A., Miguel; Kalstrom, Marjorie R.; Martínez Hernández, Emanuel. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12771
  2564. ONLINEYa ñą̌hñų́ ʼně ya mbө́hө́. Comas, Juan. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13071
  2565. ONLINEAprendamos guajiro: Gramática pedagógica de guajiro. Mansen, Karis; Mansen, Richard A. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:18771
  2566. ONLINEEl relato de las conversaciones dentro de la narrativa tuyuca. Barnes, Janet; Levinsohn, Stephen H. 1978. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18971
  2567. Aspectos relacionados con el fondo y la forma del discurso narrativo alrededor del personaje central, en guambiano. Branks, Thomas H. 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19071
  2568. Yahagu̶ abe (El reloj en desano). López, Silvio Jesús de. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19771
  2569. Wan luma figaga: sánrügüñoun tidangiñe garudia to asagarutu. Velásquez Alvarez, Elias. 1997. Lóundarun Heweridihan Garinagu. oai:sil.org:27071
  2570. ONLINEAmuzgo Adjectives. Bauernschmidt, Amy (researcher). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29571
  2571. ONLINEAnálisis del cuento ‘Atoq waychaw y sapo.’. Weber, David J. 1979. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29771
  2572. ONLINECacataibo (cashibo) unia 2 (Cuentos del hombre cacataibo (cashibo) 2). Shell, Olive A. (editor). 1977. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29871
  2573. Vocabulario comparado de las lenguas aguaruna y castellano. Larson, Mildred L. (compiler). 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30271
  2574. Ma Tihuicaca. Beller, Richard (compiler); Beller, Pat (compiler). 2012. Impresos Árbol de Vida. oai:sil.org:48271
  2575. --¿Aipe đarãjidi majã?. Salser, J. K.; López, Manuel; Mejía, Alfonso; Marín, Plácido; Pappenheim, Ruth. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:51371
  2576. ONLINECUENTO QUIOH¹ TZɨ³JAU¹ QUIONH⁴ GUIAH⁴. Régules Jerónimo, Donato. 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:53171
  2577. ONLINEHaciendo "La Compostura" del camino de la regadera en la entrada de Huautla de Jiménez. n.a. 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54471
  2578. ONLINELas canciones seris: una visión general. Astorga de Estrella, María Luisa; Marlett, Stephen A.; Moser, Mary B.; Nava L., E. Fernando. 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55171
  2579. ONLINENakaꞌvo Saꞌan Ntavi Xnuviko. Nieves, María M.; Beckmann, Gisela. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55471
  2580. ONLINESinchecuáxinni tí xroon i imá náxrjón nixja. Hernández A., Miguel; Austin C., Juanita; Kalstrom D., Margarita. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56171
  2581. Nyasi paama ɨ. Priest, Anne; Priest, Perry N. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:56771
  2582. ONLINEOluta Popoluca Word Lists. Nordell, Norman (researcher). 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57671
  2583. ONLINE21 Zoque de Francisco León Texts. Engel, Ralph (researcher). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59071
  2584. ONLINEEl pastorcito mentiroso. Pérez Bautista, Jacinto (translator); Meneses Díaz, César (translator); Hernández Hernández, Marcelo (translator); López, Gregorio M. (translator); Ramírez Pérez, Luisa (translator); Avendaño López, Ireneo (translator); Muñoz, Faustino (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61071
  2585. La lingüística y los problemas de la lengua en Bolivia. Burns, Donald H. 1965. Programa Interamericano de Lingüística y Enseñanza de Idiomas. oai:sil.org:4972
  2586. Atoj don pichi bolitaanpas. Tevez, Aldo Leopoldo. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero. oai:sil.org:10572
  2587. Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo. Hernández Cruz, Luis (compiler); Sinclair Crawford, Donaldo (consultant); Victoria Torquemada, Moisés (compiler). 2004. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10972
  2588. ONLINEPrimera cartilla: totonaco del norte. Bishop, Ruth G.; Reid, Aileen A. 1955. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11472
  2589. ONLINEkʔóéxkìā. Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1950. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11672
  2590. ONLINEIn yolcame. Brockway, Earl. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11972
  2591. ONLINEDaj⁴ Dugumiꞌ² Nne³⁵ Cuꞌ². n.a. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13372
  2592. ONLINEEstudios fonológicos de lenguas vernáculas del Ecuador. Peeke, M. Catherine (editor). 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17572
  2593. ONLINEDesano. Miller, James; Miller, Marion. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18772
  2594. ONLINEEmbera. Stansell, David. 1973. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18872
  2595. ONLINEMalayo. Hoppe, Dorothy. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18972
  2596. ONLINESistema fonológico del tucano. Welch, Betty; West, Birdie. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19072
  2597. ¿Azi awi kaˀ gʉmmʉ chwi zweikwa nanno? = Como conservar el suelo: un manual de concervación, folleto número 2. Jarvis, David. 1988. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19972
  2598. ONLINEDiccionario quiché-español. Henne, David L. (compiler). 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26272
  2599. Llwirwa oblë oblë e lanyo. Aguilar T., Mauricio. 1979. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27272
  2600. ONLINENguga (La perdiz: libro de lectura no. 5; Ticuna con traducción al Castellano). Anderson, Doris. 2000. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28072
  2601. ONLINECatera raniquetara: Pasatu (Cartilla 5). Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28272
  2602. ONLINELas costumbres sociales relacionadas con el consumo de bebidas alcohólicas entre los quechua de Incahuasi. Shaver, Dwight A. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29672
  2603. Vocabulario del Zapoteco del sur del Zimatlán. Olson, Donald (researcher). 1998. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:40772
  2604. Pãmi'ẽi coyʉiye. López, Manuel; López, Pedro. 1986. Editorial Townsend. oai:sil.org:51372
  2605. ONLINEFrases Utiles. Dávalos Gómez, Juan (editor); Hinojosa O., María; Oviedo S., Felipe; Ponce, Longino; S. de Stairs, Emilia. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55372
  2606. ONLINETwo Nahuatl Folktales. Pittman, Richard S. (researcher); Brewer, Forrest (researcher). 1952. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57172
  2607. ONLINECuentu ra Ndoñi Tsavaco. Stark C., Sara; García Alavez, Daniel Fidencio (speaker); Johnson P., Andrea. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59072
  2608. ONLINEAnimari kuhsitere ohjueme, paꞌwechi tiame. Ruelas Zazueta, Juan. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60472
  2609. Trique: San Juan Copala, Oaxaca. Hollenbach, Barbara E. (compiler); Hollenbach, Bruce E. (compiler). 1975. Archivo de Lenguas Indígenas del Estado de Oaxaca. oai:sil.org:2873
  2610. Duplicación de patrones discursivos: empleo del perfecto en el castellano que está en contacto con el quechua. Hintz, Diane M. 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:3073
  2611. Las clausulas relativas del idioma mapuche. Harmelink, Bryan L. 1990. Universidad de la Frontera. oai:sil.org:3673
  2612. ONLINEDiccionario chontal de Tabasco. Keller, Kathryn C. (compiler); Luciano G., Plácido (compiler). 1997. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:10973
  2613. Cwentooʼ cantsaa na jndyuu ncʼa. Pérez L., Silvano. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11673
  2614. ONLINENānj gaā quiʼyāj niʼ yanj carta caʼānj rihaan tuviʼ niʼ a. E. de Hollenbach, Elena. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12073
  2615. ONLINECuentoé ná nc̈hiprincesa. Balderas, Rosa (speaker). 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12273
  2616. ONLINEUu quiti. Hart de Gittlen, Laura (compiler); Gittlen G., Pedro (compiler). 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12473
  2617. ONLINEChivinti yu lichiviniy ni julchan kun lakamunukpa. L. de Watters, Juanita; Rivera Galván, Anselmo (translator); Tomás Dimás, Esteban (translator); Watters F., James; A. Ríos, Silvano (translator); Tomás Roldán, Zeferino (translator); Rivera, Fernando (translator); Rivera Galván, Ambrocia (translator). 1991. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:12673
  2618. ONLINENa jax jaʼac jum jic gu may nap jum vua gu viñ. Solís de la Cruz, José T. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12873
  2619. ONLINEUniꞌ kuéntú nna̱kani ɨɨn tátáꞌ ñáꞌnú. Rojas López, Eliseo Valentin. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13273
  2620. ONLINENi rau bɨn. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13373
  2621. ONLINEMuiʼwãibo darejawʉ̃ya (Como se fueron los diablos); Pĩcõmuarẽʼwarĩwã ãrẽjaimađa (Como llegaron los cerdos a tener colas cortas): Mitos del cubeo. Salser, J. K.; Salser, Neva. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18873
  2622. ONLINESistemas de referencia al participante e introductores en la cláusula y el párrafo muinane. Walton, James W. 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18973
  2623. El cubeo. Criswell, Linda L.; Hollinger, Cari; Morse, Nancy L. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:19073
  2624. Fonología teribe. Anderson, Joanne; Koontz, Carol. 1974. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26273
  2625. Guía para el uso de la cartilla pokomchí. Engel, Gloria; Engel, Theodor. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26773
  2626. ONLINECuata. Anderson, Doris. 1964. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28173
  2627. ONLINEDiccionario asháninca. Kindberg, Lee D. (compiler). 1980. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29673
  2628. Una contribución de Julio C. Tello a la clasificación de la lenguas autóctonas. Wise, Mary Ruth. 1982. Lexis. oai:sil.org:29973
  2629. ONLINELas secuencias temporales y lógicas en candoshi. Tuggy, Sheila C. 1982. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30073
  2630. ONLINELa mujer quechua virtuosa. Bean, Patti. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30173
  2631. ONLINEGramática zapoteca de Santa Inés Yatzechi (Southeastern Zimatlán). Olson, Donald (researcher). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:40773
  2632. ONLINEHISTORIA ꞌNAAⁿꞌ ꞌNDYEE TSꞌAⁿ. Cruz Apóstol, Genaro. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41273
  2633. Jotsaꞌen nikjanere najni. Simon, James (illustrator); Williams, Larry (translator); Williams, Cindy (translator). 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41373
  2634. Americas Area Sign Language Survey Report Video Summaries in American Sign Language. Parks, Elizabeth. 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:43073
  2635. Índice de las grabaciones del candoshi. Hinson, Mary Elizabeth (compiler). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46873
  2636. Vocabulario breve del zapoteco de San Juan Guelavía. López Antonio, Joaquín (compiler); Jones, Ted (Teodoro) (compiler); Jones, Kris (Kristina) (compiler). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48973
  2637. ONLINECuento Co̱o̱ Íchí. Ramírez Alvarado, Fidencio. 1988. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53173
  2638. ONLINEMuestra de Vocabulario de la lengua cubea. Salser, J. K., Jr. (transcriber); West de Salser, Neva F. (transcriber). 1965-1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54173
  2639. ONLINELa voz maya en el idioma tzotzil. Ruíz Sánchez, Diego; Gómez Hernández, Manuel; Gómez Oq'uil, Celso; Hernández Pérez, Pedro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57973
  2640. ONLINELos pronombres del zapoteco de Yatée. Earl, Robert (researcher). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59073
  2641. ONLINEInon mile. García Beltrán, Benito. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59173
  2642. ONLINEJitomta 3. Nies, Joyce. 1972. Ministerio de Educación. oai:sil.org:59573
  2643. ONLINEAlfabeto del mixteco de Mitlatongo. Whitman, L. José (compiler). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60473
  2644. ONLINECuento de los dos hermanos. Casad, Eugene H.; Serrano, Fidel de Jesús. 1990. Tlalocan. oai:sil.org:774
  2645. Un analisis preliminar del discurso en Quechua : un estudio léxico y gramatical del cuento Taklluscha y Benedicto en el Quechua de Ayacucho. Burns, Donald H.; Hinostrosa, Pablo Alcócer. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:2674
  2646. El hablante como punto de referencia en el espacio: Verbos de movimiento y sufijos direccionales en mapudungun. Harmelink, Bryan L. 1990. Lenguas Modernas. oai:sil.org:3174
  2647. La enseñanza de lectura en una lengua vernácula. Croese, Robert A. 1978. Universidad Austral de Chile. oai:sil.org:4974
  2648. Yižgweh yen bzod. Leal, Mary (translator); Leal, Otis (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:12474
  2649. ONLINERa manii. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12774
  2650. Cuento ilo xihin tiñiꞌi. Ojeda, Juliana. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12874
  2651. ONLINEVamos a aprender quichua de Tena. Orr, Carolyn. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17574
  2652. ONLINEFonología del huitoto. Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18774
  2653. ONLINEAlgunas observaciones sobre el diálogo guanano. Waltz, Carolyn H. 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18874
  2654. La palabra y la frase fonológica en páez con alusión especial al tono y al acento. Gerdel, Florence L. 1983. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18974
  2655. ONLINEResumen de la gramática Huitota: dialecto Mɨnɨca. Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19074
  2656. Vocabulario ilustrado ẽmbẽra pedee (tado) - español. Valencia, Enrique (consultant); Pickens, David (consultant); Pickens, Penelope de (consultant); Valencia Hokí, Natalia (consultant). 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19674
  2657. Abecedario Tatuyo ye. Bostrom, Mark W. (consultant); Miguel Muñoz, Angel (editor); Whisler, David (translator); Bostrom, Paula Kaye (consultant). 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20174
  2658. Frases nominales en Ixil de Cotzal. Townsend, Paul G. 1987. Serie gramatical = Grammar series. oai:sil.org:26174
  2659. Quipisaʼl nuchicop = Las travesuras de mi ganado. Cahuec, Ismalej; Elizabeth, Irma. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27374
  2660. ONLINELa Semana en Amuzgo. Stewart, Cloyd (researcher). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29574
  2661. ONLINERegistros del habla e innovación morfológica. Floyd, Rick. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29974
  2662. ONLINEVocabulario comparativo del náhuatl. Mason, David (researcher). 2011. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:40774
  2663. Luantsa Cwentaaꞌ Ndyuaa Sndaaꞌ. n.a. 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41274
  2664. Diccionario en siriano y español (con ejemplos adicionales traducidas al inglés). Jones, Paula S. (consultant). 1974-2011. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:42174
  2665. ONLINEUna mirada al mundo quechua: Aspectos culturales de comunidades quechuahablantes. Coombs, David (editor). 2011. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:43074
  2666. Los piro del Urubamba. Matteson, Esther. 1954. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:45174
  2667. ONLINEJi²¹ Quiáꞌ¹ Jóꞌ²¹. n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48074
  2668. Tõxõ. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50474
  2669. Gramática zapoteca de Mitla, Oaxaca. Stubblefield, Morris; Hollenbach, Elena E. de. 1991. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51374
  2670. ONLINEJi³ ꞌe³ cuø²³ jui³¹ ꞌe³ jmiiꞌ³¹ li²³dxʉ́²³ ꞌuø²³. Rensch, Cal; Rensch, Carolyn. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:53274
  2671. RA ꞌBEDE DE RA TꞌɄꞌNI NE RA MIXI. García Frijol, Porfirio. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56174
  2672. ONLINEMaps of Sierra de Puebla. McKinlay, Arch (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56674
  2673. ONLINECANTARIS OꞌDAM CƗꞌN GUIO GU CASTIL CƗꞌN. Soto Mendoza, Juan. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56774
  2674. ONLINEInformation from Otomi towns of San Juan Bautista Ixtenco and Tlaxcala. Bartholomew, Doris (researcher). 1968. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57174
  2675. ONLINESegunda cartilla tojolabal. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57274
  2676. ONLINETexistepec Popoluca Noun and Verb Paradigms. Nordell, Norman (researcher); Clark, Lawrence (researcher). 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57774
  2677. ONLINECatera Raniquetara Tari. Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1974. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58974
  2678. Naturaleza y Vida Social No 2. Gaspar V., Julio (translator); Sinacay P., Raúl (translator). 1974. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59574
  2679. ONLINEAprendamos a leer y escribir en el idioma chinanteco. Lewis, Mabel; Carrasco, Quintiliano; Cruz Olivera, Alvaro; Régules Hernández, Mauro; Régules Jerónimo, Donato; Benítez, Asunción; Méndez Olivera, José. 2015. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61474
  2680. El telar precolombino de los mixtecos de Peñoles. Daly, Margaret H. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:875
  2681. Vocabulario de palabras que se relacionan con el maíz en Mixteco de Alacatlatzala, Guerrero. Anderson C., Lynn (compiler); Moser de Marlett, Cathy (illustrator). 2001. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:3675
  2682. ONLINEMicwenta nine quit. Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 1956. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11575
  2683. ONLINEJɨ̃hɨ̃ro yahu. Oram, Joy. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11675
  2684. ONLINEFábulas de Esopo. Aschmann, Elizabeth D.; Aschmann, Herman P. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12275
  2685. ONLINECanꞌ chesəꞌəneꞌ gwxe yež. López, Herminio; Vicente Hernández, Juan; López Llaguno de Policarpo, Lucía; López, Gregorio M. 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12575
  2686. ONLINEra déhé. Gamio, M. 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13375
  2687. Vocabulary to accompany Our book = T-oʼohana = Nuestro libro. n.a. 1969. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:15975
  2688. ONLINEEl desarrollo comunitario y la supervivencia étnica: El caso de los huaorani, Amazonía ecuatoriana. Yost, James A. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17575
  2689. ONLINEEl enfoque temático vs. el enfoque no temático en yuruti. Kinch, Rodney A. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18875
  2690. ONLINEKaʼgɨmmɨri nivizaku ni (La tierra es nuestra madre: La importancia de la tierra para la sobrevivencia del grupo étnico ika: Otro punto de vista sobre la cuestión de las tierras en Colombia). Tracy, Hugh. 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18975
  2691. ONLINEPerspectiva de la oración funcional en inga. Levinsohn, Stephen H. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19075
  2692. Wayuunaiqui; cartilla segunda. Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19475
  2693. ONLINEWajjame xaljoeliajwas (Si puede leer en español, puede leer en guababero). Waller, John; Waller, Sjaan. 2002. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19575
  2694. Cartilla de transición Español - Andoke. Witte, Paul. 1977. Inspección General de Educación. oai:sil.org:20175
  2695. Alfabeto pocomam oriental. Zinn, Gail; Zinn, Raymond. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26175
  2696. Caribe. Howland, Lillian G. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26275
  2697. ONLINERamara hën quirica hacai 3. Loriot, James. 1958. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28075
  2698. Oraciones relativas y correlativas con el pronombre chay en el quechua de Cailloma (Arequipa). Kindberg, Mary Lynn. 1989. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología. oai:sil.org:29975
  2699. ONLINEXunivaun jau yohipahonni = Cuentos de nuestros antepasados. Rengifo, Robert; Segundo, Samuel. 1999. Llanchama: Cuentos Pintados / Amazonia. oai:sil.org:30075
  2700. ONLINELeyendas de los Campa Nomatsiguenga. Shaver, Harold (compiler). 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30175
  2701. ONLINELos fonemas segmentales del Culina Peruano (Arahuaca Araua). Adams, Patsy; Powlison, Esther. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30275
  2702. ONLINEEl Alfabeto Amuzgo de Guerrero. Buck C., Margarita Juanita. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41275
  2703. Arabela Texts 14. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46575
  2704. Iru (Ticuna 2). n.a. 1963. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50475
  2705. Moio queti. Benjamín L., Arturo. 1995-2006. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:50775
  2706. A'ingae IV: Cofán. Chica U., M. Enma; Borman, Roberta. 1982. Republica del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51275
  2707. ONLINEChinantec Project of the language of the scattered peoples of Ancient San Pedro Tlatepuzco, Oaxaca, Mexico. Merrifield, William R.; Anderson, Alfred E. 2000. SIL International. oai:sil.org:51375
  2708. ONLINELa Tribu india de los Mazahuas. Kiemele, M. Louisa. 1945. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54475
  2709. Mitsicog wamra. Tucto Ramirez, Amador. 1994. Academia Regional de Quechua de Ancash; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55875
  2710. ONLINEGramática Mixe de Tlahuitoltepec. Lyon, Don D. (researcher); Lyon, Shirley (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55975
  2711. ONLINEThree Texistepec Texts. Nordell, Norman (researcher). 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57775
  2712. ONLINETi cꞌaesobil banomile. Jacobs, Kenneth; Gómez Hernández, Manuel (translator). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57975
  2713. Ngixã nüxü tadaumatü. Serra Witancort, Cecilia. 1988. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58075
  2714. El desarrollo de material didáctico en torno a la literatura oral andina. Burns, Donald H. 1977. Instituto Boliviano de Cultura. oai:sil.org:5076
  2715. Monɨhne; Shekurk towɨta = La luna haragana. Barboza, Simon (editor); Ulrich, Matthew (editor); Ulrich, Rosemary (editor); Franco, R. (editor); Martinez, M. R. de (editor); Silva, F. da (editor); Zucolillo, G. (editor). 1999. Comunidades Ɨshɨro and Instituto Lingüístico de Verano y La Misión a las Nuevas Tribus. oai:sil.org:10376
  2716. ONLINEPalabras semejantes. Pike, Eunice V. 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11476
  2717. ONLINE¿Io-ni ña? = ¿Está usted en casa? Pláticas en Apoala mixtec, español e inglés. García A., Raul; Jordan, Larry. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11876
  2718. ONLINETo¹²a² la³ co³ chi4 la³ co³ nchi³tja³. Sertorio M., Alfredo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11976
  2719. ONLINELos números. Cowan, Marion M. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12376
  2720. ONLINEChupa cuentu sti lexu. Embrey, Virginia; Kolderup, Laurine. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12476
  2721. ONLINEQuen ticchihuasque in tlalmayantli. Jarvis, David. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12676
  2722. ONLINECuentos Huaves III. Scharfe de Stairs, Emilia; Stairs K., G. Alberto; Olivares S., Juan. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13276
  2723. ONLINETinaꞌ kuíꞌná. Sarabia López, Basílica. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13376
  2724. Bosquejo gramatical del záparo. Peeke, M. Catherine. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17576
  2725. ONLINEEl idioma koreguaje (Tucano Occidental). Cook, Dorothy M.; Criswell, Linda L. 1993. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18776
  2726. ONLINEFonemas del guahibo. Kondo, Riena W.; Kondo, Victor F. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18876
  2727. ONLINECogui. Stendal, Chadwick M.; Stendal, Patricia. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:19076
  2728. Cultivos: libro de lectura. n.a. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20176
  2729. Vocabulario castellano-jacalteco, jacalteco-castellano. Church, Clarence E.; Church, Katherine. 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26176
  2730. ONLINEAán xafaxaajoh, 2-4. Leach, Ilo. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27776
  2731. ONLINEGuía de lengua quechua para castellano-hablantes: lista breve de palabras y expresiones útiles. Groenewald, Hendrik (editor); Groenewald, Petronella (editor); Sánchez B., Rómulo (editor); Shaver, Gwynne L. (editor); Vilcabana Sánchez, Victor (editor); Shaver Ashby, Andrés (editor). 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28776
  2732. ONLINEAmuzgo Expressions. Bauernschmidt, Amy (researcher). 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:29576
  2733. ONLINEAnálisis preliminar de la gramática del idioma taushiro. Alicea Ortiz, Neftalí. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29676
  2734. ONLINETextos y concordancias de palabras en Sharanahua. Scott, Eugene. 1979. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29976
  2735. La educación en el pueblo aguaruna. Wipio D., Gerardo. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30176
  2736. Una sinopsis del tono bora. Thiesen, Wesley; Weber, David J. 2003. Universidad Nacional Agraria and PROEIB Andes. oai:sil.org:30276
  2737. ONLINEDiccionario tepehua: Huehuetla, Hidalgo. García Agustín, Antonio (compiler); Avilés Cortés, Alberto (editor). 2012. Ediciones Mayahuel. oai:sil.org:55676
  2738. ONLINENahuatl Texts. Pittman, Richard S. (researcher). 1942. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56676
  2739. ONLINETercera cartilla tojolabal. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57276
  2740. Serinat yacaro. Afanador de Cadena, José Ignacio; Cobaria, Cuibona. 1980. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58076
  2741. Cahbarat cuihsuro. Buitrago, Matilde. 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58676
  2742. ONLINEOn Tlakatl Iwan on Atemitl. Mason P., David (consultant); Loranca Sánchez, Celerino (speaker); Nelson G. de Mason, Mollie (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59376
  2743. Cambios en la forma y el significado debidos a la posicion de los morfemas en la frase: analisis de un texto mixteco. Pike, Kenneth L. 1944. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:2477
  2744. Problemas de aculturación implícitos en la educación indígena del otomí del Mezquital. Wallis, Ethel E. 1953. América Indígena. oai:sil.org:5077
  2745. Qo u'ja Qkyaqil: jun u'j tu'n tb'ant qu'ja exqa tu'n tb'ant qtz'i'b'a ta qyol te Tajumulco ex te Ixchiguán. Tkab'a u'j ti'j oxa u'j (Leamos todos cartilla Mam; tomo dos de tres tomos). Chilel, Mauro Ramos. 2004. Instituto Lingüístico de Verano and CONALFA. oai:sil.org:10377
  2746. ONLINECadéèt. Smith, Norma. 1967. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11477
  2747. ONLINEXiʼi, ¿te guí tsi, ʼbanjua?. Ramírez, María Luisa. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11677
  2748. ONLINECotàp nocʼuéx con riŋjà̱ xiʼòi. Gibson, Lorna F. 1961. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11777
  2749. ONLINEDiccionario huave-español. Warkentin, Clara; Warkentin, Milton. 1947. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11877
  2750. ONLINELady. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12777
  2751. Leyendo y escribiendo en el chinanteco. Anderson, Judi Lynn; Goodwin, Diane. 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13177
  2752. Alfabeto zapoteco de San Juan Guelavía, Tlacolula, Oaxaca. López Antonio, Gilberto. 2009. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13377
  2753. Vocabulario Secoya. Johnson, Mary (compiler); Johnson, Orville E. (compiler); Piaguaje P., Ramón (compiler); Piaguaje, Elías (compiler). 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17577
  2754. ONLINEEl guahibo hablado: Gramática pedagógica del guahibo, lengua de la orinoquía colombiana, tomo I. Kondo, Riena W. 1985. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18777
  2755. ONLINEMeke kemakánaka purákaˀaloji: wapuraˀakó chu, eyá karíwana chu (Diccionario bilingüe: Yukuna - Español; Español - Yukuna). Schauer, Junia G. (compiler); Schauer, Stanley (compiler); Yukuna, Eladio (compiler); Yukuna, Walter (compiler). 2005. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:18977
  2756. ONLINEEl perro bueno: Texto en ica. Izquierdo S., Abrahán. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19077
  2757. Wai erã árĩricu̶ri (Características de los peces en desano). Alemán M., Lino. 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19477
  2758. Nuestro mundo (Nucanchipa alpa; Bëngbe luare). Jacanamijoy J., Juan B.; Jacanamijoy E., Justo; Jacanamijoy, Santiago; Mojomboy P., Lázaro; Tandioy Ch., Domingo. 1982. Editorial Townsend. oai:sil.org:20077
  2759. ONLINERio cu tanro. Headland, Edna. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20177
  2760. Jicaque. Oltrogge, David F.; Oltrogge, Judith J. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26177
  2761. Los enlaces temáticos en el discurso waunana. Binder, Ronald E. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26277
  2762. ONLINEChopio, meecha escuelaqui (Cartilla III). Kindberg, Lee D. 1968. Ministerio de Educación Publica Sistema de Educación Bilingüe de la Selva and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27877
  2763. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 9. n.a. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30177
  2764. ONLINEQuiooꞌxquie Na Nntseincuii. Hilario Marcos, Delfino. 1985. Casa de Publicaciones en Cien Lenguas. oai:sil.org:41277
  2765. ONLINELeꜙ Laꜚ Si̷i̷ˊ Jniˊ Juuꞌjmiꜘ Jneǹ. Méndez de la Cruz, Marcial (compiler). 1960. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48177
  2766. Pe' Inqametets Tefe' Ƚeiłets. Ulrich, Linqoki' (editor). 2008. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52677
  2767. ONLINECuentos para mis amigos 1. Tablada Díaz, Ventura. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55377
  2768. ONLINEEl Zorro y el chapulín: un cuento en el idoma Mixe de Tlahuilotepec.. Lyon, Don (researcher); Vasquez, Joel (speaker). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55977
  2769. ONLINEMa ga ka̱tꞌa ar hme ma ꞌyo.. Lanier Murray, Nancy; Voigtlander, Catalina (illustrator); González Galvina, Casimira (speaker); Bernabé Chávez, Evaristo. 1998. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56177
  2770. Rastros desconcertantes de contactos entre idiomas y culturas a lo largo de los contrafuertes orientales de los Andes del Perú. Wise, Mary Ruth. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56977
  2771. ONLINECuarta cartilla tojolabal. n.a. 1952. [Instituto Lingüístico de Verano, A.C.]. oai:sil.org:57277
  2772. ONLINEThree Tlapanec Texts. Lemley, Hubel (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57977
  2773. PANCHU MARINAWAN. Park, Marinell. 1977. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:58377
  2774. ONLINELa divergencia y la convergencia en el zapoteco del sur: subagrupación y difusión léxica en un complejo de lenguas. Piper, Michael. 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59077
  2775. Verbos de movimiento en el Mixteco de Diuxi. Kuiper, Albertha; Merrifield, William R. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:3078
  2776. Los dos primeros listados léxicos de la lengua seri (siglo XIX). Marlett, Stephen A. 2009. Cuadernos del Sur. oai:sil.org:4878
  2777. Frases totonaco — castellano. Button, Ella Marie. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11478
  2778. ONLINEI pa ma ʼyɛ̨hɛ̨ yʉ dįnsjua. Lorenzo M., Marcelino. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11578
  2779. ONLINECwentooʼ we canom. Cruz de Jesús, José de la. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12178
  2780. ONLINEChebal cuentoetic. Ellis, Leah; Morgan, Mary M. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12378
  2781. Fonemas cofanes. Borman, M. B. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17578
  2782. Chaˀpalaachi 2. Añapa P., Santiago. 1975. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17678
  2783. ONLINEUna gramática pedagógica del inga (primera parte). Levinsohn, Stephen H. 1974. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18778
  2784. ONLINESufijos despectivos en inga. Levinsohn, Stephen H. 1976. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18978
  2785. Ñugpata sachucu caugsagcunamanda parlocuna. Tisoy T., Benjamín (illustrator); Chasoy de Sinjindioy, José (speaker); Tandioy, L. Manuel (transcriber); Levinsohn, Stephen H. (compiler); Avendaño, Luis F. (compiler); Tandioy Ch., Domingo (transcriber); Tandioy J., Domingo (transcriber); Tandioy J., Francisco (transcriber). 1981. Editorial Townsend. oai:sil.org:19678
  2786. Ri a Chepe y ri xta Leti; Taˈnaˈ leer (ri rucaˈn vuj) (Segunda cartilla en cakchiquel de Santa María de Jesús). n.a. 2001. ILV. oai:sil.org:26778
  2787. Tẍusb'alib' ti' isic'lel u' (Cartilla de lectura). Jewett, Dwight. 1990. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26878
  2788. Chqet'amaj kastiy = Aprendamos Español. García H., Abraham. 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:27378
  2789. ONLINELa música culina y la educación informal. Adams, Patsy. 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29678
  2790. ONLINEJampicogcuna quechuachru tapunanpag libru (Guia de lenguaje quechua para personal de salud [and] Pequeño vocabulario de frases y palabras útiles). Albino Mendoza, Lorenzo (compiler); Toliver, Marilynn (compiler); Toliver, Ralph (compiler). 1998. Direccion de Salud Huanuco and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29778
  2791. El movimiento presentativo: sus efectos en el orden de las palabras. Marsch, Angelika. 2008. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30078
  2792. Descripción comparativa de los rasgos distintivos fonémicos de varios idiomas de la familia lingüística jíbara. Fast, Gerhard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30278
  2793. Cómo construir una casa. Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49178
  2794. ONLINEVocabulario mayo: Castellano-mayo, mayo-castellano. Collard, Howard (compiler); Collard, Elisabeth Scott (compiler). 1984. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51678
  2795. Naturaleza y Vida Social No. 3. Jakway T., Martha (translator); Pérez D., Fernando (translator). 1971. Ministerio de Educación, Sistema de Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53078
  2796. ONLINEESTEMOS PREVENIDOS. Wistrand, Kent. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53278
  2797. ONLINEHimno Nacional Mexicano. Davis, Marjorie. 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55378
  2798. ONLINEZacatepec Mixe Text. Nordell, Norm (researcher). 1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55978
  2799. Lecciones para un curso del náhuatl moderno (nawatl de Orizaba o de la Sierra de Zongolica). Tuggy T., David. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56978
  2800. ONLINESexta cartilla tojolabal. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57278
  2801. ONLINEFrases en español y tzotzil de Chenalhó. Pérez Arias, Manuel. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57978
  2802. ONLINEHimno nacional mexicano. n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58678
  2803. ONLINEFrases útiles en el zapoteco de Amatlán. Riggs, David (researcher); Riggs, Sylvia (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59678
  2804. ONLINEVocabulario zapoteco del dialecto de Miahuatlán del estado de Oaxaca. Ruegsegger, Manis (compiler); Ruegsegger, Juana (compiler). 1955. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2379
  2805. Evidencias léxicas y gramaticales para una posible filiación del mapudungun con la macro-familia arawaka. Croese, Robert A. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:6079
  2806. Procesos fonológicos en la adquisición ‘naturalista’ del español por los rapa nui de la Isla de Pascua. Weber, Robert L. 1988. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:6179
  2807. El síndrome caliente-frío, húmedo-seco entre los quichés de Joyabaj: Dos modelos cognitivos. Neuenswander, Helen L.; Souder, Shirley D. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7979
  2808. Introducción a la lectura del idioma mapuche. Harmelink, Bryan L. 1997. Ediciones Küme Dungu. oai:sil.org:10579
  2809. ONLINEEstructura de la cláusula en mixe de Coatlán. Hoogshagen, Searle S. 1974. SIL Mexico Workpapers. oai:sil.org:10879
  2810. ONLINEIn tlacatl aquin oquipolo se cuacue. Santos V., Leodegario. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11579
  2811. ONLINENihánj me cuento se vaa dāj doj se chá chunee man tucuya a.. Pablo, Gonzalo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12079
  2812. ONLINEXamilpati kilakatꞌunkꞌan México. Tomás Dimas, Esteban (editor); Angeles Dolores, Amador; Rivera Galván, Ambrosia (translator); Celestino Angeles, Lorenzo; Rivera Galván, Anselmo (translator); L. de Watters, Juanita (editor); Dimas Pérez, Lucas; Watters F., James (editor); Cervacio Carlos, Godolevo. 1991. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12479
  2813. ONLINETsunna ca changu. Cruz R., Félix. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12879
  2814. ONLINETisaa ndaa tin xiꞌin ti ikuii. González de Guzmán, Benita; González González, Martina. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12979
  2815. ONLINEPaez. Gerdel, Florence L. 1979. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18779
  2816. ONLINEDiccionario bilingüe: Uw cuwa (Tunebo) - Español, Español - Uw Cuwa (Tunebo) con una grámatica uw cuwa (tuneba). Headland, Edna (compiler). 1997. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18879
  2817. ONLINEFonología del barasano del sur. Smith, Connie; Smith, Richard D. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18979
  2818. Penajabiwi peliwaisi (Los animales trepadores). Rodríguez, Olga V.; Sánchez Pérez, José Hernando. 1999. Departamento de Educación Bilingüe. oai:sil.org:19479
  2819. Sachucumanda y huamnasca animalcuna. Tisoy T., Benjamín. 1978. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19879
  2820. Irmidia modedebena (Remedios del monte). Cardona, Francisco; Cardona, Rodrigo Murillo; Bedoya Bedoya, Fidel. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20079
  2821. ONLINEChauwa. Headland, Edna. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20179
  2822. Características del diálogo en el discurso narrativo teribe. Koontz, Carol. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26179
  2823. Alfabeto quiché. Fox, Carol; Fox, David G.; Saquic C., Felipe R. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26279
  2824. ONLINEVamos a leer: aprestamiento para la lectura y escritura No. 2; Yora; Con traducción al Castellano. Fowler, Ken. 2001. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28079
  2825. Chatü (Animales del mundo: Cartilla 8). Anderson, Doris; Valencia P., Pastor. 1964. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28679
  2826. ONLINECausa y curación de las enfermedades entre los quechua del Pastaza. Toedter, Christa. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29779
  2827. Educación bilingüe, estado de la cuestión: (2) Nosotros los aguaruna. Jakway, Martha A.; Wise, Mary Ruth. 1980. Comunicación: La Revista del Profesor de Idiomas. oai:sil.org:30079
  2828. Análisis tentativo del sistema fonológico del idioma jíbaro del río Corrientes. Fast, Gerhard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30179
  2829. ONLINEEl ‘ser cómo’ y el ‘no ser cómo’ de la comparación en matsés. Kneeland, Harriet. 1982. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30279
  2830. Modificación de vínculos de parentesco e imposición de nombres requeridos por uniones incestuosas. Kensinger, Kenneth M. 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46779
  2831. ONLINEThe Story of the Gopher. McKaughan, Howard (researcher). 1949/02/01. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47679
  2832. ONLINEJmi̷i̷- Quihꞌ Jâhˊ. Méndez de la Cruz, Marcial (compiler). 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48179
  2833. Cómo hacer una chacra. Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49179
  2834. Terüvarica ꞌüquisicayari. Grimes, José. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49379
  2835. A'ingae V: Cofán. Borman, Roberta. 1982. Republica del Ecuador Ministerio de Educación y Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51279
  2836. Los términos de parentesco en el mixteco de Magdalena Peñasco. Erickson de Hollenbach, Elena; Hollenbach F., Fernando. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:52579
  2837. Vocabulario - Swadesh: Cubeo. Morse, Nancy L. (transcriber); Ferguson, Judith (transcriber). 1984-1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54179
  2838. ONLINEBandas seris. Moser, Edward W. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54679
  2839. ONLINEEL EMPERADOR TRISTE. Cabrera T., Fidel. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55379
  2840. ONLINEAlotepec Mixe Text. Nordell, Norman (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55979
  2841. ONLINESéptima cartilla tojolabal. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57279
  2842. ONLINELa economía de los tzeltales. Dyk, Hattie (researcher). 1954. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58479
  2843. ONLINEKakaꞌan-yo sasau jiin sastia. Eberle, Martin; Eberle-Cruz, Vivian. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58579
  2844. ONLINEPerfil Sociolingüístico de los Sordos de Panamá. Parks, Elizabeth; Williams, Holly; Parks, Jason. 2014. SIL Electronic Survey Reports 2014-008. oai:sil.org:58979
  2845. 2007 Calendar - Northern Pastaza Quichua. Orr, Carolyn (translator). 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59479
  2846. ONLINEVocabulario Ozolotepec-Español, Español-Ozolotepec. Piper, Mike (researcher). 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59679
  2847. ONLINEAlfabeto Diꞌtsë, guꞌn xneꞌ minn San Francisco Ozolotepec. Córdova Rodríguez, D. Jonatán. 2015. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61879
  2848. La derivación de una ortografía teribe. Anderson, Joanne; Koontz, Carol. 1977. Instituto Nacional de Cultura. oai:sil.org:4980
  2849. Pe' inqametets, witfaakanek 2 = Los animales, librito 2 = The animals, booklet 2. Chemei, Casique (editor); Ulrich, Rosemary (translator); Chamorro, M. (translator); Chamorro, H. (translator); Camacho, E. (translator); Torres, E. (translator); Sanchez, T. (translator); Basabe, M. (translator); Martinez, M. (translator). 2006. Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:10480
  2850. ONLINEGeografía elemental. Mak, Cornelia. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11480
  2851. ONLINEUni cuentu lejo. Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11580
  2852. ONLINECómo escribimos en el mixteco del norte de Tlaxiaco, volumen 1: sonidos y letras. Gittlen, Laura; Gittlen, Peter. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12880
  2853. ONLINERuna shimi gramática. Orr, Carolyn. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17580
  2854. ONLINEFonología del tatuyo. Whisler, David; Whisler, Janice. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18780
  2855. ONLINEFonología del cubeo. Salser, J. K.; Salser, Neva. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18880
  2856. ONLINELa cláusula relativa del piapoco. Burquest, Donald A.; Klumpp, James W. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18980
  2857. ONLINEDistribución de información en tunebo. Headland, Edna. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19080
  2858. Wẽt fi'nzewa'ja's pta'shni (Como conservar la salud: un manual de higiene en páez). Yonda T., Cornelio. 1985. Editorial Townsend. oai:sil.org:19580
  2859. La jerarquía fonológica del guaymi. Kopesec, Bonnie M.; Kopesec, Michael F. 1974. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26180
  2860. ONLINELima pirana. Morayari C., Marceliano; Nies, Joyce. 1966. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27980
  2861. ONLINEAhuat̃ serraparñats att̃o eñalleta atsneʼ ñam̃a arrorr. Gaspar V., Julio; Sinacay P., Raúl. 1999. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28380
  2862. aru 1-A (Cartilla 1 A: Ticuna-Castellano para transición). Anderson, Doris; Anderson, Lambert. 1969. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28780
  2863. ONLINEPresuposiciones de preguntas en el quechua de Huánuco. Weber, Diana. 1976. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29880
  2864. ONLINEUn análisis métrico del acento en el piro. Parker, Stephen G. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30280
  2865. Textos cashibo IV. Shell, Olive A. (compiler). 1960-1966?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46680
  2866. Cómo maté un tigre. Parker, Steve; Trigoso Silvano, Jorge (speaker). 1993. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:49180
  2867. ONLINEQuirica 8. n.a. 1982. MInisterio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50780
  2868. Pokomchi tercera cartilla. Scott, Ruby; Wendell, Margaret M. 1968. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio-Educativo Rural, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51180
  2869. The identity of Mexican Sign as a language. Faurot, Karla; Dellinger, Dianne; Eatough, Andy; Parkhurst, Steve. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:52580
  2870. Vocabulario del idioma tarasco. Lathrop, Maxwell (compiler). 1973. Literatura Tarasca. oai:sil.org:52980
  2871. ONLINELista de Palabras Swadesh-Rowe - Cubeo. Salser, J. K. (transcriber); West de Salser, Neva F. (transcriber). 1965-1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54480
  2872. ONLINESEN TOTOTL QUETOCH NIMAN ON PICHON. Loranca Iglesias, Virginio (translator). 1995. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:55080
  2873. ONLINECuentos para mis amigos 7. Cruz Nabor, Esteban. 1974. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55680
  2874. ONLINEOctava cartilla tojolabal. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57280
  2875. Texts from Yaminahua people. Eakin, Lucy (compiler). 1983-1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60980
  2876. Ná cuentóe ná coláno. Hernández Melchor, Pedro (editor); Stark C., Sharon; Machin M., Paulita. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61880
  2877. Notas sobre la cultura tacana. Ottaviano, Ida; Ottaviano, John. 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10781
  2878. ONLINEEl cuento de Agustín. Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11481
  2879. ONLINECampaña nacional contra el bocio. Clark, Lawrence E. (translator); Whittaker, Morgan (translator). 1955. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:11881
  2880. ONLINEChuupa cuentu stii ca biʼchica. Embrey, Virginia; Pickett, Velma B. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12381
  2881. ONLINEQuen otictemotohque se tuza real. Santos V., Leodegario. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12581
  2882. Kit be kwaan re wdizh dizhze. Riggs, David B.; Riggs, Sylvia. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13381
  2883. El idioma huao: Gramática pedagógica, tomo 1. Peeke, M. Catherine. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17581
  2884. Los dominios de marcadores de enfoque en coreguaje. Cook, Dorothy M.; Levinsohn, Stephen H. 1983. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:18881
  2885. ONLINEFeliz Duerto: Texto del catío. Schöttelndreyer, Mareike. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18981
  2886. Los enlaces en el discurso teribe. Anderson, Joanne; Koontz, Carol. 1978. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26181
  2887. Pocomchí. Mayers, Marilyn A.; Mayers, Marvin K. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26281
  2888. Matsesën chiampid (Leyendas de los Matses). n.a. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28181
  2889. ONLINENijya̱mi̱ miquejadamusiy ma̱y niquejadamuju̱: Ma̱y niquejadamusiy nijya̱mi̱ niquejadamuju̱ (Diccionario Yagua - Castellano). Powlison, Paul. 1995. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29881
  2890. Bolívar Odicio, el cashibo civilizador. Wroughton, Gloria G. 1953. Perú Indígena. oai:sil.org:30181
  2891. ONLINEKana achaʼtaka ijnachale kana chamekolo (Vocabulario y textos chamicuro). Orbe C., Gregorio (compiler); Parker, Stephen (compiler); Patow Ch., Alfonso (compiler). 1987. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30281
  2892. Textos cashibo I. Wistrand, Lila M.; Fields, Harriet. 1960-1964. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46681
  2893. ONLINEDiccionario totonaco de Coyutla. Aschmann, Herman (researcher). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:51181
  2894. ONLINEEL CONEJO QUE NOMBRÓ EL SOL. Celestino Lauriano, Juan; Casad, Eugene; Casad, Betty. 2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52981
  2895. ONLINEInterlinear Texts in Huasteco. Del Angel Santana, Rufina (compiler). 1986. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54281
  2896. ONLINELetras del Alfabeto Otomí Diferentes del Español. n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55681
  2897. ONLINEVocabulario breve del zapoteco de San Juan Guelavía. López Antonio, Joaquín (compiler); Jones, Ted (Teodoro) (compiler); Jones, Kris (Kristina) (compiler). 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57281
  2898. ONLINEVocabulario Médico. Burpee, Phyllis (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57781
  2899. ONLINEUn diálogo entre el papá y su hijo, en el idoma zapoteco de la Sierra de Júarez. Nellis, Neil (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59281
  2900. ONLINEOn Rey iwan Ichpoch. Mason P., David (consultant); Loranca Iglesias, Virginio (translator); Nelson G. de Mason, Mollie (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59381
  2901. ONLINEGionna biʔchiʔ. n.a. 1951. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60881
  2902. ONLINEMuestra de Vocabulario de la lengua guayabera. Waller, John (transcriber). 1965-1966. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60981
  2903. María Sabina and her Mazatec mushroom velada. Rhodes, Willard. 1974. Ethnomycological Studies. oai:sil.org:682
  2904. Compendio del idioma Seri. Marlett, Stephen A. 1984. Anales de Antropología. oai:sil.org:1882
  2905. Bosquejo de la gramática araona. Pitman, Donald. 1980. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10782
  2906. ONLINELa duración vocálica en el trique de Copala: Un análisis abstracto. Hollenbach, Elena E. de. 1987. SIL Mexico Workpapers. oai:sil.org:10882
  2907. ONLINEVamos a leer en otomí. Blight, Faith; Blight, Richard C. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11882
  2908. ONLINECampaña nacional contra el tifo. Nellis, Jane G. (translator); Nellis, Neil (translator). 1954. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:12182
  2909. Kutuꞌva-yo kaꞌvi-yo tuꞌun indyu: tutu kuꞌiin. Quiroz Merino, Celerina; Quiroz Merino, Miguel; Hernández Merino, Andrea; Quiroz Quiroz, Primo. 2009. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12782
  2910. ONLINEIco jí ntājiē. Balderas O., Andrés; Merino B., Maura; Austin, Jeanne; Kalstrom, Marjorie R. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12882
  2911. ONLINEArhuaco. Tracy, Hugh; Tracy, Martha. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18882
  2912. ONLINELista de palabras Swadesh y Rowe. Mountain, Kathy. 1978. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18982
  2913. ONLINEUtacaya: Texto en tunebo. Cobaría, Buswara. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19082
  2914. Julio pexi tovina xaina. Kondo, Riena W. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20182
  2915. Vocabulario pocomchí-español español-pocomchí. Mayers, Marvin K. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26182
  2916. ONLINEVamos a leer: aprestamiento No. 2 para la lectura y escritura; Urarina con traducción al Castellano. n.a. 2003. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27582
  2917. ONLINEDiccionario Arabela—Castellano. Rich, Rolland (compiler). 1999. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29682
  2918. ONLINEYama najanetnumia augmatbau (Historia aguaruna: primera etapa 1, 2). Akuts N., Timías (compiler); Grover, Jeanne (compiler); Kují J., Antún (compiler). 1977. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29782
  2919. Preparación de cartillas para uso de los indios aymaraes. Townsend, Elaine M. 1952. Educación Fundamental y de Adultos. oai:sil.org:29882
  2920. ONLINEVocabulario ocaina. Leach, Ilo. 1969. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29982
  2921. La ubicación de la acción en la narrativa yaminahua. Eakin, Lucille. 1988. Lenguaje y Ciencias. oai:sil.org:30082
  2922. ONLINELa forma de las cláusulas en la lengua cashinahua (pano). Cromack, Robert E. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30182
  2923. Notas etnográficas sobre los cashibo. Robinson, Lila W. 1977. Folklore Americano. oai:sil.org:30282
  2924. Arabela Texts 10. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46582
  2925. Notas sobre la lengua cashibo-cacataibo. Shell, Olive A. 1975?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46682
  2926. ONLINEEL CUENTO DEL PERRO CUANDO CAZÓ A UN ZORRILLO. Martínez Ramírez, Lorenzo. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53182
  2927. ONLINEChinantec Local History Tales. Merrifield, William (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53382
  2928. Moa queti. Lagorio, Antonio; Lagorio, Lucas; Lagorio, Enrique; Cardona, Cesar. 1981-2013. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53882
  2929. ONLINENovena cartilla tojolabal. n.a. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57282
  2930. MA'SHARO'SA'. Hart, Helen L. 1988. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57682
  2931. ONLINETsa³ca³tse³ cho⁴ ti³.. n.a. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58382
  2932. ONLINESen Tototl Ketoch niman on Pichon. Mason P., David (consultant); Loranca Iglesias, Virginio (translator); Nelson G. de Mason, Mollie (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59382
  2933. ONLINEPareados y difrasismos verbales en mixteco de Diuxi-Tilantongo. Kuiper, Albertha. 2002-2014. SIL International. oai:sil.org:61482
  2934. Hablemos español y huichol. Grimes E., José. 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61582
  2935. Pequeño informe sobre un proyecto sanitario entre los popolocas de Puebla. Williams, Ann F. 1948. Boletín Indigenista. oai:sil.org:583
  2936. Diccionario español-tzotzil, tzotzil-español. Weathers, Kenneth; Weathers, Nadine. 1949. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:1383
  2937. Fonología cavineña: Palabras, grupos rítmicos y grupos fónicos. Liccardi, Millicent R. 1983. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10783
  2938. ONLINEGeografía elemental. Mak, Cornelia. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11483
  2939. ONLINEYej icya quitaquej totajhuehuejmej chapolin. Hernández Bautista, Lázaro. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11583
  2940. ONLINECaẍoan de San Marcos Tlacoyalco conixin icha ca co nttá que chojni chonxin. Peña, Andrés. 1980. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12183
  2941. ONLINEBajcheʼ yom mi laj cʌntan lac lum. Machin, Jo Ann (illustrator); Méndez, Francisco (translator); Peñata A., Rodolfo (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12283
  2942. ONLINEHa³ lánh³ rón³² lɨ³jmu³ tsú² chu²¹ hué³². Machin M., Juanita (illustrator); Flórez M., Marcelino (translator); Pérez Z., Antonio (translator). 1976. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12383
  2943. Naꞌh xcladzɨhn gulaꞌbaꞌhn. Benton, Joseph P. (consultant); Benton, Mary (consultant). 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13083
  2944. Variables que determinan las necesidades territoriales de horticultores del bosque tropical. Yost, James A. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17583
  2945. ONLINEAspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 1. n.a. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18783
  2946. ONLINETérminos de parentesco en inga. Levinsohn, Stephen H.; Tandioy Ch., Domingo. 1978. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18983
  2947. La estructura del párrafo dentro de un discurso narrativo en sáliba. Benaissa, Taik. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19083
  2948. Cabëngbe soyëng nts̈amo jesejandmanam: bëngbe uáman bojats̈én soyëng = Por la vigencia de la cultura y el derecho indígena: costumbres. Juajibioy Ch., Andrés; Jacanamijoy, Doriz Marina; Esperanza Juagibioy, Maria Betty; Chindoy, Juan Bautista. 1998. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19483
  2949. Niyeruma ããrãã (El manejo del dinero). Kondo, Riena W.; Madrid, Hector. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19883
  2950. ONLINEKoˈrevajʉpãire tiˈjñesiˈeaˈme (Experiencias de gente koreguaje). Cook, Dorothy M. (compiler); Gralow, Frances L. (compiler); Pizarro Gutiérrez, Juan (compiler). 2000. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19983
  2951. Tao garũnisõsiʼcʉaʼmʉ. Lozano P., Lorenzo. 1977. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20183
  2952. Alfabeto chortí. McNichols, John L. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26183
  2953. Rabinal-Achí. Brawand, Alice; Brawand, John. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26283
  2954. Li mache̱t: Li rocsinquil ut lix ch'olaninquil li mache̱t = El machete, su uso y cuidado. Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1968. Union Panamericana. oai:sil.org:27183
  2955. ONLINECaterapadye catera nuyada ranique ramu 1-3. Powlison, Esther; Powlison, Paul. 1963. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:28583
  2956. ONLINEPasso abari = Los que viven en el agua. Adams, Patsy. 1989. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28683
  2957. ONLINEShithanentsi iitachari anquilostoma eejatzi ameba = Los anquilostomas y las amebas. Doerksen, Verna (translator). 2000. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28783
  2958. ONLINEUn bosquejo de la metátesis en el quechua de Incahuasi. Shaver, Dwight A.; Shaver, Gwynne L. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29683
  2959. ONLINETiempos pasado y presente en narraciones del quechua del Pastaza. Brauch, Christa. 1981. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29783
  2960. ONLINEElección de aspecto: ‘-Kacha(a)’ o ‘-ykacha(a)’, aspecto verbal en el quechua del Callejón de Huaylas. Miller, Michael. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29983
  2961. ONLINEUna explicación de la variación dialectal debido a la pérdida de una regla transformacional de la gramática amahuaca. Russell, Robert L. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30083
  2962. ONLINEBosquejo de la fonología y gramática del idioma orejón (coto). Velie, Daniel. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30283
  2963. Arabela Texts 27. n.a. 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46583
  2964. Hachas de piedra de los cashibo. Wistrand-Robinson, Lila M. 1975. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46683
  2965. Nochcar (Amuesha 5). n.a. 1967. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50183
  2966. ONLINESan Baltazar Guelavila Zapotec Easy Reading Materials. Merrill, Elizabeth (compiler). 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52583
  2967. ONLINETreinta y cuatro textos en el idioma Tarahumara de la región central. Hilton, K. Simón (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57783
  2968. ONLINEAlfabeto náhuatl de Cuentepec, Morelos. García Beltrán, Benito; Mueller Schuch, Elke. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59183
  2969. ONLINEOn Kwanaka. Mason P., David (consultant); Loranca Iglesias, Virginio (editor); McKinlay, Archibold (researcher); Nelson G. de Mason, Mollie (consultant). 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59383
  2970. ONLINEYaha cu istoria xihna ñuhun. n.a. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60883
  2971. Notas sobre algunas características lingüísticas de idiomas indígenas guatemaltecos. Elliott, Raymond. 1973. Guatemala Indígena. oai:sil.org:684
  2972. Fonemas del movima, con atención especial a la serie glotal. Judy, Judith; Judy, Robert A. 1962. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10784
  2973. ONLINELactzu takalhin. Wendell, Margaret M. 1966. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11684
  2974. Te bitꞌil ya scꞌan ya acanantay abaic swenta yuꞌun max awaꞌiyic chamel. Gerdel, Florence (editor); Voigtlander, Catalina (illustrator). 1972. Gobierno del Estado de Chiapas. oai:sil.org:12184
  2975. ONLINELa tercera cartilla del idioma zapoteco de Atepec de la Sierra de Juárez, Oax.. Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12784
  2976. Cuentos Huaves III ; Huave de San Mateo del Mar y español. n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13084
  2977. Hablemos español y huichol. Grimes, Joseph E. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13184
  2978. ONLINETnuꞌu ndichi ka kaꞌan ñayii nijaꞌnu ma. Hollenbach, Barbara E. 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13384
  2979. ONLINEDiccionario bilingüe Muinane-Español, Español-Muinane. Pakky, Clementina (compiler); Maxwell, Michael B. (editor); Walton, James W. (compiler); Walton, Janice P. (compiler). 1997. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18784
  2980. ONLINEri en inga: Ensayo sobre cómo distinguir formas homófonas. Levinsohn, Stephen H. 1974. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18984
  2981. ONLINEIntroducción al tunebo: 11 lecciones con el propósito de ayudar a aquellos que puedan estar interesados en empezar a aprender este idioma. Headland, Edna. 1977. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19084
  2982. Cabëngbe soyëng ts̈a tojabisotróca muatenojuabong (Los cambios en la vida de los Camsá: motivo de reflexión). Juajibioy, Luis Fernando; Mutumbajoy, Ana María. 2003. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19884
  2983. Huecʉ. Lozano P., Lorenzo. 1977. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:20084
  2984. Quiché de Joyabaj. Doty, Phyllis; Souder, Shirley D. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26184
  2985. Mopan Mayan verbs. Peck, Charles W.; Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1986. Serie gramatical = Grammar series. oai:sil.org:26284
  2986. E tren. Quigley, Marty (editor); Martínez S., Santiago (translator). 1996. ILV. oai:sil.org:26884
  2987. Kenkitsatagantsi matsigenka (Cuentos folklóricos de los machiguenga). Davis, Harold (compiler); Snell, Betty A. (compiler). 1976. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29684
  2988. ONLINEEstudios panos 3. Las lenguas pano y su reconstrucción. Shell, Olive A. 1975. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29784
  2989. Justicia tribal entre los candoshi. Tuggy, John C. 1964. Revista Peruana de Historia del Derecho. oai:sil.org:29884
  2990. ONLINEFunciones de la partícula cara en nomatsiguenga. Shaver, Harold. 1982. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30184
  2991. Desorganización y revitalización de los cashibo. Wistrand, Lila. 1968. América Indígena. oai:sil.org:30284
  2992. ONLINESinopsis del idioma seri. Marlett, Stephen A. 1999. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:39084
  2993. ONLINEIchí nu̱ní na̱xa xáa̱-ña nduu-ña xi̱tá. Beatham, Candice (consultant). 2011. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:40784
  2994. Arabela Texts 16. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46584
  2995. ONLINEVamos a leer en la lengua chinanteca. Rupp, Jaime; Rupp, Nadine; Pacheco, Alejandrino. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48184
  2996. Pu pewenche tañi nüsol dungu. Aguilera Milla, Pedro. 1987. Küme Dungu. oai:sil.org:49784
  2997. Naturaleza y Vida Social No. 3. n.a. 1966. Ministerio de Educación Pública, Dirección de Educación Primaria y del Adulto; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53084
  2998. ONLINECuento Tina Yata Xihi Ndivahyi. Martínez Ramírez, Lorenzo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53184
  2999. ONLINE28 Page Word List for Cuicateco. López, Fidel Serafín (speaker). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54284
  3000. ONLINEHablamos Náhuat y Español: Frases útiles en el idioma Náhuat de la Huasteca Central y en español. n.a. 2007. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55184
  3001. ONLINELas consonantes del Mösiehuali̱. Tuggy T., David. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55584
  3002. ONLINEEl uso de los tiempos en el discurso Náhuatl. Bartholomew, Doris (researcher); Brockway, Earl (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56684
  3003. ONLINENaꞌh xcladzɨhn gulaꞌbaꞌhn. Benton, Joseph P.; Benton, Mary. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56784
  3004. ONLINETres cuentos con su moraleja. Aschmann, Pedro. 1950. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57384
  3005. ONLINECho⁴. Lloret, Julian. 1960. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58384
  3006. ONLINETres adivinanzas en mixteco. Santiago Ojeda, Isidoro. 1973-03. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59184
  3007. ONLINEOn Telpochtli Yejwan Omojkatsajtsik: —¡Yowajlaj on Kokoyotl!. Mason P., David (consultant); Loranca Iglesias, Virginio (editor); McKinlay, Archibold (researcher); Nelson G. de Mason, Mollie (consultant). 2013. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59384
  3008. ONLINERa dídx ni rca cun ɨ. Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59784
  3009. ONLINELateꞌeya jiꞌin chuun jiꞌin ndivaꞌu jiꞌin tee. Miguel López, Rodolfo N. (illustrator); García Pérez, María Herminia (speaker). 1997. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60984
  3010. El calendario mixe. Carrasco, Pedro; Miller, Walter S.; Weitlaner, Roberto J. 1961. México Antiguo. oai:sil.org:685
  3011. ONLINELos términos de parentesco en el mixteco de Magdalena Peñasco. Erickson de Hollenbach, Elena; Hollenbach F., Fernando. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:885
  3012. Pe' inqametets, witfaakanek 3 = Los animales, librito 3 = The animals, booklet 3. Chemei, Casique (editor); Ulrich, Rosemary (translator); Chamorro, M. (translator); Chamorro, H. (translator); Camacho, E. (translator); Torres, E. (translator); Sanchez, T. (translator); Basabe, M. (translator); Martinez, M. (translator). 2006. Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:10585
  3013. ONLINEItonama. Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10785
  3014. ONLINEHistoria de México. Scott, Ruby; Warkentin, Viola M. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11485
  3015. ONLINELibro de animales en el idioma totonaco del norte y español. Bishop, Ruth G. 1962. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11785
  3016. Sen tototl quetoch niman on pichón. Loranca Iglesias, Virginio (editor); Mason P., David; Nelson G. de Mason, Mollie. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11985
  3017. ONLINE¡Na kaꞌvi o dañudavi!. Pérez P., Juan; Salazar S., Salvador. 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12785
  3018. ONLINEXcweenta ziga gachidxiꞌlda nuꞌh dxiꞌzah. Benton, Joseph P.; Benton, Mary. 2009. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12985
  3019. Una breve gramática del shuar. Turner, Glen D. 1992. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17585
  3020. ONLINEGramática páez. Slocum, Marianna C. 1986. Editorial Townsend. oai:sil.org:18785
  3021. ONLINEFonología del epena pedee (saija). Harms, Phillip L. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:18885
  3022. ONLINELa palabra fonológica en piapoco. Klumpp, Deloris A. 1982. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18985
  3023. ONLINEGramática popular del tucano. West, Birdie. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19085
  3024. Comunicación con los espíritus ʼdügü garifuna (Caribe). Howland, Lillian G. 1988. Serie gramatical = Grammar series. oai:sil.org:26185
  3025. ONLINEAminiri kameetha eentsi (Cuidado y alimentación del bebé; Asheninca del Gran Pajonal con traducción al castellano). n.a. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27685
  3026. ONLINEVamos a leer: libro de aprestamiento para la lectura y escritura no. 2. Jakway, Martha A. 1994. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28685
  3027. ONLINETiempo y plano de prominencia discursivo en el quechua de Corongo. Hintz, Diane M. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29785
  3028. ONLINEVocabulario resígaro. Allin, Trevor R. 1979. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29985
  3029. ACH. n.a. 1964. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:46385
  3030. Notes on Arabela Modifiers and Noun Classification. Payne, Doris L. (compiler); Pastor, Edgar (consultant). 1983. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46585
  3031. Narraciones cashinahuas sobe "espíritus” y su contexto cultural. Cromack, Gail. 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46785
  3032. ONLINEFáh⁴ Jmii⁴². Rupp, James. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48185
  3033. ONLINELos honoríficos en el mösiehuali̱ (Náhuatl de Tetelcingo). Tuggy T., David. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55585
  3034. ONLINEPalabras compuestas con nequi en el Náhuatl del norte de Puebla. Brockway, Earl (researcher). 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56685
  3035. ONLINEFrases totonaco ― español. n.a. 1981. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57385
  3036. ONLINEPoesía totonaca. Aschmann, Herman (compiler). 1965. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58085
  3037. ONLINEHimno nacional mexicano en zapoteco de Miahuatlán.. Ruegsegger, Manis (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59085
  3038. ONLINENdɨcaha jiin ndɨcoso lihli. Martínez, Bernardino. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59185
  3039. Nombres clasificadores chontales. Harris, Margaret. 1947. Anuario del Instituto Nacional de Antropología e Historia. oai:sil.org:2686
  3040. ONLINEÆpæ̈në quïingänö quëwempa (La vida acuática el idioma Waodani). Nenquihui H., Tementa; Ahua, Memo. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:10386
  3041. Atoj yutuan. Palavecino, Sixto. 1989. Universidad Nacional de Santiago del Estero. oai:sil.org:10586
  3042. Fonemas de la lengua chácobo. Prost, Gilbert R. 1960. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10786
  3043. Nyasi paama ɨ. Priest, Anne; Priest, Perry N. 1962. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11086
  3044. ONLINESi-gwe̱ndu̱ xuchē li. n.a. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12486
  3045. ONLINELa cosmología y la percepción histórica de los cofanes de acuerdo a sus leyendas (Cofán cosmology and history as revealed in their legends). Borman, M. B. 1990. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17586
  3046. ONLINEEl proceso cubeo de ennegrecer la calabaza. Salser, J. K. 1978. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18786
  3047. ONLINESistema huitoto de parentesco. Minor, Dorothy A.; Minor, Eugene E. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18986
  3048. ONLINEFonemas del ica (arhuaco). Tracy, Hugh; Tracy, Martha. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19086
  3049. Waleecue wataacai iyu. Cumanáica, Pedro; Klumpp, Deloris A. 1982. Editorial Townsend. oai:sil.org:19586
  3050. Pocomam oriental. Zinn, Gail; Zinn, Raymond. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26186
  3051. Alfabeto kanjobal. Fleming, Ilah; Westfall, Arvid; Westfall, Nancy L. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26286
  3052. ONLINEQuirica 4. Cromack, Gail; Loriot, James. 1966. Ministerio de Educación. oai:sil.org:27586
  3053. ONLINEGramática del idioma Yaminahua. Faust, Norma; Loos, Eugene E. 2002. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29686
  3054. ONLINETodos somos iguales: Concepciones idealizadas y realidad social en una comunidad quechua de Cajamarca. Coombs, David M. 1987. Universidad Nacional de Cajamarca and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29886
  3055. ONLINEVocabulario Aguaruna de Amazonas. Larson, Mildred L. 1966. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30186
  3056. Cálculo 4: Amuesha. n.a. 1961. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:50186
  3057. ONLINEBocadillo lingüístico seri #1. Marlett, Stephen A. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55586
  3058. ONLINEEl sistema vocálico del mösiehuali̱ (Náhuatl de Tetelcingo). Tuggy T., David. 2004. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55686
  3059. ONLINEPreliminary Dictionary of Northern Popoloca. Stark, Sharon (researcher); Machin, Polly (researcher). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57186
  3060. ONLINETwelve Totonac Texts. Aschmann, Herman (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58086
  3061. ONLINETercera cartilla mazateca. Pike, Victoria. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58386
  3062. ONLINEEl sistema pronominal zapoteco de Choapan. Lyman, Lawrence (researcher). 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59086
  3063. ONLINERa dídx ni rca cun ll. Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59786
  3064. ONLINEAlfabeto ilustrado: zapoteco de Santa Ana Yareni. Thiessen R., Gracie Marie. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60786
  3065. ONLINENotas sobre el piratapuyo. Waltz, Nathan; Waltz, Carolyn. 1987-2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61086
  3066. La reduplicación en Mapudungun. Sandvig, Timothy. 1987. Universidad de la Frontera. oai:sil.org:3687
  3067. ONLINEChamicuro data: laryngeal consonants (Datos del chamicuro: consonantes laríngeas). Parker, Steve. 2010. SIL Language and Culture Documentation and Description 8. oai:sil.org:9287
  3068. ONLINEYa bede ya zuꞌue. Wallis, Ethel E. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11487
  3069. ONLINEChib loꞌil. Cowan, Marion M. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12087
  3070. ONLINELa primera cartilla del idioma zapoteco. Nellis, Jane G.; Nellis, Neil. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12387
  3071. Método para aprender el idioma colorado (Gramática pedagógica: Tomo 1, lecciones 1 a 6). Moore, Bruce R. 1979. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17587
  3072. ONLINETatuyo. Whisler, David; Whisler, Janice. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18787
  3073. ONLINESistemas fonológicos de idiomas colombianos 4. n.a. 1979. Editorial Townsend. oai:sil.org:18887
  3074. El wanano. Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 2000. Instituto Caro y Cuervo. oai:sil.org:18987
  3075. ¿Cómo se dice en páez? (Gramática pedagógica páez-castellano). Slocum, Marianna C. 1972. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19087
  3076. Miguelbe bida. Muchachasoy Ch., Salvador; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 1980. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19487
  3077. Bayëngbe oyebuambnayana (Voces de los animales). Muchachasoy Ch., Salvador. 1991. U.S.C.U.-Sibundoy. oai:sil.org:19587
  3078. Cabëngbe soyëng nts̈amo jesejandmanam: uatsjendayëngbiam = Por la vigencia de la cultura y el derecho indígena: educación. Jacanamijoy, José Daniel; Chicunque, Magdalena; Juajibioy, Luis Fernando; Agreda Chindoy, Miguel. 1998. Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19687
  3079. Mopán-Maya. Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26187
  3080. La colinealidad en el parentesco de los jicaques y su reflejo en las estructuras cosmológicas y socio-políticas. Neuenswander, Helen L.; Oltrogge, Judith J. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26287
  3081. Cartilla transicional. Xil J., Tomasa; Xil R., Martín. 1985. [ILV]. oai:sil.org:27087
  3082. Chebawila rawal = Cuida a tus hijos. n.a. 1968. Unión Panaméricana Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos. oai:sil.org:27187
  3083. ONLINEParentesco en campa asháninca. Kindberg, Willard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29887
  3084. Trabiesu wamracuna. Rodriguez Broncano, Leopoldo. 1998. Academia Regional de Quechua de Ancash and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51287
  3085. Ach. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53587
  3086. ONLINEEnre jngu natundsin nima. Williams, Cindy (translator); Williams M., Larry (translator). 2010. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54087
  3087. ONLINELa Ofrenda Huichol al mar. Grimes, José. 1954. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54287
  3088. ONLINEEl alfabeto del náhuatl de los municipios de Zacatlán, Tepetzintla y Ahuacatlán. Schroeder K., Petra; Márquez Hernández, Elizabeth. 2007. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55187
  3089. ONLINECuestionario de transcripción - cuiba. Patiño Roselli, Carlos. 1970-1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55487
  3090. ONLINEBocadillo lingüístico seri #2. Marlett, Stephen A. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55587
  3091. ONLINEDiálogo en el Mixe de Tlahuitoltepec. Lyon, Don D. (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55987
  3092. ONLINEVocabulario médico. Pike, Eunice V. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58387
  3093. ONLINEAlfabeto ilustrado. Cruz Cruz, Clemente (editor); Thiessen, Gracie Marie; Valverde V., Marilyn. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61287
  3094. La acculturación lingüística entre los triques de Copala, Oaxaca. Hollenbach, Barbara E. 1973. América Indígena. oai:sil.org:588
  3095. Colocación léxica en poqomam oriental. Langan, Katherine. 1991. Winak. oai:sil.org:1588
  3096. ONLINESeri. Marlett, Stephen A.; Moreno Herrera, F. Xavier; Herrera Astorga, Genaro G. 2007. Universidad Ricardo Palma y SIL International. oai:sil.org:3388
  3097. El arte cofán en tejido de hamacas (The Cofan art of hammock weaving). Borman, M. B. 1992. Publications in Ethnography 25. oai:sil.org:7988
  3098. ONLINEChamicuro data: Swadesh list (Datos del chamicuro: lista de Swadesh). Parker, Steve. 2010. SIL Language and Culture Documentation and Description 10. oai:sil.org:9288
  3099. Nic'aj historias chiquij nic'aj chicop = Unas historietas acerca de algunos animales. Ruyán C., Débora. 2002. CONEM. oai:sil.org:10488
  3100. ONLINEIgnaciano. Ott, Rebecca B.; Ott, Willis. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10788
  3101. Leesunchej. Perreira, Francisco; Snider, Ada. 1961. Instituto Lingüístico de Verano con el Ministerio de Asuntos Campesinos. oai:sil.org:10988
  3102. Vamos a leer (Chinanteco de Usila, Oaxaca). Skinner, Leonard E.; Skinner, Marlene. 1964. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11788
  3103. ONLINENá cuentoe ni xanchó. Stark, Sharon (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12188
  3104. ONLINECuentoe ná nttá co ná xileñero. Machin, Polly (editor); Stark, Sharon (editor). 1979. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12488
  3105. "Los ancianos nos contaron...": veintiséis leyendas cofanes narradas por Enrique Criollo. Borman, M. B. (editor). 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17588
  3106. ONLINEUna descripción preliminar de la gramática del achagua (Arawak). Levinsohn, Stephen H.; Wilson, Peter J. 1992. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18888
  3107. ONLINEGramática pedagógica huitoto. Levinsohn, Stephen H. (compiler); Minor, Dorothy A. (compiler); Minor, Eugene E. (compiler). 1982. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18988
  3108. ONLINECouyatalima: Texto del guajiro. Mansen, Karis; Mansen, Richard A. 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19088
  3109. Wai, waimʉrã wʉrã, waimʉrã árĩricʉri (La vida de peces, pájaros y animales). Alemán M., Tulio; López, Reinaldo. 1999. Asociación Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19588
  3110. Tol (jicaque): Los sustantivos. Dennis, Ronald K.; Fleming, Ilah. 1975. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26188
  3111. ONLINEDiccionario pocomam y español. McArthur, Carol (compiler); McArthur, Richard (compiler). 1995. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26288
  3112. ONLINEAku parlanakuypachi: Cuentos folklóricos de los quechua de San Martín. Park, Marinell (editor). 1981. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29688
  3113. ONLINEFonemas del quechua de San Martín. Nies, Joyce; Powlison, Esther. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30088
  3114. ONLINENotas sobre un taller de autores quechuas. Trudell, Barbara; Trudell, Joel. 1990. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:30188
  3115. ONLINEDocumento de Trabajo 7. n.a. 1976. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30288
  3116. ONLINEParadigmas de los pronombres enclíticos del mixteco de Magdalena Peñasco. Erickson de Hollenbach, Elena. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:39088
  3117. ONLINETyaꞌujíjve ajtá tyaꞌuyúꞌuxa ɨ́ Naáyeri Nyuuca. Casad C., Eugenio; Davis de Casad, Betty. 2011. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:42888
  3118. Lista de palabras Swadesh-Rowe - Carapana (dɨřɨa pakaňa dialect). Valencia, Francisco (speaker); Metzger, Ronald G. (transcriber). 1970-1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:47588
  3119. ONLINE¡SI PUEDE LEER EN ESPANOL, PUEDE LEER EN UW CUWA (TUNEBO)!. Headland, Edna. 1994. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53088
  3120. ONLINEBocadillo lingüístico seri #3. Marlett, Stephen A. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55588
  3121. ONLINEMaps of Chinantla, Oaxaca, Mexico. Merrifield, William R. (researcher). 1950. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57288
  3122. ONLINETwenty-one Totonac Texts. Aschmann, Herman (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58088
  3123. La fabricación de panela entre los indios tepehuas. Bower, Bethel. 1947. Boletín Indigenista. oai:sil.org:889
  3124. Panorama de los estudios lingüísticos sobre el Tarasco. Pérez-González, Benjamin. 1994. Colección Biblioteca Abya-Yala. oai:sil.org:3589
  3125. La colinealidad entre los jicaques en las estructuras cosmológica, socio-política y de parentesco. Neuenswander, Helen L.; Oltrogge, Judith J. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7889
  3126. Pe' inqametets, witfaakanek 1 = Los animales, librito 1 = The animals, booklet 1. Chemei, Casique (editor); Ulrich, Rosemary (translator); Chamorro, M. (translator); Chamorro, H. (translator); Camacho, E. (translator); Torres, E. (translator); Sanchez, T. (translator); Basabe, M. (translator); Sosa, I. (translator). 2005. Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:10489
  3127. Fonemas del baure, con atención especial a la supresión de la vocal. Baptista, Priscilla M.; Wallin, Ruth. 1964. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10789
  3128. ONLINECua̱am cóop. Moser, Edward; Moser, Mary B. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11789
  3129. Cuentii xabo nicaꞌtjuun guixaa. Sánchez O., Pantaleón. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12789
  3130. ONLINENakaꞌvo saꞌan ntavi Xnuviko. Nieves, María M. (consultant); Beckmann, Gisela (consultant). 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13189
  3131. ONLINEListas comparativas de palabras en diez idiomas autóctonos ecuatorianos. Borman, M. B. 1991. Cuadernos Etnolingüísticos (SIL Ecuador). oai:sil.org:17589
  3132. ONLINEEstudios en cacua, jupda y saliba. Levinsohn, Stephen H. (editor). 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18789
  3133. ONLINEFonología del coreguaje. Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L.; Young, Carolyn M. 1984. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18989
  3134. ONLINEYʉ tigore. Valencia M., Venancio. 1978. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19489
  3135. Cartilla de pre-lectura y pre-escritura en ẽmbẽra (chamí). Aisama, Carlos; Nacabera G., Alvaro; Dovigama Auchama, Norvey; Aisama Auchama, Ignacio; Elias Tascón, Ramón; Javier Tascón, José. 1989. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19589
  3136. Lenguas de Guatemala. Mayers, Marvin K. (editor); Vielman, Julio (translator). 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26289
  3137. ONLINEApach egkachijai (Papá y mamá, primer grado). Mukuim S., Manuel. 1983. Ministerio de Educación. oai:sil.org:28689
  3138. ONLINEFonemas del bora. Thiesen, Eva; Thiesen, Wesley. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29589
  3139. Organización sociopolítica de los aguaruna (jibaro): Sistema de linajes segmentarios. Larson, Mildred L. 1977. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:29789
  3140. Estructura y conflicto en el matrimonio de los indios culina de la Amazonia peruana. Adams, Patsy; Townsend, Patricia K. 1975. Folklore Americano. oai:sil.org:29989
  3141. ONLINELa estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka. Floyd, Rick. 1997. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30189
  3142. Arabela Texts 3. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46589
  3143. ONLINEGO'. Duff B., Martha (editor). 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47289
  3144. Vocabulario y frases útiles en mapudungun. Harmelink M., Bryan L. (compiler); Mosquera, Adolfo (illustrator). 1999. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:50789
  3145. ONLINEBocadillo lingüístico seri #4. Marlett, Stephen A. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55589
  3146. ONLINECategorías de olores en el totonaco. Aschmann, Herman (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58089
  3147. ONLINESexta cartilla mixteca. n.a. 1944. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58689
  3148. ONLINEÑa̱ koo-yo Ña̱ íyo-yo Ña̱ ni̱xi̱yo-yo. Brown de Beatham, Candice; Ramírez Flores, Esperanza (speaker). 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59889
  3149. ONLINECuend xte chon llingaan tiby riccu. García López, Eliseo. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60889
  3150. ONLINEZapoteco de Santa Catarina Quioquitani. Marlett, Stephen A.; Ward, Michael; Zurita S., Emiliano. 2008. SIL International y Universidad Ricardo Palma. oai:sil.org:2090
  3151. ONLINEGuaraní. Rosbottom, Harry. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10790
  3152. Awichita, jucʼuchawan atojwan = La abuela, el ratón y el zorro. Cuájera, Juana; Cuájera, Ruth. 1983. Publicaciones Educativas, Zona Norte. oai:sil.org:11090
  3153. ONLINECartilla mexica de la Huasteca 1: Hablamos español. Castro de la Fuente, Angélica; Voigtlander, Catalina (illustrator); Robinson, Federico. 1964. Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:11690
  3154. ONLINECuent cón cheꞌn thìb mdyol con thìb mbeeꞌstoꞌ. Ruiz García, Ciro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12090
  3155. ONLINEAy jun cuento yuꞌun jos. Trugillo Maldonado, Joaquín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, D.F. oai:sil.org:12590
  3156. Squiiꞌ ruhnn xtsɨꞌn bwɨɨnn garrahdu. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12690
  3157. Fonémica siona (Tucano occidental). Wheeler, Alva; Wheeler, Margaret A. 1975. Ministerio de Educación Pública and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:17590
  3158. ONLINEPiapoco. Klumpp, Deloris A.; Klumpp, James W. 1979. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18790
  3159. ONLINEHuitoto. Minor, Dorothy A. 1973. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18890
  3160. ONLINEOnomatopeya en guahibo. Kondo, Riena W. 1976. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18990
  3161. ONLINESufijos nominales en el Proto Tucano Occidental. Wheeler, Margaret A. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:19090
  3162. Alfabeto quiché. Hile, Pat; McCluggage, Ralph. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26190
  3163. ONLINEAprendamos kekchí: Gramática pedagógica popular de kekchí. Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26290
  3164. ONLINERoi Arora. Craig, M. Emelyn. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27890
  3165. ONLINECuënëoti 3. Wistrand, Lila. 1963. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28390
  3166. Orden básico de los elementos gramaticales en yagua. Payne, Doris L. 1981. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:29590
  3167. ONLINECandoshi: datos foneticos. Tuggy, John C. 1977. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29690
  3168. Notas sobre etnobotánica de los indios piros. Matteson, Esther. 1949. Boletín Indigenista. oai:sil.org:29790
  3169. ONLINETranscripción fonetica de un texto Culina. Adams, Patsy. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29990
  3170. Tiempo y lugar en la narrativa del ashéninca pajonalino. Heitzman, Allene. 1991. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:30190
  3171. ONLINEQuechua hablado: Unidades 1-8. Alcócer H., Pablo; Burns, Donald H. 1964. Universidad Nacional de San Cristóbal de Huamanga. oai:sil.org:30290
  3172. Los prefijos consonánticos del Náhuatl de San Miguel Tenango, Zacatlán. Schroeder, Petra; Tuggy, David. 2010. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41190
  3173. Arabela Texts 19. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46590
  3174. Textos cashibo II. Shell, Olive A. (translator). 1949-1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46690
  3175. Kawñiku tañi dungun. Aguilera Milla, Pedro. 1989. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:50790
  3176. Los números del mixteco antiguo: Mixteco de Magdalena Peñasco. Hollenbach F., Fernando; Erickson de Hollenbach, Elena. 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52590
  3177. ONLINEBocadillo lingüístico seri #5. Marlett, Stephen A. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55590
  3178. ONLINESunchꞌeváxinni tí xrōon nquivā. Pastor L., Artemio; Orosco M., Sixto; Santos P., María de los; Austin C., Juanita; Kalstrom D., Margarita; Arellano B., Porfirio. 1988. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56490
  3179. ONLINERa dídx ni rca cun X. Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59790
  3180. ONLINEGramática del Náhuatl de San Miguel Tenango, Zacatlán, Puebla. Schroeder, Petra (researcher). 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:60590
  3181. ONLINEChi bcuadeb guet cun napɨcdeb. Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60890
  3182. El sistema de parentesco pame. Gibson, Lorna F. 1954. Yan. oai:sil.org:891
  3183. Estudios cognitivos del sur de Mesoamérica. Arnold, Dean E. (editor); Neuenswander, Helen L. (editor). 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7891
  3184. La cláusula como complemento de la acción en cavineña. Camp, Elizabeth L. 1983. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10791
  3185. ONLINEJeʼm Amado Inglés icuento. Elson, Adelle (editor); Elson, Benjamin F. (editor). 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11591
  3186. ONLINEJãhãro numero: livru yaha dacuaharo numero. Oram, Joy. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11691
  3187. ONLINENdasa coo vaha ro. Dyk, Anne. 1954. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11791
  3188. ONLINEAcsni tataclh ju México. Guerrero D., Francisco. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12091
  3189. Frases útiles en tepehuán y en español. Mendía Ramírez, Eleuterio; Solís de la Cruz, José Trinidad. 1978. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12291
  3190. ONLINE¡Na nzhaka nilab!. Benton, Joseph P. (consultant); Benton, Mary (consultant). 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12791
  3191. Yseed be gool be disa. Hernández Antonio, Anatolio; Vásquez de Hernández, Lidia. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12991
  3192. ONLINEKwent c̱he to bloll. Álvarez Fabian, Olimpia (editor); Long, Rebecca; Méndez Segura, Pedro (editor). 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13291
  3193. ONLINEFormas de destacar información en las narrativas del puinave. Pierson, Ellen Jean. 1980. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18891
  3194. ONLINEApuntes sobre la gramática inga. Levinsohn, Stephen H.; Maffla B., Alonso; Tandioy Ch., Domingo. 1978. Editorial Townsend. oai:sil.org:18991
  3195. ONLINEFonología del desano. Miller, Marion. 1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19091
  3196. Caru cʉ̃ʉ̃yá díayʉ turumena (Carlos con su perro Turú). Comité de Literatura Wajiara. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19691
  3197. Pokomchí: manual trilingüe de frases y expresiones: Pokom—Español—Inglés = A trilingual handbook of phrases and expressions: Pokom—Spanish—English. Ramírez, Elizabeth; Ramírez, Boris. 1994. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26191
  3198. ONLINEVerbos Tzutujiles. Butler, James H.; Butler, Judy G. 1990. Serie gramatical = Grammar series. oai:sil.org:26291
  3199. ONLINEYine ginkaklekaka 12 (Cartilla 12). Matteson, Esther. 1958. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28191
  3200. Tsironi ontiri chogotaro = La liebre y la tortuga; kitemampori = el pollito travieso; kovuvagetatsirira amerinikuniriri = el flautista de Hamelín; pingüino paitacharira pepito = Pepito el pinguino. Snell, Betty A. (editor). 1999. Ministerio de Educación and Educación Bilingüe Intercultural de la Selva. oai:sil.org:28491
  3201. ONLINEDiccionario nomatsiguenga—castellano castellano—nomatsiguenga. Shaver, Harold (compiler). 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29591
  3202. ONLINEVocabulario taushiro. Alicea Ortiz, Neftalí (compiler). 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29791
  3203. ONLINEEl Munichi: Un idioma que se extingue. Gibson, Michael Luke. 1996. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29891
  3204. Comparación de los vocabularios Aguaruna y Huambisa. Larson, Mildred L. 1957. Tradición. oai:sil.org:29991
  3205. ONLINEDiccionario Capanahua—Castellano. Loos, Betty H. (compiler); Loos, Eugene E. (compiler). 1998. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30091
  3206. ONLINEVocabulario mixteco-español de hierbas. Kuiper, Albertha (researcher). 2000. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35891
  3207. ONLINEParadigma del verbo 'correr' en el mixteco de Magdalena Peñasco. Erickson de Hollenbach, Elena. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:39091
  3208. Gregorio Quenama: Autobiografía Cofanes No. 2. Criollo, Delfín (editor); Chica de Yépez, Enma (illustrator); Quenamá, Gregorio (speaker); Borman, Roberta (editor). 1992. Publicaciones Cofanes. oai:sil.org:41791
  3209. Transcripción de algunas canciones cashibo. Roel P., Josafat (transcriber). 1962. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46691
  3210. La forma de un nombre verbal en el idioma campa. Kindberg, Willard. 1963-01. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46991
  3211. ONLINEACH. Duff B., Martha (editor). 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47291
  3212. ONLINECo̱o̱² ꞌe ꞌø²³ jaléngꞌ² dsea² Guiajmɨ́². n.a. 2012. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48191
  3213. ONLINELetrá achrón níꞌ xnaꞌánj nu̱ꞌ: gu̱un cheꞌe̱ níꞌ naya̱a̱ níꞌ do̱ꞌ, cachro̱n níꞌ do̱ꞌ, se-xnaꞌa̱nj níꞌ a. Erickson de Hollenbach, Elena (consultant); Brown, Grace (illustrator); Santillán Merino, Miguel (speaker); Paschal, Alice (illustrator). 2009. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55291
  3214. ONLINELecciones para un curso del náhuatl moderno (nawatl de Orizaba o de la Sierra de Zongolica). Tuggy T., David. 2004. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56991
  3215. ONLINELo que les sucedió a los que fueron a Culiacán. Shields, Jäna (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57291
  3216. ONLINERa dídx ni rca cun Z. Chávez Vásquez, Profeta. 2014. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59791
  3217. ONLINEChi bdxial dad Bed tiby beug. Hernández, Pedro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:60891
  3218. Principales rasgos fonológicos del guaymí. Arosemena B., Melquíades A. 1983. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:3192
  3219. ONLINEChamicuro data: exhaustive list (Datos del chamicuro: lista exhaustiva). Parker, Steve. 2010. SIL Language and Culture Documentation and Description 12. oai:sil.org:9292
  3220. ONLINELa incorporación de sustantivos en el náhuatl. Tuggy, David. 1987. SIL Mexico Workpapers. oai:sil.org:10892
  3221. ONLINEMba̱ha̱ ta nyą hʉ ra hyąmfø. Voigtlander, Katherine. 1964. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11592
  3222. ONLINENāsa nduvāh-ó cuēhē. Mak, Cornelia. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11892
  3223. ONLINEE mindyo ñeje e ndoparü. Spotts, Hazel. 1954. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11992
  3224. ONLINECuento yuꞌun cheb winiquetic. Trujillo Maldonado, Joaquín. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12292
  3225. ONLINEAnécdotas narradas por el señor Pedro Hernández. Hernández, Pedro. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12592
  3226. ONLINERa culory. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12992
  3227. ONLINECuentos Huaves II. Stairs, Emily F.; Stairs, Glenn. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13192
  3228. Coḻguisieed goḻtu näjza gucuaatu didxsaj. González Olivera, Elizabeth. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13292
  3229. Chaˀpalaachi 1. Añapa P., Santiago. 1975. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:17692
  3230. ONLINEEl papel central del diálogo en la estructura del discurso del cuiba. Kerr, Isabel J. 1978. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18792
  3231. Diccionario inga del valle de Sibundoy, Intendencia del Putumayo. Levinsohn, Stephen H. (compiler); Maffla B., Alonso (compiler); Tandioy Ch., Domingo (compiler). 1978. Editorial Townsend. oai:sil.org:18892
  3232. ONLINEEstudios en andoke y muinane. Morse, Nancy L. (editor). 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18992
  3233. Codificación de la progresión cronológica del discurso narrativo en el idioma cacua. Cathcart, Marilyn E.; Levinsohn, Stephen H. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:19092
  3234. Xcualiá camëntxá II. Clough, Alice; Howard, Linda. 1977. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:19792
  3235. Alfabeto itzá. Schuman, Otto; Ulrich, Matthew. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26192
  3236. Yineru tokanu 1. Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27592
  3237. ONLINERikashpa, yuyashpa, rurashun. Calua T., Santos A. (editor). 1995. Región Nororiental del Marañon, Gerencia Subregional Cajamarca, Dirección Subregional de Educación IV and Instituto Lingüístico de Verano y La Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca y su Filial Porcón. oai:sil.org:28192
  3238. ONLINECanción y cuento del terremoto en el idioma Shipibo. Ochavano, Teobaldo. 2008. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29792
  3239. ONLINELecciones para el aprendizaje del idioma ashéninca. Payne, Judith K. 1989. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29992
  3240. ONLINESistema fonológico del idioma achual. Fast, Gerhard. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30092
  3241. Palabras y frases del idioma isconahua. Loos, Eugene E. (compiler); Loos, Betty (compiler). 1971. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:44792
  3242. ONLINECuento Quisojnde̱. Stewart, Roberto C. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:45892
  3243. Índices alfabético y temático de los textos de Cromack (ver IC 325) y de Capistrano de Abreu (cashinahua). Cromack, Gail W. 1967. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46792
  3244. ONLINET̃o'. Duff B., Martha (editor). 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47292
  3245. Berroc̈hno ñeñt̃ Africoꞌmarneshaꞌ. Tripp, Martha Duff (translator); Sinacay Pishagua, Raúl (translator). 1982. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50192
  3246. Huamichou to bequiyiri. n.a. 1963. Instituto Lingüístico de Verano; Ministerio de Asuntos Campesinos; Ministerio de Educación y Bellas Artes, Oficialía Mayor de Cultura, Dirección Nacional de Antropología. oai:sil.org:50792
  3247. ONLINELanguage Learning Phrases in Ojitlán Chinantec. Egland, Steve (researcher); Egland, Melanie (researcher). 1975-1976. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53192
  3248. ONLINECopala Triqui - Spanish - English Dictionary. Albany Triqui Working Group. 2013-05. Webonary.org; University at Albany. oai:sil.org:55792
  3249. ONLINENarración del trabajo de cohetería. Pike, Kenneth L. (researcher). 1985. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56992
  3250. ONLINEHacia una nueva vida. Slocum, Marianna (researcher). 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58492
  3251. ONLINEEarly Zoque Word List. Webb, Lillian (researcher); Reber, Lulu (researcher). 1960. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:58792
  3252. ONLINELas huellas lingüísticas del contacto entre los seris y los grupos yutonahuas. Marlett, Stephen A. 2014. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59092
  3253. ONLINEJaꞌ scꞌopilal ti Joꞌbele. Hernández Pérez, Pedro. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60092
  3254. The Chinantec tribe: Yolox, Ixtlán de Juárez, and Oaxaca regions (with Spanish version, Informe sobre la tribu chinanteca: Región de Yólox, Ixtlán de Juárez, Oaxaca). Ford, Stanley L. 1948. Boletín Indigenista. oai:sil.org:793
  3255. Prominencia, evaluación y el uso de la partícula ‘tso’ en el discurso canamari. Groth, Christa. 1988. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:3293
  3256. La clasificación tzutujil del maíz en San Pedro La Laguna. Arnold, Dean E.; Butler, James H. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7893
  3257. ONLINEChamicuro data: loanwords (Datos del chamicuro: palabras prestadas). Parker, Steve. 2010. SIL Language and Culture Documentation and Description 9. oai:sil.org:9293
  3258. Métodos del tejido tacana. Ottaviano, Ida. 1974. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10793
  3259. ONLINEInforme al pueblo de las autoridades de la Campaña para la erradicación del paludismo en México. Bower, Bethel (translator); Herzog, Dorothy L. (translator). 1965. Secretaría de Salubridad y Asistencia. oai:sil.org:11793
  3260. ONLINEChūjníéē chʔīⁿndaʔníx̱a cū chʔíⁿndúji. Pierson, Esther; Steed, Judy. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11993
  3261. ONLINEFrases diarias. Wright, Dorothy. 1960. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12193
  3262. ONLINEScꞌoplal sbaquel quetic. Gerdel, Florence (translator); Ernst, Beverly (translator). 1963. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12393
  3263. ONLINEBitꞌil ya skꞌan ya akanantay aba te bitꞌil mas tsakat chamel. Gerdel, Florence L. 1953. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12493
  3264. ONLINECuentu ndikaꞌa y tikueñi. Castro Salazar, Domingo. 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12893
  3265. ONLINEJauꞌ guiohꞌ tsí̵ꞌñinꞌ meinh" tsi̵‾nanh_ jáh‾ i"naun‾, ñin"s nin"jmonꞌ ta" guiohꞌ guiáh‾. Cruz Olivera, Alvaro. 2004. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12993
  3266. Aprendiendo a leer y escribir algunas letras del zapoteco de San Juan Guelavía. López A., Joaquín. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13293
  3267. ONLINEGuanano. Waltz, Carolyn H.; Waltz, Nathan E. 1973. Ministerio de Educación. oai:sil.org:18893
  3268. ONLINEProgresión y digresión respecto al hilo central de los discursos en inga. Levinsohn, Stephen H. 1976. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18993
  3269. ONLINEInga yachaycusunchi (Aprendamos inga: Gramática pedagógica del inga). Galeano L., Luis G.; Levinsohn, Stephen H. 1981. npl. oai:sil.org:19093
  3270. Camënts̈á jualíam juatsjinÿam (Cartilla transicional). Jacanamijoy J., Juan B.; Van Zyl, Kathryn; Van Zyl, Robert J. 2004. Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19593
  3271. Jacalteco. Stratmeyer, Dennis; Stratmeyer, Jean. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26293
  3272. ONLINETaxu 7 (Cartilla 7). Anderson, Doris. 1964. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27893
  3273. ONLINELeer es aprender: Adquisición, retención y uso del alfabetismo entre los machiguengas de la Amazonia. Davis, Patricia M. 1996. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:30093
  3274. ONLINEThe Illness of Sr. Fernández' Wife. Clark, Larry (researcher). 1996. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35893
  3275. ONLINEEMA': El bebé. n.a. 1973. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47293
  3276. ONLINEa-b-ch jun. n.a. 1948. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:48193
  3277. ONLINELista diagnóstica cuicateca. López, Fidel Serafín (speaker). 1958. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:54293
  3278. ONLINETu dz̈iʔa... biti z̈ua hueeʔ. n.a. 1953. Tipografía Indígena. oai:sil.org:61593
  3279. Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz. Wolgemuth Walters, Joseph Carl (compiler); Minter de Wolgemuth, Marilyn (compiler); Hernández Pérez, Plácido (compiler); Pérez Ramírez, Esteban (compiler); Hurst Upton, Christopher (compiler). 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:2694
  3280. ONLINEChamicuro data: morphophonemic paradigms (Datos del chamicuro: paradigmas morfofonémicos). Parker, Steve. 2010. SIL Language and Culture Documentation and Description 11. oai:sil.org:9294
  3281. ONLINEGramática popular del mixteco del municipio de Tezoatlán, San Andrés Yutatío, Oaxaca. Ferguson de Williams, Judith. 2006. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:10694
  3282. ONLINENʼda ram Hmaya bí ja bʉ Mʼbondä. Lorenzo M., Marcelino; Pérez F., Ernesto. 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11594
  3283. ONLINEyáhmų́ntsꞌá ꞌbedé ra mį̌ ꞌñó. Wallis, Ethel E. (compiler). 1951. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11894
  3284. ONLINEIxcuento ju ixlaniniʼ istʼaca tacos. Santiago B., Juan. 1985. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12294
  3285. ONLINEIxcuentoʼan ju purru chai ju pʼaxni. Santiago B., Juan (editor); Herzog S., Dorotea; García de Santiago, Cristina (illustrator). 1983. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12394
  3286. ONLINESinchekuanxinna letra ngigua ko tsingaxina. Velázquez Marcos, Sonia. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13194
  3287. ONLINEAnalisis lingüístico guahibo y comentario sobre su cultura. Herrera, Fabiola; Herrera, Lázaro. 1979. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18794
  3288. ONLINERelaciones entre las proposiciones en la lengua tuyuca. Barnes, Janet. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18894
  3289. ONLINECaracteristicas de discurso en la lengua andoke. Witte, Paul. 1981. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18994
  3290. Buhe du̶cajihna (Cartilla pre-escolar y pre-escritura en Guanano). Melo, Severiano; Almeida, Paulino. 1983. Proyecto de Educación Bilingüe. oai:sil.org:19594
  3291. Yéeñecõ mímimena cṹ̶jãcã bíirigue quéti ñaã (El cuento de lo que pasó con la garza morena y el colibrí). López Valencia, Daniel. 2005. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19794
  3292. Buerica tuti waimaja ye 1 (Cartilla pre-escolar y pre-escritura en barasano del norte). Stolte, Joel A.; Stolte, Nancy I. 1984. Educación Bilingue de la Secretaria de Educación del Vaupés. oai:sil.org:19994
  3293. Aguacateca. McArthur, Harry S.; McArthur, Lucille E. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26294
  3294. Kika däteta krare. Arosemena, Frances C.; Gómez, Florentino. 1979. Instituto Nacional de Cultura and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26794
  3295. ONLINETicuna 3. Anderson, Doris. 1959. Ministerio de Educación Pública. oai:sil.org:27894
  3296. ONLINEEl istimakuy: Una práctica social importante entre los quechua de Caylloma, Arequipa. Kindberg, Mary Lynn. 1989. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29594
  3297. Correspondencias entre ciertos grupos de fonemas en varios dialectos campa. Heitzman, Allene. 1975. Instituto de Estudios Peruanos. oai:sil.org:29894
  3298. Enclíticas que marcan el complemento en yagua: un caso de falta de correspondencía posible entre la sintaxis y la fonología y un posible origen de ergatividad. Payne, Thomas E. 1996. Información de Campo [Peru]. oai:sil.org:29994
  3299. ONLINEMateriales para estudios comparativos de la familia Pano: frases y textos del dialecto mastanahua. Loos, Eugene E. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30094
  3300. ONLINEXó- nitháán me̱ꞌpha̱a̱. Carrasco Zúñiga, Abad; Weathers D., Marcos. 1988. Asociación para la Promoción de Lecto-Escritura Tlapaneca. oai:sil.org:35294
  3301. Arabela Texts 21. Stark, John (recorder); Stark, Janie (recorder). 1980?. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46594
  3302. ONLINEPEPE. Duff B., Martha (editor). 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47294
  3303. Corrections to "Vocabulario mixteco de San Miguel el Grande". Pike, Evelyn G. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48194
  3304. Pokomchi cuarta cartilla. Wendell, Margaret M.; Scott, Ruby. 1968. Ministerio de Educación, Dirección de Desarrollo Socio-Educativo Rural, Dirección de Alfabetización y Educación de Adultos and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:51294
  3305. ONLINEGramática del popoloca de San Juan Atzingo. Kalstrom Dolson, Marjorie; Austin Krumholz, Jeanne; Bartholomew Ewan, Doris. 1995. Serie de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves". oai:sil.org:51894
  3306. Shintsia 5. n.a. 1983. Ministerio de Educación, Educación Bilingüe de la Selva; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53094
  3307. ONLINETen Chinantec Texts. Egland, Steve (researcher); Egland, Melanie (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53194
  3308. ONLINESpanish-Mexican Sign Language Word List. Faurot, Karla (researcher); Dellinger, Dianne (researcher); Eatough, Andrew (researcher); Parkhurst, Steven (researcher). 1992. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56194
  3309. ONLINEFive Silacayoapan Mixtec Texts. Shields, Jäna (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57294
  3310. POSHO'LL - La ardilla. Chinchuya, Josefina; Pataro P., Cruz; López, Emilia; Agusto Ch., Guadalupe. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:59494
  3311. ONLINELexical examples for B Words. Benton, Joseph (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59694
  3312. Folklore zoque: Cuento de Weyaweya. Wonderly, William L. 1949. Hontanar. oai:sil.org:495
  3313. Federico ñi nütram IV: Federico feypi fillke dungu ñi kimel = Los relatos de Federico IV: Federico comenta sobre varios temas que conoce. Llamín Canulaf, Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10495
  3314. Gramática popoluca de la Sierra. Elson, Benjamín. 1984. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:10695
  3315. Costumbres, habilidades y cuadro de la vida humana entre los chácobos. Prost, Marian. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10795
  3316. ONLINEXcweenta ziga gachidxyiʼlda nuʼh dxiʼzah. Germán Gómez Vásquez; Francisco López Ramírez. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12195
  3317. Xa gaca chiculahchi. Gómez V., Germán. 2008. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12895
  3318. Guuḻ nó didz-rieꞌ. Kreutz, Donna M.; Kreutz, John. 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13295
  3319. ONLINESe-cuēnto chunee gā queso a. E. de Hollenbach, Elena (editor); Merino Velásquez, Paula (illustrator); Martínez Sánchez, Marcelino (speaker); Santillán M., Miguel (editor). 1995. Instituto Lingüí­stico de Verano, A.C. oai:sil.org:13395
  3320. ONLINEHablemos el guanano: Gramática pedagógica guanano-castellano. Waltz, Nathan E. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18795
  3321. ONLINEMasa ye, gawa ye rãca ãmara tuti (Macuna - español diccionario de 850 palabras). Smothermon, Jeffrey (compiler); Smothermon, Josephine (compiler). 1993. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18895
  3322. ONLINENotas sobre fonología y ortografía cuiba. n.a. 1976. Ministerio de Gobierno. oai:sil.org:18995
  3323. ONLINEFonemas del cuiba. Berg, Marie L.; Kerr, Isabel J. 1973. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19095
  3324. Canÿe nÿantescam 2004. Juajibioy, Luis Fernando; Mutumbajoy, Ana María; Mavisoy, Luis Javier; Juajibioy, Martha Isabel. 2004. Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:19495
  3325. Alfabeto Maya-Mopán. Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1977. Instituto Indigenista Nacional. oai:sil.org:26195
  3326. Historias de lo sagrado, lo serio, lo sensacional y lo sencillo: Textos Maya-Mopanes. Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26295
  3327. ¿Tikuʼnil n-el cyʼilcʼuʼj kiʼj? ¿Tiʼaku tzicyʼx kiʼj tuʼn? ex ¿Tzeʼn tten tuʼn tkʼanit? (Causas de la diarrea: Peligros y tratamientos). Collins, Nancy. 1998. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27095
  3328. ONLINELecciones para el aprendizaje del quechua del sureste de Pasco y el norte de Junin. Black, Nancy; Bolli, Verena; Ticsi Z., Eusebio. 1990. Dirección Departamental de Educación-Pasco and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29595
  3329. ONLINETextos y concordancias de palabras en el quechua ayacuchano. Alcócer H., Pablo (compiler); Burns, Donald H. (compiler); Phelps, Conrad (compiler). 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29795
  3330. Bosquejo fonológico del proto-shuar-candoshi: Evidencia para una relación genética. Payne, David L. 1981. Revista del Museo Nacional. oai:sil.org:29895
  3331. ONLINEEl sistema numérico del bora (huitoto). Thiesen, Wesley. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30095
  3332. Rimashun kichwapi (Hablemos en quechua: una introducción al quechua cajamarquino). Coombs, David M.; Coombs, Heidi; Ortiz Ch., Blanca. 2003. Antares. oai:sil.org:30195
  3333. ONLINELos sufijos posesivos en el quechua del Huallaga (Huánuco). Weber, David J. 1976. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30295
  3334. El pronombre inaudible en el zapoteco del Istmo. Marlett, Stephen A.; Pickett, Velma B. 1996. Serie lingüística (Hermosillo, Mexico). Memorias. oai:sil.org:39095
  3335. Abecedario Zapoteco. Ward, Michael (compiler); Ward, Lorna (consultant). 1983-1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:41295
  3336. Abecedario Tanimuka y Letuama oka. Letuama, Miguel. 1984-2007. Editorial La Buena Semilla. oai:sil.org:42695
  3337. ONLINENochcar. n.a. 1980. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:47295
  3338. Ina. Whisler F., Carol. 1971. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49995
  3339. Tavetamaj ri español. Ruyán Canu, Dorcas. 1986. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50795
  3340. ONLINEEl parangón en San Juan Mixtepec, Juxtlahuaca: El día de la boda y el día del cambio de autoridades. Nieves, María M. 2012. SIL-Mexico Electronic Working Papers. oai:sil.org:52395
  3341. Los números del mixteco antiguo: Mixteco de Magdalena Peñasco. Hollenbach F., Fernando; Erickson de Hollenbach, Elena. 1999. Summer Institute of Linguistics. oai:sil.org:52595
  3342. ONLINEChu Waa na Nnomꞌ Ta̱ Rabano. Antonio Nieves, Antonio. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:52895
  3343. Condorkunamanta willakuy. Gálvez, Esther; Molina, Agueda; Huayanay, Juana. 2002. Centro de Documentación e Información de Literatura Infantil (CEDILI). oai:sil.org:53095
  3344. ONLINEJAƗ¹³ CA³TƗN¹ JAN² TSÁ² NGAU³ TƗ³ QUIÁN³ HI³ CA³MA³CÁN² GON³ TSÁ¹MÍH¹. Albino García, Lázaro. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54795
  3345. ONLINEAclaraciones de las letras del alfabeto mixteco de Tepantepec. Daly, Margaret (researcher). 1990. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56095
  3346. ONLINEEl himno nacional. Ojeda Morales, Gerardo. 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57195
  3347. ONLINEComo se cría un cochinito. Shields, Jäna (researcher). 1978. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:57295
  3348. ONLINEChart of Tones for Possessed Nouns. Bauernschmidt, Amy (researcher). 2003-06-20. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61495
  3349. Cuento ndivahyi xihin burro xihin conejo. Martínez Ramírez, Lorenzo. 1973. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:61795
  3350. Vocabulario mejicano de la Sierra de Zacapoaxtla, Puebla. Key, Harold; Key, Mary R. 1953. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2496
  3351. Trabajos realizados para condicionar el idioma tarasco como vehículo de educación. Lathrop, Maxwell D. 1953. Memoria del Congreso Científico Mexicano. oai:sil.org:5196
  3352. ONLINESirionó. Priest, Anne; Priest, Perry N. 1965. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:10796
  3353. Animat icuento. Elson, Adelle (compiler); Elson, Benjamin F. (compiler). 1953. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11496
  3354. ONLINESegunda-Novena cartilla popoloca. Pierson, Esther; Steed, Judy. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11596
  3355. ONLINEJū xāmaktilin lacāmunutpaʼ. Bower, Bethel; Herzog, Dorothy L. 1958. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11696
  3356. ONLINEJū Anīta. Bower, Bethel; Herzog, Dorothy L. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11896
  3357. ONLINEJaꞌ ti loꞌil yuꞌun jun vinic mazahua schiꞌuc sburro. Cowan, Marion M. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12096
  3358. ONLINEHa³ lánh³ hniáuh³² jñí³² tsú² jñéi². Machin M., Juanita (illustrator); Bautista G., Victoriano (translator); Pérez Z., Antonio (translator). 1982. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12196
  3359. ONLINECuadernos de ejercicios que corresponden al libro Aprendamos a leer en zapoteco. Leal, Mary; Leal, Otis. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12396
  3360. ONLINEYoxebal cuentoetic. Ellis, Leah; Morgan, Mary M. 1969. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12496
  3361. ONLINERa man. Merrill, Beth. 2005. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12796
  3362. Quešhén janha cjoi ixmiquilpan ngashinhi ná coche. Machin, Polly; Stark, Sharon. 1972. Instituto Lingüístico de Verano and Secretaría de Educación Pública. oai:sil.org:13096
  3363. Ti̱nchíyai xu̱ju̱n. Schram, Judith L.; Schram, Terry L. 2007. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13396
  3364. ONLINEFonología del camsá. Howard, Linda. 1972. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18796
  3365. ONLINEAlgunas observaciones sobre un texto cuaiquer. Henriksen, Lee A. 1979. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18896
  3366. Por que los yucunas necesitan una educación bilingüe-bicultural. Schauer, Junia G. 1985. npl. oai:sil.org:19096
  3367. Wʉ́ʉdwãdih naáwát (Cuento sobre como cazamos anguilas). López Pérez, Samuel. 1995. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19696
  3368. Fonología bocotá. Gunn, Mary R.; Gunn, Robert D. 1974. Lenguas de Panamá. oai:sil.org:26296
  3369. Ri wäbal = Los alimentos. Alvarez M., Maria Christina. 1970. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:26796
  3370. Jilawe tz'ib yin̈ castilla yeb yin̈ jabxubal= Leamos Español y Jacalteco. n.a. 1991. ILV. oai:sil.org:26896
  3371. ONLINEVocabulario orejón. Velie, Daniel; Velie, Virginia. 1981. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:29696
  3372. ONLINETextos en el quechua del Pastaza. Brauch, Christa (compiler); Zahn, Charlotte (compiler). 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30296
  3373. ONLINEVocabulario médico. Jenkins, Joyce (compiler). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:35296
  3374. La canción del gato: Mixteco de San Agustín Tlacotepec. Erickson de Hollenbach, Elena; Hollenbach F., Fernando. 2000. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:39096
  3375. Diccionario Castellano - Colorado. Moore, Bruce R. 1965. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:48096
  3376. Pu mapuche Tañi kimün. Aguilera Milla, Pedro; Ancán Pilquián, José B.; Blanco Painequeo, José; Pranao Huenchuñir, Victorio. 1987. Küme Dungu. oai:sil.org:49796
  3377. T̃o'. n.a. 1969. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49996
  3378. Atet̃cha' yayata huaquësh. Sinacay P., Raúl (illustrator); Tripp, Martha (translator). 1996. Ministerio de Educación con la colaboración del Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50396
  3379. PE' INQAMETETS WITFAAKANEK 4. Ulrich, Linkoki' (editor); Camacho, Gilberto Ejesjul (speaker). 2008. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52596
  3380. ONLINEJá na̱ndoho ña̱yivi tá na̱sa̱ha̱n na Culiacán. North W., Juanita; Shields W., Juliana. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53196
  3381. ONLINETYAU HUAJIRÜÜPEN, NIYAACUARIꞌI. Serrano, Fidel de Jesús. 1986. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:54796
  3382. ONLINESix Traditional Mixe Stories. Hoogshagen, Searle (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55796
  3383. ONLINEWestern Ocotlan Zapotec Texts. Olson, Donald (researcher). 1900 - unknown. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:59296
  3384. ONLINECanciones mazatecas. Pike, Victoria; Cerqueda García, Elva (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59896
  3385. ONLINEDoce moluscos en doce meses. López, Melida; Perales, Debora; Molina Romero, Joquebed; Perales Hoeffer, Karelia; Estrella Astorga, Mayra; Perales Molina, Yazmin; Comito Molina, Ben-Hadad; Morales Romero, Inés Gloribel; Molina Romero, Érika; Perales Hoeffer, Yumeli; Molina Morales, Séfora Abigail; Ortega Molina, Noelia; Morales Perales, Valeria; Estrella, Alberto. 2013-2014. SIL International. oai:sil.org:60996
  3386. Fifteen short Shipibo folktales. Eakin, Lucille (compiler). 1970s. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61496
  3387. On cuanaca. n.a. 1954. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61796
  3388. La estructura político-religiosa de Aguacatán. McArthur, Harry S. 1961. Guatemala Indígena. oai:sil.org:797
  3389. El limosnero y otros cuentos en otomí. Bartholomew, Doris A. 1963. Tlalocan. oai:sil.org:897
  3390. Gramática inductiva mexica (Nahuat de la Sierra de Puebla). Robinson, Dow F. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:1797
  3391. ONLINEThe Lord's prayer from the 1567 Hernández catechism. Hollenbach, Barbara E. 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:6797
  3392. La etnoentomología de algunas categorías del orden himenóptero entre los jicaques (toles). Oltrogge, David F. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7997
  3393. A comparative grammar of English for Zapotec speakers (Gramática comparativa Inglés - Zapoteco). Riggs, David B. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:9897
  3394. Federico ñi nütram II: Federico feypi kiñeke wimtun = Los relatos de Federico II: Federico habla acerca de algunos costumbres. Llamín Canulaf, Segundo. 1987. Imprenta y Editorial Küme Dungu. oai:sil.org:10397
  3395. Itonama, castellano e inglés. Camp, Elizabeth L.; Liccardi, Millicent R. 1967. Vocabularios Bolivianos. oai:sil.org:10797
  3396. Ique huaca jiteque cuachineque, peya jucuare cuanaque cuatsabiji jadya. Camp, Elizabeth L. (editor); Liccardi, Millicent R. (editor). 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11097
  3397. ONLINELos números en huichol. Grimes, Joseph E.; McIntosh, John B. 1952. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11797
  3398. ONLINECartilla popoloca 1-4. Pierson, Esther; Steed, Judy. 1957. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11997
  3399. ONLINElibr dehe chohe dižəh che yižgweh nah che rrmech. Leal, Mary; Leal, Otis; López, Julián. 1952. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12297
  3400. ONLINEJaꞌ loꞌiletic yuꞌun ti coyotee. Cowan, Mariana M. (translator). 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12497
  3401. Cuentos y relatos chinantecos. Anderson, Judith Lynn; Goodwin, Diane. 2003. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:13097
  3402. ONLINEEstudios en Guajiro. Monterroso A., Ruth (editor). 1979. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18797
  3403. ONLINEDiccionario Inga (edición interina en el nuevo alfabeto). Levinsohn, Stephen H. (compiler); Maffla B., Alonso (compiler); Tandioy J., Francisco (compiler). 1997-09. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:18897
  3404. ONLINEUn santiagueño y un ladrón: Texto del camsá. Howard, Linda. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18997
  3405. ONLINEKoʼrehuajʉ chʉʼore cutuñu (Hablemos coreguaje: Un libro de aprendizaje del idioma coreguaje, tomo 1). Cook, Dorothy M.; Gralow, Frances L. 1984. Editorial Townsend. oai:sil.org:19097
  3406. Mari õaro árĩricu̶ri maja (Como conservar la salud: un manual de higiene en desano). Alemán M., Lino. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19697
  3407. Diccionario Cakchiquel Central y Español. Munson, Jo Ann (compiler). 1991. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:26197
  3408. ¡Acostumbrémonos a leer en achí! Katijoj kib che u'anic leer pa kach'abal (Cartilla bilingüe para losque ye saben leer en castellano). n.a. 1996. ILV. oai:sil.org:26997
  3409. ONLINEIdidenicca ima = Relatos de nuestros antepasados. Boyer, James; Boyer, Lucinda L. 2000. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27797
  3410. ONLINEJuc roqu mishi (El gato sin oreja). Colonia M., Próspero (compiler). 1997. Academia Regional de Quechua de Ancash and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28297
  3411. ONLINEKenkitsatagantsi matsigenka (Cuentos folkloricos de los Machiguenga). Davis, Harold (compiler); Snell, Betty A. (compiler). 1999. Comunidades y Culturas Peruanas. oai:sil.org:29697
  3412. ONLINELa estructura semántica y fonológica de los prefijos verbales en capanahua. Loos, Betty H.; Loos, Eugene E. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29897
  3413. ONLINELas oclusivas glotalizadas y aspiradas en el quechua del Cusco. Parker, Stephen G.; Weber, David J. 1996. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:29997
  3414. ONLINEMorfología nominal del Machiguenga. Snell, Betty A. 1976. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30297
  3415. Muestra de vocabulario de la lengua BARASANA DEL SUR. Smith, Richard D. (transcriber). 1973-1974. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:42597
  3416. ONLINECartilla mexica hablamos español 1. Castro de la Fuente, Angélica; Robinson, Federico. 1964. Impresora Galve, S.A. oai:sil.org:48197
  3417. Icantacota shintsia. n.a. 1968. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49997
  3418. Tepehua de Tlachichilco: textos. Rivera Galván, Silvano; Rivera López, Santiago. 2012. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52397
  3419. PE' INQAMETETS WITFAAKANEK 5. Ulrich, Linkoki' (editor); Camacho, Gilberto Ejesjul (speaker). 2009. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52597
  3420. Guia para escribir en Quechua -- Callejón de Huaylas. n.a. n.d. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:53397
  3421. ONLINEDistinción entre vocales largas y cortas en el nawatl de Orizaba. Tuggy T., David. 2002. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55797
  3422. ONLINEYA ZUꞌUE NUꞌɄ HɄXI JA RA BCTꞌA̱HI. Ramírez Perez, María Luisa. 1986-04. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56097
  3423. ONLINEVerbos que indican la concordancia entre sujeto y objeto en el lenguaje de signos mexicano. Hurst, Michael (researcher). 1997. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:56197
  3424. ONLINEChuná jaé latáma̱t. Jiménez, Florencio. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57397
  3425. ONLINEXcuent Susläii con Golguisaj. Quero, Jerónimo. 1981. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61797
  3426. Vocabulario chol. Beekman, John (compiler); Beekman, Elaine (compiler). 1953. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:2698
  3427. ONLINEDiccionario castellano-otomí, otomí-castellano. Wallis, Ethel Emilia (compiler); Ortega Martínez, Alfonso; Voigtlander, Catalina (illustrator); Manuel Arroyo, Víctor (compiler); McIntosh, Juan B.; Lanier, Nancy (compiler). 1956. Cuadernos del Valle del Mezquital Vol. 1, Num. 1. oai:sil.org:2898
  3428. Algunas observaciones acerca de la elaboración de cartillas en lengua jacalteca. Church, Katherine. 1964. Guatemala Indígena. oai:sil.org:4998
  3429. ONLINEChamicuro data: lateral allophones (Datos del chamicuro: alófonos laterales). Parker, Steve. 2010. SIL Language and Culture Documentation and Description 7. oai:sil.org:9298
  3430. Diccionario I̵shi̵ro (Chamacoco) - Español, Español - I̵shi̵ro (Chamacoco). Ulrich, Matthew (compiler); Ulrich, Rosemary (compiler). 2000. Misión a Nuevas Tribus Paraguay. oai:sil.org:10398
  3431. ONLINECuento-le⁴ xa³ʔi³nto². Gudschinsky, Sarah C.; Pike, Eunice V. 1956. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:11498
  3432. ONLINECʼe dyo cʼü dya cja mi neji. Stewart, Donald; Stewart, Shirley. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11698
  3433. ONLINETi¹ i³x̱a⁴ chʔe² sin¹ chjá³sin² Ixmiquilpan. Kalstrom, Marjorie R. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11998
  3434. ONLINETas ju laich kʼox catsucucalh ju akʼatam chakaʼ. Santiago B., Juan. 1984. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:12198
  3435. Calculo 5: quinto libro. Turner, Glen D.; Turner, Jean. 1981. Ministerio de Educación y Cultura. oai:sil.org:17698
  3436. ONLINELa narración folclórica catía como un drama en actos y escenas. Schöttelndreyer, Mareike. 1977. Serie Sintáctica. oai:sil.org:18798
  3437. ONLINEBosquejo del Macuna: Aspectos de la cultura material de los macunas, fonología, gramática. Frank, Paul S.; Smothermon, Jeffrey; Smothermon, Josephine. 1995. Associación [sic] Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:18998
  3438. Introducción a las letras arhuacas (ikän) que son distintas a las del español, con el cuento, Vakuma vima neki guʼ nanänninza ni-llana (—No quiero comer carne de mapurito— dijo). Izquierdo S., Abrahán. 1979. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19498
  3439. Wayuunaiqui; cartilla primera. Mansen, Karis. 1973. Ministerio de Gobierno and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:19798
  3440. Mari árĩri yeba dajarĩcũ̶ gaji yebari = La tierra y los planetas. Gomez S., Ricardo (translator). 1987. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:20098
  3441. Mopán-Maya. Ulrich, Matthew; Ulrich, Rosemary. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26298
  3442. ONLINEÑuxãcü mea nüxna tadau rü tanaxüwemü i wüxi i õxchana (Cuidado y alimentación del bebé). Witancort G., Nicasio (translator); Witancort Arias, Quelina (translator). 2002. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27698
  3443. Yineru tokanu 4. Matteson, Esther. 1957. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:28698
  3444. Prominencia y cohesión en textos narrativos: Contrastes entre una lengua de orden SOV y una de orden VSO. Wise, Mary Ruth. 1992. Lenguas Modernas. oai:sil.org:29598
  3445. ONLINEUn informe breve de la morfología bora. Thiesen, Wesley. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:29698
  3446. ONLINELos modos del cashibo y el análisis del performativo. Shell, Olive A. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:30098
  3447. ONLINEPasado y ablativo en el quechua de Corongo. Hintz, Daniel J. 1992. Documento de Trabajo (SIL Peru). oai:sil.org:30198
  3448. ONLINECuaderno de trabajo; Amuzgo de Guerrero. Buck C., Margarita Juanita; Bauernschmidt, Amy. 1972. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:41098
  3449. ONLINENnꞌan Seiquicho Ndu. Stewart, Roberto C. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:43298
  3450. Besllom̃ (Amuesha 9). n.a. 1967. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:49998
  3451. Va javitanecuene Pelivaisi. n.a. 1970. Instituto Linguistico de Verano. oai:sil.org:51998
  3452. ONLINEUtu. Duran Zarate, Ricardo. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53198
  3453. Wëläyu nuna. Colonia Macedo, Próspero. 1998. Academia Regional de Quechua de Anchash; Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53398
  3454. ONLINETlahtolten non ya quimilcautoqueh. Schroeder Koetter, Petra. 2003. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55198
  3455. ONLINEJÁƗ¹³ CA³TƗ²¹ JMƗ́²MIH²¹. Pérez Zarate, Antonio. 1976. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55598
  3456. ONLINELa ortografía del nawatl de Orizaba. Tuggy T., David. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55798
  3457. ONLINEAlfabeto: popoloca de Ahuatempan. n.a. 1994. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:56498
  3458. CALCULO 5. Larson, Mildred L. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:56898
  3459. ONLINETantum huēknī ntī xuaputun mpuyuh. n.a. 1949. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57398
  3460. ONLINENAUN TANA SAHA YO. n.a. 1954. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:58698
  3461. ONLINELetra tnuhu ñudau. n.a. 1972. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60698
  3462. ONLINEEl alfabeto popular del zapoteco de Mitla. n.a. 1970. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:61798
  3463. ONLINEGramática chꞌol. Warkentin, Viola; Scott, Ruby. 1980. Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México. oai:sil.org:1699
  3464. El verbo ‘maka’ del náhuatl: Un análisis cognoscitivo. Tuggy, David H. 1994. Estudios sobre Lenguas Americanas. oai:sil.org:2499
  3465. Distribución de los verbos emotivos en la negociación de disputas en el guajiro. Mansen, Richard A. 2005. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos. oai:sil.org:3499
  3466. El mundo espiritual de los kekchíes. Carlson, Ruth; Eachus, Francis. 1977. Publications in Ethnography 3. oai:sil.org:7899
  3467. Fonemas tacana y modelos de acentuación. Van Wynen, Donald; Van Wynen, Mabel. 1962. Notas Lingüísticas de Bolivia. oai:sil.org:10799
  3468. Já na̱ndoho ña̱yivi tá na̱sa̱ha̱n na̱ Culiacán. North W., Juanita (compiler); Shields W., Juliana (compiler). 1975. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11599
  3469. ONLINEPre-cartilla tarahumara de Rocoroibo. Burgess, Donald H. 1971. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:11899
  3470. ONLINE¡Neꞌicua yee!. Cruz Z., Martín de la. 1984. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12299
  3471. ONLINETachi ju xatapuꞌatalaninin ju makꞌalhkꞌaman. Herzog, Dorothy L.; Santiago B., Juan (translator). 2006. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:12999
  3472. ¡Na kaꞌu-ro tnuꞌu ñudau!. Oram, Joy (consultant). 2006. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13099
  3473. ONLINELos tonos del trique en el dialecto de San Andrés Chicahuaxtla. Good, Claude. 1968. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:13299
  3474. ONLINEComparación fonológica entre el cacua y el español. La Rotta M., Luz Marina. 1977. Artículos en Lingüística y Campos Afines. oai:sil.org:18899
  3475. ONLINEEstilo cognoscitivo guahibo: Factores cognoscitivos y socioculturales que afectan el aprendizaje de niños guahibos. García P., Raul. 1992. Editorial Alberto Lleras Camargo. oai:sil.org:18999
  3476. Cólera nin wʉnat ã wat. López L., Emilio; Lowers, Lois A. 1991. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:19699
  3477. Sʉraya buueri turi 1 (Cartilla en siriano). Brandrup, Beverly Ann; Criswell, Linda L. 1988. Editorial Townsend. oai:sil.org:19899
  3478. Achí. Neuenswander, Helen L.; Shaw, Mary. 1966. Cuadernos del Seminario de Integración Social Guatemalteca. oai:sil.org:26299
  3479. Ko u'jen kcyakilx (Leamos todos). López G., Filiberto. 1983. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27299
  3480. ONLINENuestro mundo 2, tercer grado. Jakway, Martha A. 1982. Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:27599
  3481. ONLINELa estructura semántica de las relaciones entre frases verbales en cashinahua. Montag, Richard. 1973. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29699
  3482. ONLINEMorfología del caquinte (arawak preandino). Swift, Kenneth E. 1988. Serie Lingüística Peruana. oai:sil.org:29899
  3483. ONLINEDatos Etno-Lingüísticos 1. Thiesen, Eva; Thiesen, Wesley. 1975. Datos Etno-Lingüísticos. oai:sil.org:30099
  3484. Palabras nasales sin vocales fonéticas en el chinanteco de Quiotepec. Robbins, Frank E. 1961. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:39099
  3485. El mixteco: idioma de una cultura antigua. Alexander, Ruth Mary; Mak, Cornelia. 2008. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:40799
  3486. Transcription and translation of a Cashibo recording. Wistrand, Lila M. (translator). 1963. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:46699
  3487. Peaymün Taiñ Nütram. Aguilera Milla, Pedro; Ancán Pilquián, José B.; Blanco Painequeo, José; Pranao Huenchuñir, Victorio. 1987. Küme Dungu. oai:sil.org:49799
  3488. GUU QUETI. Benjamín L., John Fredy. 1993. Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. oai:sil.org:49899
  3489. ONLINEKaap ainau. Fast, Gerhard; Fast, Ruby. 1996. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:50199
  3490. ONLINEToponimia Amuzga. Stewart, Cloyd (researcher). 2001. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:52099
  3491. Linwaras iskribiyta yat'rakushun. n.a. 1988. Dirección General de Educación Bilingüe: Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:53399
  3492. ONLINEHA³ LÁNH³ RÓN³² JMU² TSÚ² MA³QUIN³² MA³CU³TSƗN¹ Ñ͹ LƗ́³ MÁH³. Foris Z., David; Machin M., Juanita (illustrator); Pérez Zárate, Antonio (translator); Flórez Mariscal, Marcelino (translator). 1977. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55599
  3493. ONLINEElección, instalación y aseguración de los funcionarios en Coatlán. Hoogshagen, Searle (researcher). 1957. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:55699
  3494. ONLINE/h/ final en el nawatl de Orizaba. Tuggy T., David. 2002. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:55799
  3495. ONLINEEl alfabeto del triqui de Copala. Erickson de Hollenbach, Elena. 1996. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:57499
  3496. Jaja inanijinecca ima. n.a. 1999. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:57599
  3497. ONLINEAclaraciones respecto a la ortografía del idioma mejicano de Mecayapan. Wolgemuth, Carlos. 1970. Instituto Lingüístico de Verano, A.C. oai:sil.org:59899
  3498. ONLINEHimno Nacional Mexicano. n.a. n.d. Instituto Lingüístico de Verano. oai:sil.org:60699
  3499. ONLINESwadesh-Rowe Word List - Guahibo. Kondo, Riena W. (transcriber). 1962-1965. SIL Language and Culture Archives. oai:sil.org:61899
  3500. ONLINEBAS SC10. Dr. Barbara Eisen; Florian Schiel. 2015. Bavarian Archive for Speech Signals (BAS). oai:BAS.repo:Corpora/SC10/SC10
  3501. ONLINETREC Spanish. Rogers, Willie. 2000. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2000T51
  3502. ONLINE1997 HUB4 Broadcast News Evaluation Non-English Test Material. Fiscus, Jonathan; Garofolo, John; Przybocki, Mark; Fisher, William; Pallett, David. 2001. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2001S91
  3503. ONLINESyllable-Final /s/ Lenition. Fox, Michelle. 2001. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2001T60
  3504. ONLINECALLHOME Spanish Dialogue Act Annotation. Waibel, Alex; Lavie, Alon; Levin, Lori; Ries, Klaus; Valle-Argueta, Liza. 2001. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2001T61
  3505. ONLINE1997 HUB5 Spanish Evaluation. n.a. 2002. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2002S25
  3506. ONLINE1997 HUB5 Spanish Transcripts. Martin, Alvin. 2002. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2003T04
  3507. ONLINE2006 NIST Speaker Recognition Evaluation Test Set Part 2. NIST Multimodal Information Group. 2012. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012S01
  3508. ONLINE2008 NIST Speaker Recognition Evaluation Training Set Part 1. NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S05
  3509. ONLINEOGI Multilanguage Corpus. Cole, Ronald; Muthusamy, Yeshwant. 1994. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94S17
  3510. ONLINEUN Parallel Text (Complete). Graff, David. 1994. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94T4A
  3511. ONLINEUN Parallel Text (Spanish). Graff, David. 1994. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94T4B-3
  3512. ONLINEECI Multilingual Text. Linguistic Data Consortium. 1994. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC94T5
  3513. ONLINELATINO-40 Spanish Read News. Bernstein, Jared; Grundy, Bill; Rosenfeld, Elizabeth; Najmi, Amir; Mankoski, Psi. 1995. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC95S28
  3514. ONLINESpanish News Text. Graff, David; Gallegos, Gustavo. 1995. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC95T9
  3515. ONLINECALLHOME Spanish Speech. Canavan, Alexandra; Zipperlen, George. 1996. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S35
  3516. ONLINEVAHA (POLYPHONE II). Muthusamy, Yeshwant. 1996. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S41
  3517. ONLINECALLFRIEND Spanish-Caribbean Dialect. Canavan, Alexandra; Zipperlen, George. 1996. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S57
  3518. ONLINECALLFRIEND Spanish-Non-Caribbean Dialect. Canavan, Alexandra; Zipperlen, George. 1996. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96S58
  3519. ONLINECALLHOME Spanish Transcripts. Wheatley, Barbara. 1996. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC96T17
  3520. ONLINEHUB5 Spanish Telephone Speech Corpus. n.a. 1998. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98S70
  3521. ONLINE1997 Spanish Broadcast News Speech (HUB4-NE). Linguistic Data Consortium. 1998. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98S74
  3522. ONLINEHUB5 Spanish Transcripts. Munoz, Elisa; Alabiso, Jennifer; MacIntyre, Robert; Graff, David. 1998. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98T27
  3523. ONLINE1997 Spanish Broadcast News Transcripts (HUB4-NE). Munoz, Elisa; Alabiso, Jennifer; Graff, David. 1998. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC98T29
  3524. ONLINEWest Point Heroico Spanish Speech. Morgan, John. 2006. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006S37
  3525. ONLINESpanish Newswire Text, Volume 2. Graff, David; Gallegos, Gustavo. 1999. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC99T41
  3526. ONLINECSLU: 22 Languages Corpus. Lander, T. 2005. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2005S26
  3527. ONLINESpanish Gigaword First Edition. Graff, David. 2006. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006T12
  3528. ONLINECSLU: Multilanguage Telephone Speech Version 1.2. Muthusamy, Yeshwant; Cole, Ronald; Oshika, Beatrice. 2006. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006S35
  3529. ONLINE2003 NIST Language Recognition Evaluation. Martin, Alvin; Pryzbocki, Mark. 2006. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2006S31
  3530. ONLINE2005 NIST Language Recognition Evaluation. Le, Audrey; Martin, Alvin; Hadfield, Hannah; de Villiers, Jacques; Hosom, John-Paul; van Santen, Jan. 2008. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2008S05
  3531. ONLINEGlobal Yoruba Lexical Database v. 1.0. Awoyale, Yiwola. 2008. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2008L03
  3532. ONLINESpanish Gigaword Second Edition. Mendonça, Ângelo; Graff, David; DiPersio, Denise. 2009. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009T21
  3533. ONLINEWeb 1T 5-gram, 10 European Languages Version 1. Brants, Thorsten; Franz, Alex. 2009. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009T25
  3534. ONLINE2007 NIST Language Recognition Evaluation Test Set. Martin, Alvin; Le, Audrey. 2009. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009S04
  3535. ONLINE2007 NIST Language Recognition Evaluation Supplemental Training Set. Martin, Alvin; Le, Audrey; Graff, David; van Santen, Jan. 2009. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2009S05
  3536. ONLINEFisher Spanish - Transcripts. Graff, David; Huang, Shudong; Cartagena, Ingrid; Walker, Kevin; Cieri, Christopher. 2010. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2010T04
  3537. ONLINEFisher Spanish Speech. Graff, David; Huang, Shudong; Cartagena, Ingrid; Walker, Kevin; Cieri, Christopher. 2010. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2010S01
  3538. ONLINE2005 NIST Speaker Recognition Evaluation Training Data. NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S01
  3539. ONLINE2005 NIST Speaker Recognition Evaluation Test Data. NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S04
  3540. ONLINE2008 NIST Speaker Recognition Evaluation Training Set Part 2. NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S07
  3541. ONLINEModeS TimeBank 1.0. Nieto, Marta; Sauri, Roser. 2012. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012T01
  3542. ONLINESpanish Gigaword Third Edition. Mendonça, Ângelo; Jaquette, Daniel; Graff, David; DiPersio, Denise. 2011. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011T12
  3543. ONLINE2006 NIST Speaker Recognition Evaluation Test Set Part 1. NIST Multimodal Information Group. 2011. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2011S10
  3544. ONLINE2009 CoNLL Shared Task Part 1. Hajič, Jan; Maria Antonia Martí; Marquez, Lluis; Nivre, Joakim; Štěpánek, Jan; Padó, Sebastian; Straňák, Pavel. 2012. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012T03
  3545. ONLINESpanish TimeBank 1.0. Sauri, Roser; Badia, Toni. 2012. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2012T12
  3546. ONLINE1993-2007 United Nations Parallel Text. Franz, Alex; Kumar, Shankar; Brants, Thorsten. 2013. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2013T06
  3547. ONLINEHispanic-English Database. Byrne, William; Knodt, Eva; Bernstein, Jared; Emami, Farzhad. 2014. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014S05
  3548. ONLINE2009 NIST Language Recognition Evaluation Test Set. Martin, Alvin; Greenberg, Craig; Graff, David; Walker, Kevin; Brandschain, Linda. 2014. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014S06
  3549. ONLINEACE 2007 Multilingual Training Corpus. Song, Zhiyi; Maeda, Kazuaki; Walker, Christopher; Strassel, Stephanie. 2014. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014T18
  3550. ONLINEUnited Nations Proceedings Speech. Chay, Kevin; Elizalde, Cecilia; Ziemski, Michal. 2014. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014S08
  3551. ONLINEFisher and CALLHOME Spanish--English Speech Translation . Post, Matt; Kumar, Gaurav; Lopez, Adam; Karakos, Damianos; Callison-Burch, Chris; Khudanpur, Sanjeev. 2014. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2014T23
  3552. ONLINESenSem Databank. Fernández, Ana; Vázquez, Gloria. 2015. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T02
  3553. ONLINECIEMPIESS. Mena, Carlos; Herrera, Abel. 2015. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015S07
  3554. ONLINE2006 CoNLL Shared Task - Ten Languages. Bulgarian Academy of Sciences,; Eberhard-Karls-Universität,; Copenhagen Business School,; Danish Society for Language and Literature,; University of Groningen,; Universität Potsdam,; Universität des Saarlandes,; Universität Stuttgart,; Eberhard-Karls-Universität Tübingen,; University of Southern Denmark,; SINTEF Telcom & Informatics,; Jožef Stefan Institute,; Charles University,; The Fran Ramovš Institute for the Slovenian Language,; University of Barcelona,; Uppsala University,; Växjŏ University,; Middle East Technical University,. 2015. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T11
  3555. ONLINEACE 2007 Spanish DevTest - Pilot Evaluation. Walker, Christopher; Song, Zhiyi; Maeda, Kazuaki; Strassel, Stephanie. 2015. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T20
  3556. ONLINENewSoMe Corpus of Opinion in News Reports. Sauri, Roser; Domingo, Judith; Badia, Toni. 2015. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2015T17
  3557. ONLINENewSoMe Corpus of Opinion in Blogs. Sauri, Roser; Domingo, Judith; Badia, Toni. 2016. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2016T03
  3558. ONLINECHM150. Mena, Carlos; Herrera, Abel. 2016. Linguistic Data Consortium. oai:www.ldc.upenn.edu:LDC2016S04
  3559. ONLINEDos notas preliminares sobre el idioma Quechua. Palavecino, Enrique; Imbelloni, José, 1885-. 1926. [Buenos Aires : El Ateneo, P. Garcia. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:551363
  3560. ONLINEAue. Constans, Pierre. 1985. Sl : Multipress Tous Droits Reserves. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:613196
  3561. ONLINEHe pataʻu-taʻu o te g̈a poki : [Poesías de los Niños]. Liceo Municipal "Lorenzo Baeza Vega". Departamento de Lengua y Cultura Rapa Nui. 1993. [Rapa Nui, Chile] : Hare haka tere tupuna o te hare hāpī ko "Lorenzo Baeza Vega". oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:620967
  3562. ONLINELe pidgin bislama(n) et le multilinguisme aux Nouvelles-Hébrides. Charpentier, Jean-Michel. 1979. Langues et civilisations à tradition orale ; 35. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:855182
  3563. ONLINEDiccionario español-chamorro, que dedica a las escuelas de Marianas. Ibáñez del Carmen, Aniceto, -1892. 1865. Manila, Imp. de Ramirez y Giraudier. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:875815
  3564. ONLINEDiccionario hispano-kanaka : ó sea, modesta colección de las voces más usuales y conocidas de esta lengua de la Ascensión ó Ponapé é islas inmediatas (Carolinas orientales), va precedido de algunas reglas gramaticales ... Arinez, Agustín Ma de. 1892. Tambobong : Pequeña Impr. del Asilo de Heurfanos de Nuestra Señora de Consolación. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:881636
  3565. ONLINEDiccionario y gramática de la lengua de la Isla de Pascua: pascuense-castellano; castellano-pascuense. Fuentes, Jordi. 1960. [Santiago de Chile] Editorial Andrés Bello. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:891300
  3566. ONLINELenguaje honorifico y comportamiento reverente en Samoa y Tonga. Blixen, Olaf. 1966. Comunicaciones antropologicas del Museo de Historia Natural de Montevideo, v.1, núm. 6. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:895450
  3567. ONLINEDiccionario rapanui-español, redactado en la isla de Pascua. Englert, Sebastián. 1938. [Santiago] Prensas de la Universidad de Chile. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:900259
  3568. ONLINEDiccionario chamorro-castellano. Vera, Román María de. 1932. Manila : Imprenta y Litografía Germania, Cacho Hermanos. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:992354
  3569. ONLINEVocabulario de la lengua rapa-nui, isla de Pascua. Martínez, Edgardo. 1913. Santiago de Chile, Sección impresiones del Instituto meteorológico. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1007271
  3570. ONLINEDiccionario rapanui-español. Englert, Sebastián. 1938. New York : AMS Press. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1290719
  3571. ONLINETextes nemi, Nouvelle-Calédonie. Ozanne-Rivierre, Françoise. 1979. Langues et civilisations à tradition orale ; 31-32. oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1318978
  3572. Family Problems Yurakaré Alex and Mercy. Sonja Gipper (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-103
  3573. Family Problems Yurakaré Gerónimo and Julia. Sonja Gipper (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-104
  3574. Family Problems Yurakaré Benancio and Celia. Sonja Gipper (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-106
  3575. ONLINEFamily Problems Yurakaré Arsenio and Gladis. Sonja Gipper (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-107
  3576. ONLINEFamily Problems Yurakaré Elizabet and Gladis. Sonja Gipper (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-105
  3577. ONLINEFamily Problems Yurakaré Pablo and Rebeca. Sonja Gipper (compiler). n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). oai:paradisec.org.au:SocCog-108
  3578. ONLINESpanish Speech Corpus 1 (Appen). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0149
  3579. ONLINESpanish TTS Speech Corpus (Appen). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0150
  3580. ONLINEANITA (Audio eNhancement In Telecom Applications). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-S0156
  3581. ONLINEEnergy Technology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0095
  3582. ONLINEElectrical Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0096
  3583. ONLINEAutomobile Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0097
  3584. ONLINESpanish gilcUB-M Dictionary. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-L0012
  3585. ONLINELORETO Thesaurus. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0089
  3586. ONLINEStatistics (Termcat). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0091
  3587. ONLINELinguistics (Termcat). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0092
  3588. ONLINEOlympic Sports (Termcat). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0093
  3589. ONLINEInsurance (Termcat). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0094
  3590. ONLINECRATER corpus. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0003
  3591. ONLINEECI/MCI (European Corpus Initiative/Multilingual Corpus I). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-W0004
  3592. ONLINEBasic multilingual lexicon (MEMODATA). n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-M0001
  3593. ONLINEMechanical Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0098
  3594. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - A-QA Mathematics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0104
  3595. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - A-QG Metrology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0105
  3596. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AA General Chemistry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0106
  3597. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AB Analytical Chemistry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0107
  3598. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AC Inorganic Chemistry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0108
  3599. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AD Organic Chemistry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0109
  3600. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-AE Physical Chemistry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0110
  3601. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MA Acoustics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0111
  3602. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MB Electricity. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0112
  3603. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MC Electromechanics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0113
  3604. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MD Spectrography. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0114
  3605. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-ME Solid State Physics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0115
  3606. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MF General Physics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0116
  3607. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MG Atomic Physics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0117
  3608. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MH Particle Physics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0118
  3609. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MI Plasma Physics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0119
  3610. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MJ Nuclear Physics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0120
  3611. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MK General Mechanics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0121
  3612. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-ML Quantum Mechanics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0122
  3613. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MM Statistical Mechanics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0123
  3614. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MN Fluid Mechanics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0124
  3615. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MO Nucleonics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0125
  3616. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MP Optics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0126
  3617. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MQ Relativity. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0127
  3618. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - B-MR Thermodynamics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0128
  3619. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AB Geography. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0129
  3620. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AC Geology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0130
  3621. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-AG Petrology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0131
  3622. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-GB Climate Studies. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0132
  3623. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-GC Weather Studies. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0133
  3624. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-LA Hydrology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0134
  3625. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-LB Oceanography. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0135
  3626. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - C-RE Energy Resources. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0136
  3627. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-AE Climate Control. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0137
  3628. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GA Control of Industrial Pollution. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0138
  3629. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GB Air Pollution. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0139
  3630. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GC Chemical Pollution. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0140
  3631. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GD Marine Pollution. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0141
  3632. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GE Soil Contamination. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0142
  3633. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GH Structures. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0143
  3634. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GI Environmental Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0144
  3635. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-GK Noise Pollution. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0145
  3636. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KA Water Cycle. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0146
  3637. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KB Solid Waste Treatment. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0147
  3638. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KC Laboratory Techniques. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0148
  3639. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KD Sewage Plant equipment. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0149
  3640. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - D-KE Environmental Technology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0150
  3641. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AA Health Materials and Equipment. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0151
  3642. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AB Hospital Services. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0152
  3643. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AC Hospital Management. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0153
  3644. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AD Pharmacology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0154
  3645. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - E-AF General Medicine. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0155
  3646. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AA Agrarian Economics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0156
  3647. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AB Farming Activities and Techniques. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0157
  3648. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AC Edafology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0158
  3649. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AD Drainage and Irrigation. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0159
  3650. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AE Fertilizers. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0160
  3651. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AF Pest Protection. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0161
  3652. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AJ Food Plants. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0162
  3653. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AL Arboriculture and Viticulture. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0163
  3654. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AM Trees and Bushes. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0164
  3655. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AQ Agriculture-General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0165
  3656. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-AR Tobacco Industry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0166
  3657. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HA Cattle Breeding. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0167
  3658. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HB Aviculture, Cuniculture, Apiculture. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0168
  3659. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-HD Animal Health and Nutrition. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0169
  3660. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - F-MA Meat Industry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0170
  3661. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AA Computing-General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0171
  3662. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AB Peripherals. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0172
  3663. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AE Applications and Services. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0173
  3664. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AH Data Processing. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0174
  3665. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AN Data Transmission. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0175
  3666. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AS Software Quality and Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0176
  3667. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-AU General Terminology. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0177
  3668. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-BC Essays. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0178
  3669. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GF Microelectronics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0179
  3670. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GH Cybernetics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0180
  3671. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GJ Cathode Rays. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0181
  3672. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GM Semi- and Super-Conductors. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0182
  3673. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GP Electronics-General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0183
  3674. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GR Ionics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0184
  3675. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GU Magnetics Recording and Playback. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0185
  3676. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GY Integrated Circuits. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0186
  3677. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-GZ Electronic Office. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0187
  3678. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-HL Components and Material. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0188
  3679. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NA Radioelectric Broadcasting. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0189
  3680. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NB Radar. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0190
  3681. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NC Space Communications. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0191
  3682. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NF Cables and Conductors. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0192
  3683. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NH Radiocommunications. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0193
  3684. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NM T.V.. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0194
  3685. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NQ Telecomms Lines and Devices. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0195
  3686. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NR Telephone and Telegraph. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0196
  3687. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-NZ Telecommunications-General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0197
  3688. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OB Control. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0198
  3689. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OF Signalling. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0199
  3690. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-OG Switching Devices. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0200
  3691. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-SA Electrical Systems. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0201
  3692. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - G-SB Instrumentation. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0202
  3693. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-AB Reinforced Concrete. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0203
  3694. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GA Architecture. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0204
  3695. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GE Construction-General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0205
  3696. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - H-GG Town Planning. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0206
  3697. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - VERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0207
  3698. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AA Metal and Steel Foundries. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0208
  3699. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AB Oil Industry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0209
  3700. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AC Automobile Industry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0210
  3701. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-AD Textile Industry. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0211
  3702. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MA Aerospace Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0212
  3703. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MB Engineering Design. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0213
  3704. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MC Mechanical Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0214
  3705. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MG Control Systems. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0215
  3706. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MJ Hydraulic Engineering. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0216
  3707. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MM Air-Conditioning. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0217
  3708. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MN Outfitting. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0218
  3709. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MO Tools. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0219
  3710. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-MY Machine Tools. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0220
  3711. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-QN Industry, General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0221
  3712. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TA Paints. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0222
  3713. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TB Products and Ingredients. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0223
  3714. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - I-TC Manufacturing, General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0224
  3715. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AA Transport, General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0225
  3716. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AD Air Transport. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0226
  3717. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AG Sea Shipping. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0227
  3718. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-AH Infrastructure. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0228
  3719. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - L-MA Transport Vehicles. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0229
  3720. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AA Law, General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0230
  3721. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AB Criminal Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0231
  3722. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AC Civil Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0232
  3723. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AD Politics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0233
  3724. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AF Financial Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0234
  3725. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AI International Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0235
  3726. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AL Marine Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0236
  3727. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AM Company Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0237
  3728. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AP Court Procedure. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0238
  3729. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AR Roman Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0239
  3730. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-AT Labour Law. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0240
  3731. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-KD State Administration. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0241
  3732. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RA Politics, General Topics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0242
  3733. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RB Diplomacy. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0243
  3734. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RC Politics and International Co-operation. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0244
  3735. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RD International Conferences. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0245
  3736. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RE International Treaties. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0246
  3737. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RF International Institutions. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0247
  3738. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RG International Courts. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0248
  3739. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - M-RH Armed Conflicts. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0249
  3740. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AA Economic Growth. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0250
  3741. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AB Economic Cycles. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0251
  3742. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AC Economic Policy. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0252
  3743. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AD Macroeconomics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0253
  3744. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AE Microeconomics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0254
  3745. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AF History of Economics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0255
  3746. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AG Economic Structure. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0256
  3747. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AH Accounting. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0257
  3748. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AI State Exchequer. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0258
  3749. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AJ Natural Resources and Environment. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0259
  3750. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AK Statistics. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0260
  3751. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AL European Union. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0261
  3752. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AM Regional and Urban. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0262
  3753. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AN Labour Economy. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0263
  3754. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AO Agricultural Economy. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0264
  3755. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AU Demography. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0265
  3756. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AW Economic Institutions. n.a. 2004. ELRA (European Language Resources Association). oai:catalogue.elra.info:ELRA-T0266
  3757. ONLINEVERBA Polytechnic and Plurilingual Terminological Database - N-AX Economics of Real Estat